|
2003 ocorrências encontradas.
ABACELAMENTO
|
Enterramento temporário, parcial ou total de barbados, pelo espaço de tempo que vai do arranque no viveiro até à plantação no local definitivo.
|
|
Outro termo (en):
|
Heeling in
|
| |
Partial or complete burying of young vines in moist soil after their removal from the nursery while they await planting.
|
ABAFADO
|
Vinho a que se interrompeu a fermentação através da adição de aguardente ou álcool vínico, permanecendo doce (uma vez que o açúcar natural da uva não se transformou em álcool) e com elevado teor alcoólico.
|
|
Outro termo (en):
|
«Muté»; preserved must
|
| |
Term used for a must which has been preserved by chemical means or kept from fermentating by the addition of alcohol, SO2 or other antiseptic.
|
ABAFAMENTO
|
Amuo. Operação que consiste em parar a fermentação pela adição ao mosto de aguardente ou álcool vínico. Obtém-se, assim, vinhos doces com elevado teor alcoólico.
|
|
Outro termo (en):
|
Chemical sterilization of must
|
| |
Addition to the must of substances which prevent the growth of microorganisms and fermentation.
|
ABERTO
|
Diz-se do vinho com pouca densidade de cor ou que, com os anos, perdeu a intensidade da cor.
|
|
Outro termo (en):
|
Open; opened
|
| |
A winetasting term that describes a wine that's accessible or ready to drink.
|
ABETO
|
Madeira que se utiliza para construir cascos e tonéis destinados ao estágio dos vinhos. Não se utiliza para o estágio de vinhos de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Fir-tree
|
| |
A kind of wood used to make barrels. Not used for quality wines.
|
ABOURIOU
|
Cepa tinta que dá um vinho colorido, mas sem carácter.
|
|
Outro termo (en):
|
Abouriou
|
| |
Red variety that origin colored wines, but without character.
|
ABRASTOL, ASAPROL
|
Sal de cálcio do éter sulfúrico ácido do beta-naftol. Antiséptico.
|
|
Outro termo (en):
|
Abrastol
|
| |
Calcium salt of the sulphuric acid ester of beta-naphtol. Antiseptic.
|
ABRIR O LAGAR, SANGRIA
|
Separação do vinho do engaço, no fim da fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Devatting, drawing off
|
| |
Drawing off the wine from the marc towards the end of fermentattion in vats.
|
ABRUNHO
|
Aroma a caroço de fruta que recorda o da aguardente de abrunho.
|
|
Outro termo (en):
|
sloe
|
| |
Stone of a fruit aroma that remembers the one of the sloe brandy.
|
ABUNDANTE
Uva tinta já bastante rara, mas que se encontra ainda implantada em algumas vinhas velhas do Alentejo. Sinonímia da casta Tinta Roriz na região de Alenquer.
|
|
Outro termo (en):
|
Abundante (PT)
|
| |
Rare red grape variety implanted in the Alentejo Demarcated Region(Portugal). Sinonymy: Tinta Roriz in the Alenquer region.
|
ACABADO
|
Vinho que acabou a sua fermentação, tornando-o tranquilo.
|
|
Outro termo (en):
|
Dumb
|
| |
Characteristic description of a young wine with yet-to-develop aromas and flavours. A synonym for "closed-in". Named so because it seems "unable to speak".
|
ACABAMENTO
|
Diz-se das operações finais do processo de elaboração e de estágio de vinhos, sobretudo de clarificação.
|
|
Outro termo (en):
|
Acabamento (PT)
|
| |
Portuguese term applied to the finishing operations of elaboration and stage of the wines.
|
ACÁCIA, FLOR DE
|
Aroma floral que se encontra em alguns brancos muito delicados (riesling, sauternes, gewürztraminer, etc.)
|
|
Outro termo (en):
|
Acacia, flower
|
| |
Floral aroma of some delicate white wines (Riesling, Sauternes, Gewürztraminer, etc.)
|
AÇAFRÃO
|
Aroma a especiarias, que recorda o açafrão.
|
|
Outro termo (en):
|
Saffron
|
| |
Spiced aroma that remember the saffron.
|
AÇAIMO
|
Armação de arame galvanizado com uma chapa superior, fixada no anel do gargalo das garrafas de vinho espumoso, destinada a manter a rolha que recebe a pressão do gás carbónico.
|
|
Outro termo (en):
|
Muselet, wire cap
|
| |
A muzzleike cap of wire for holding the cork in a bottle of sparkling wine.
|
ACAJU
|
Cor já muito evoluída que os vinhos generosos apresentam na última fase de envelhecimento (aromáticos do Jerez, portos Tawny) e os brandies.
|
|
Outro termo (en):
|
Acajou
|
| |
Color of the generous wines and brandies present in the last phase of ageing (Aromatical of Jerez and the tawny Ports).
|
ACARÍASE, ACARIOSE
|
Doença da vinha causada por ácaros.
|
|
Outro termo (en):
|
Acariosis
|
| |
Vine disorder caused, according to countries, by the grape rust mite or by the grape bud mite, a special form of Ariophyes vitis (erineum mite) which produces stunting of young shoots.
|
ACARICIDAS
|
Produtos anti-parasitários que destroem os ácaros.
|
|
Outro termo (en):
|
Miticides
|
| |
Substances which kill mites.
|
ACARRETO
|
Transporte da vindima da vinha para o lagar.
|
|
Outro termo (en):
|
Carriage
|
| |
Transport of the harvest from the vine to the press.
|
ACASTANHADO
|
Termo utilizado para definir a cor de vinhos velhos e oxidados.
|
|
Outro termo (en):
|
Brownish
|
| |
Term used to define the color of an old and oxidated wine.
|
ACERBO
|
Vinho que contém uma quantidade excessiva de ácido málico e tartárico, procedente de uvas pouco maduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Tart
|
| |
Term applied to wine with high acidity made from grapes not completely ripe.
|
ACESCÊNCIA
|
Doença provocada por microrganismos que causam o pico do vinho. O excesso de oxidação pode originar este envinagramento ou "pico acético". Na superfície do vinho afectado aparece uma película cinzenta.
|
|
Outro termo (en):
|
Acescence
|
| |
A wine with acescence has a sharp, sweet-and-sour tang, sometimes accompanied by a vinegary smell. Acescent characteristics are indicative of the presence of acetic acid and ethil acetate.
|
ACETAL, DIETILACETAL
|
Composto resultante da acção do álcool etílico sobre o acetaldeído.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetal, diethyl acetal
|
| |
The substances formed when ethyl alcohol reacts with acetaldehyde. Occurs in small amounts in some wines and in brandy.
|
ACETALDEÍDO OU ALDEÍDO ACÉTICO
|
Aldeído etílico ou aldeído acético, substância constitutiva essencial do aroma de certos vinhos. Distingue os vinhos generosos que recebem o estágio oxidativo, como os portos tawny e os xerezes, caracterizando-se por um odor que recorda os frutos secos (nozes) ou determinadas frutas (maçã, marmelo).
|
|
Outro termo (en):
|
Acetaldehyde
|
| |
Chemical substance formed by the partial oxidation of alcohol. Normally considered a fault if it can be detected on the nose, though it is an essential part of the aroma of deliberately oxidised styles such as Fino Sherry and other flor wines.
|
ACETATO DE ETILO
|
Ester obtido mediante a combinação do ácido acético e do etanol, que favorece a firmeza de alguns vinhos tintos, mas cujo excesso produz um odor etéreo desagradável (agente da acescência).
|
|
Outro termo (en):
|
Ethyl acetate
|
| |
A substance which contributes to the smell associated with acetic acid content.
|
ACÉTICO
|
Diz-se de um vinho picado ou afectado pelas bactérias acéticas, que causam o envinagramento. Este defeito é próprio dos vinhos mal estagiados, em que a acidez volátil é excessiva.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetic
|
| |
A sensory term used to describe wines that have an excess of acetic acid, which contributes a sweet, slightly vinegary odor and a sharp, tart flavor. Such wines are said to have acescence.
|
ACETIFICAÇÃO
|
Oxidação do álcool etílico em ácido acético mais água, por acção de acetobactérias. Método de fabrico do vinagre.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetification
|
| |
The process of wine turning into vinegar. This most often occurs because of spoilage, when acetic bacteria convert alcohol to acetic acid and ethyl acetate.
|
ACETÍMETRO
|
Aparelho destinado a determinar a acidez total dos vinagres.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetometer
|
| |
Instrument of measuring the total acidity of vinegar.
|
ACETINADO
|
Diz-se de um vinho que apresenta uma sensação táctil agradável de finesse e de leveza, que recorda a textura lisa do cetim.
|
|
Outro termo (en):
|
Silky
|
| |
Tasting term used to indicate a voluptuous, smooth texture in the mouth, that remember the smooth texture of the satin.
|
ACETOBACTÉRIAS
|
Bactérias aeróbicas responsáveis pela acetificação do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetobacters
|
| |
A microorganism that, when wines are exposed to oxygen, creates acetic acid.
|
ACETONA
|
Odor químico, muito desagradável, que recorda o verniz das unhas. Pode ser produzido por uma aeração do vinho e não é necessariamente permanente. Provém da oxidação de álcoois secundários.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetoin
|
| |
Chemical odor, very unpleasant, that remember the varnish of the nails. It can be produced by the aeration of the wine.
|
ACIDENTE
|
Notificação nefasta de um vinho. Os acidentes podem ter várias causas: temperatura, oxidação, ou outras.
|
|
Outro termo (en):
|
Accident
|
| |
Bab notification of a wine. This accidents have some causes: temperature, oxidation, or others.
|
ACIDENTES DOS VINHOS
|
Qualquer alteração anormal prejudicando a qualidade, devida a causas físicas ou químicas.
|
|
Outro termo (en):
|
Non-bacterial disordes of wines
|
| |
Abnormal changes occurring in wine which lower its quality and which are due to chemical or physical causes.
|
ACIDEZ
|
Característica essêncial dos vinhos, contribui decisivamente para o seu sabor, frescura e capacidade de conservação.
|
|
Outro termo (en):
|
Acidity
|
| |
Term used to describe a tart or sour taste in the mouth when total acidity of the wine is high. Also used on labels to express the total acid content of the wine. The acids referred to are citric, lactic, malic and tartaric. Desirable acid content on dry wines falls between 0.6% and 0.75% of the wines volume. For sweet wines it should not be less than 0.70% of the volume. One of the basic flavours which can be detected by the tongue and an essential component of all wine. Contributes to the fresh crispness of white wines. Over-high acidity can make a wine taste tart, while low acidity wines can be flabby.
|
ACIDEZ FIXA
|
Diferença entre a acidez total e a acidez volátil.
|
|
Outro termo (en):
|
Fixed acidity
|
| |
Difference between the total acidity and the volatile acidity.
|
ACIDEZ TOTAL
|
Soma dos ácidos tituláveis, quando se eleva o vinho a pH7, pela adição de uma solução alcalina titulável (o CO2 e o SO2 total não estão compreendidos neste valor).
|
|
Outro termo (en):
|
Total acidity, titratable acidity
|
| |
Figure representing the whole of the free acids in must or wine and determined by titration with a standard solution of an alkali to a convenient end point.
|
ACIDEZ VOLÁTIL
|
Componente presente no vinho que, em dose elevada, origina o aroma a vinagre. Em excesso é o resultado da falta de cuidados durante a vinificação. Nos vinhos velhos é habitual um toque mais acentuado de acidez volátil, aos quais se dá a designação de "vinagrinho".
|
|
Outro termo (en):
|
Volatile acidity (VA)
|
| |
General term for the substances in wine that are formed by the oxidation of alcohol (mainly acetic acid and ethyl acetate). All wine contains some VA but when a vinegary smell can be detected it is considered a fault. All wine will develop VA if it is left in an open bottle over a few days.
|
ACIDIFICAÇÃO
|
Operação regulamentada, segundo as zonas de produção, que permite aumentar a acidez natural do mosto e dos vinhos, quando é insuficiente. A normativa da União Europeia só autoriza esta correcção quando não vai junto da chaptalização simultânea. Utiliza-se o ácido tartárico e, em pequenas proporções, o ácido cítrico.
|
|
Outro termo (en):
|
Acidulation
|
| |
In some areas (usually warm growing regions where acidity is lower) like California, natural grape acids can legally be added to wine to increase the acidity. This acid adjustment process is called acidulation. In a well-made wine, acidity will not be noticeable.
|
ACIDIMETRIA
|
É o conjunto de métodos volumétricos que permitem dosear a acidez.
|
|
Outro termo (en):
|
Acidimetry
|
| |
All the volumetric methods that allow to dose the acidity.
|
ACIDÍMETRO
|
Instrumento usado na medição da acidez total.
|
|
Outro termo (en):
|
Acidimeter
|
| |
Instrument used in the measurement of the total acidity.
|
ÁCIDO
|
Substância constitutiva dos vinhos. Há muitos ácidos que se detectam facilmente na prova: o tartárico, o málico, o cítrico, o acético. Existem também muitos outros ácidos nos vinhos (succínico, galacturónico, etc.). O excesso de ácido acético caracteriza os vinhos picados ou envinagrados.
|
|
Outro termo (en):
|
Acid
|
| |
Essential component of all wines. Several different acids are found in grapes and wine. Grapes are one of the few fruits to contain tartaric acid, the major wine acid and the most important source of acidity in wine. Smaller amounts of malic acid, citric acid and lactic acid can also be found, as can acetic acid.
|
ÁCIDO ACÉTICO
|
Vinagre, que é um ácido acético diluído.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetic acid
|
| |
Chemical substance formed by the oxidation of alcohol. It is present in all wines in small quantities as part of the volatile acidity. In excess it is considered a fault.
|
ÁCIDO ASCÓRBICO
|
Ou vitamina C, quando adicionado ao mosto durante a vinificação, juntamente com o dióxido de enxofre, impede a oxidação e ajuda a manter frescos os vinhos brancos.
|
|
Outro termo (en):
|
Ascorbic acid
|
| |
Vitamin C. Sometimes added to white wines as a preservative.
|
ÁCIDO CÍTRICO
|
Ácido constitutivo dos vinhos que proporciona acidez fresca. Por vezes pode ser atacado pelas bactérias da fermentação maloláctica.
|
|
Outro termo (en):
|
Citric acid
|
| |
A colorless acid found in all citrus fruit, pineapples, and in lesser amounts in several other fruit.
|
ÁCIDO LÁCTICO
|
Resulta da decomposição do ácido málico. Forma-se durante as fermentações alcoólica e maloláctica. Dá suavidade ao vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Lactic acid
|
| |
Its action converts, during the secondary fermentation occasionally detected in bottled wines, the naturally occurring Malic acid into Lactic acid plus Carbon Dioxide gas. Reduces total acidity by this action. Since the gas is contaminated with undesirable odors, if it remains trapped in the bottle it becomes a minor fault unless allowed to dissipate. Malolactic fermentation is a commonly used technique for reducing the sharpness of cool climate Chardonnays and the Lactic acid component gives an admired "creamy" or "buttery" texture.
|
ÁCIDO MÁLICO
|
Está presente em muitas frutas, como a maçã. O ácido málico dá frescura ao vinho, provém da uva e diminui durante a maturação em garrafa ou quando se realiza a fermentação maloláctica.
|
|
Outro termo (en):
|
Malic acid
|
| |
A naturally occurring acid found in apples, cherries, grapes grown in less sunny regions, and certain other fruit. It is the presence of malic acid, along with Bacillus gracile, which sometimes produces malo-lactic fermentation.
|
ÁCIDO SÓRBICO
|
Aditivo muito utilizado nas indústrias alimentar e de bebidas para neutralizar leveduras e bolores. Cheira excessivamente a folhas de gerânio pisadas para quem é muito sensível.
|
|
Outro termo (en):
|
Sorbic acid
|
| |
An additive very used in the alimentar and drink industry to neutralize yeasts and mustiness.
|
ÁCIDO TARTÁRICO
|
É o que figura em maior quantidade no vinho (2 g/l a 5 g/l). O ácido tartárico, duro e adstringente, provém da uva e pode originar inofensivos depósitos nos vinhos pouco estabilizados. Os produtores eliminam esses depósitos arrefecendo os vinhos e filtrando-os depois. Em casos de vinhos com pouca acidez, é desejável que o ácido tartárico seja adicionado, contribuindo para a qualidade global do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Tartaric acid
|
| |
Naturally occurring acid found in grapes (and almost nowhere else) and the most important acid in wine. A good level of acidity is essential for balance, the refreshing taste of crisp whites, and ageing potential in all wines. In hot regions, extra tartaric acid is added to 'correct' the acidity.
|
ACÍDULO, ACIDULADO
|
Diz-se do vinho que apresenta uma acidez excessiva.
|
|
Outro termo (en):
|
Green
|
| |
A young wine which is unbalanced because of excess acid.
|
ACRE, ACRITUDE
|
Ágrio, com excesso de acidez volátil (ácido acético e acetato de etilo). Sensação de amargo, de adstringência e de acidez, que provoca uma crispação dos tecidos da cavidade bucal.
|
|
Outro termo (en):
|
Harsh
|
| |
Very astringent wines, usually with high alcohol component, often have this rough, rustic taste characteristic. May become more tolerable with aging but also may not be worth the wait.
|
ACROLEÍNA
|
Aldeído formado durante a degradação do glicerol pelas bactérias. Possui um odor e um sabor amargos (doença do amargo).
|
|
Outro termo (en):
|
Acrolein
|
| |
Aldehyde formed during the degradation of the glicerol by the bacterias. It have a bitter taste and aroma.
|
ACTIVADOR
|
Substância que é capaz de acelerar um processo químico.
|
|
Outro termo (en):
|
Activator
|
| |
Substance that speed up a chemical process.
|
AÇÚCAR
|
Sacarose e, mais genericamente, o conjunto de hidratos de carbono (glúcidos) que compõem o vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Sugar
|
| |
Sucrose and, generaly, all the carbonic hidrates of the wine.
|
AÇÚCAR REDUTOR
Açúcar que fica no vinho depois da fermentação (que não foi transformado em álcool pelas leveduras). Pode optar-se por interromper a fermentação em determinado ponto originando deste modo um vinho com alto teor de açúcar. É o que sucede com o vinho do Porto e outros generosos, em que a interrupção da fermentação é conseguida pela adição de aguardente. Noutros tipos de vinho, obtém-se o mesmo efeito pela adição de anidrido sulfuroso.
|
|
Outro termo (en):
|
Reducing sugar, residual sugar
|
| |
Sugar remaining in a wine after fermentation and once it is ready for bottling. The level of residual sugar determines whether the wine will be dry, medium dry, sweet, etc, though even the driest wines contain a little residual sugar.
|
AÇUCARAGEM, CHAPTALIZAÇÃO, ADOÇAGEM
|
Adição de açúcar cristalizado ao mosto ou ao vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Chaptalization
|
| |
Addition of sugar to the must. The practice is ilegal in some countries, but allowed in others.
|
AÇÚCARES
|
Componentes essenciais do mosto que se transformam em álcool e em outras substâncias por acção das leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Sugars
|
| |
Essential component of grape juice, sugar is converted into alcohol by fermentation. In areas where there is insufficient natural sugar, more may be added. Sugar, often in the form of concentrated must, is sometimes added to wines before bottling to improve mouth feel in dry wines or to make a 'medium' style.
|
AÇÚCARES NÃO FERMENTESCÍVEIS
|
Açúcares existentes no sumo de uva e não susceptíveis de fermentar, principalmente constituidos por pentoses.
|
|
Outro termo (en):
|
Non-fermentable sugar
|
| |
Sugar in grape juice which is not fermentable by yeasts and remains in the wine. It consists largely of pentose.
|
ACUIDADE
|
Aptidão dos órgãos sensoriais para detectar, identificar e/ou diferenciar qualitativa e/ou quantitativamente, um ou vários estímulos.
|
|
Outro termo (en):
|
Acuity
|
| |
Sensorial acuidity: auditive acuity and total visual acuity.
|
ADAMADO
|
Diz-se de um vinho que tem uma certa quantidade de açúcar residual superior a um vinho "seco", e inferior a um vinho "meio doce" e a um vinho "doce". É sinónimo de "meio seco".
|
|
Outro termo (en):
|
Adamado (Sweetish)
|
| |
Portuguese term used to describe a wine with a certain residual sugar contain, higher than a "dry" wine, and inferior than a "demi sec" wine and "sweet" wine. Is a synonimous of " medium dry".
|
ADAPTAÇÃO
|
Harmonia entre os factores de meio (solo e clima) e as exigências das plantas.
|
|
Outro termo (en):
|
Adaptation
|
| |
The ability of a variety to derive the necessities for its fovourable development in a given environment.
|
ADEGA
Conjunto de instalações onde se elabora e se submete um vinho a estágio. Ao contrário da cave subterrânea, que é ideal para o estágio dos vinhos, a adega costuma ser construída à superfície. Quando se destina ao estágio de vinhos, convém dotá-la de isolamento e de climatização. O estágio de vinhos generosos, como o xerez e o porto, faz-se sempre em adegas à superfície, dado que se trata de vinhos especiais. Empresa que se dedica à elaboração, ao estágio e/ou à comercialização do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Winery
|
| |
Name for the place, including the building and required winemaking equipment, where wine is made.
|
ADEGUEIRO
|
Responsável da adega e de todo o trabalho inerente à produção e estágio dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Cellar foreman; cellar master
|
| |
Chief-technician in charge of the cellar or winery.
|
ADESIVO
|
Produto que dá aderência às caldas e aos pós.
|
|
Outro termo (en):
|
Fixing agent
|
| |
Substance mixed with sprays or dusts to cause them to adhere to the leaves or other parts of the vine.
|
ADOCICADO
|
Diz-se de um vinho excessivamente doce e untuoso, cuja consistência recorda a de um xarope; com baixa acidez; desequilibrado.
|
|
Outro termo (en):
|
Sweetish
|
| |
Fault of an unbalanced wine still containing some residual sugar.
|
ADSTRINGÊNCIA
|
Sensação de origem química que provoca uma contracção das papilas, deixa os lábios repuxados, corta a salivação e produz uma sensação áspera na língua e no paladar. A adstringência deve-se aos taninos e costuma diminuir com o estágio. Todos os vinhos tintos e todos os vinhos estagiados em madeira (em contacto com o tanino da madeira) são mais ou menos adstringentes. A experiência demonstra que existe uma relação entre a maturidade da uva e a adstringência: quanto mais madura for a uva, menos agressiva será a adstringência. Este fenómeno é explicado por uma série de factores: maturidade dos taninos, uma acidez menor (a acidez acentua a adstringência) e um grau alcoólico mais alto (o álcool diminui a sensação de adstringência).
|
|
Outro termo (en):
|
Astringency
|
| |
A taste quality noted for constricting or contracting the inner mouth, as an unripe persimmon would, but caused in wine primarily by tannins absorbed from the skins and seeds of the base fruit from which the wine was made. Astringency mellows with bottle aging.
|
ADSTRINGENTE
|
Sensação de aspereza na língua provocada pelo excesso de taninos.
|
|
Outro termo (en):
|
Astringent
|
| |
Descriptive of wines that have a rough, puckery taste. Usually can be attributed to high tannin content. Tannic astringency will normally decrease with age. However, sometimes the wine fails to outlive the tannin.
|
ADUBOS
|
Conjunto de matérias (fosfatos, potassa, etc.) incorporadas no solo para equilibrar a sua composição. Os adubos orgânicos nitrogenados não são bons para os solos da vinha, porque incrementam a produção das plantas.
|
|
Outro termo (en):
|
Manure; fertilizer
|
| |
Mineral or organic matter added to the soil to enrich it in plant nutrients.
|
ADUCHA
|
Utensílio usado em tanoaria para desencavar os arcos e auxiliar a introdução dos cravos no respectivo orifício.
|
|
Outro termo (en):
|
Aducha (cooperage tool)
|
| |
Utensil used in cooperage to dig up the arcs and to assist the introduction of the warts in the holes.
|
ADUELAS
|
Tábuas curvas que formam o corpo dos tonéis, cascos, pipas, barris, tinas, dornas, celhas, quartolas, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Staves
|
| |
Each of the curved pieces of wood forming the sides of casks.
|
ADUFA
|
Anteparo, persiana, comporta. Disco superior das prensas.
|
|
Outro termo (en):
|
Pressure plate
|
| |
The upper plate of an hydraulic press.
|
ADULTERADO
|
Adjectivo que se aplica a um vinho falsificado por adição de uma substância estranha e proibida. Não corresponde, portanto, às suas características e apresenta-se dessa forma para enganar o comprador.
|
|
Outro termo (en):
|
Sophisticated
|
| |
Term applied to a wine adulterated by fraudulent addition of flavour or aroma substances.
|
AERAÇÃO
|
Submeter o vinho a decantação: pô-lo em contacto com o ar, antes de o degustar. A aeração dos vinhos cumpre objectivos diferentes: 1. Eliminar certos odores fortes (como o couro, a caça ou outras formas de redução) que costumam desenvolver-se quando o vinho permanece muitos anos em garrafa; 2. Aumentar a superfície de evaporação para libertar e multiplicar os aromas do vinho; 3. Oxigenar o vinho, contribuindo assim para a sua evolução aromática.
|
|
Outro termo (en):
|
Aeration
|
| |
The process in which air is deliberately introduced to wine, as in decanting, or in swirling the wine in a glass.
|
AERAÇÃO DO MOSTO
|
Técnica praticada pelos vinificadores no início da fermentação, para favorecer a multiplicação das leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Aeration of must
|
| |
Technique practised in the beginning of the fermentation, to favorise the multiplication of the yeasts.
|
AFARBADO
|
Cacho ou videira murchos por falta de humidade, devido ao excesso de calor.
|
|
Outro termo (en):
|
Scorched
|
| |
Term applied to grapes spoiled by too much during ripening.
|
AFINAMENTO
|
Condução do envelhecimento ou conservação dum vinho ou aguardente no sentido de uma melhoria de qualidade (lotas, aguardentação, arejamento, estufagem, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Brandy blend
|
| |
Mixture of brandies of different origins or different ages.
|
AFRUTADO
|
Diz respeito a um vinho de sabor agradável, lembrando o fruto, a uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Pleasant
|
| |
Term applied to wines having an agreeable flavour but lacking any outstanding quality.
|
AGÁRICO
|
Aroma a fungo, vegetal, picante, característico de alguns vinhos que sofreram uma reacção de redução.
|
|
Outro termo (en):
|
Agaric
|
| |
Mushroom aroma, vegetable, spiced, characteristic of some wines that had suffered a reaction from reduction.
|
AGENTE
|
Representante de casas armazenistas exportadoras de vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Agent
|
| |
Wine shipper's agent.
|
AGINJADO
|
Da cor da ginja, como certos vinhos jovens.
|
|
Outro termo (en):
|
Morel
|
| |
Of the color of morello (cherry), as certain young wines.
|
AGRAÇOS, BAGUINHA
|
Uvas pequenas e verdes que aparecem em alguns cachos e que nunca amadurecem por completo.
|
|
Outro termo (en):
|
Unripe berry
|
| |
Berry of the grape which is not yet ripe.
|
AGRADÁVEL
|
Este adjectivo caracteriza um vinho em que todos os seus aspectos são agradáveis, sem se tornarem demasiado fortes.
|
|
Outro termo (en):
|
Agreeable
|
| |
Pleasant character of a well-balanced wine.
|
AGRAFE; ESTRIBO
|
Peça de metal em forma de U usada para prender as rolhas das garrafas de espumante durante a fermentação em garrafa. Actualmente encontra-se fora de uso.
|
|
Outro termo (en):
|
Agrafe; agraffe
|
| |
A metal clasp used to hold the temporary cork in place during bottle fermentation when making sparkling wine via the Methode Champenoise. The agrafe has, in most instances, been replaced by the crown cap.
|
AGRE
Sensação produzida pelo excesso de acidez e de acre. Um vinho agre só pode ser um vinho de qualidade abaixo da média. Adjectivo que corresponde a um vinho doente, dominado pela acidez acética, cujo aroma evoca o vinagre.
|
|
Outro termo (en):
|
Acrid, bitter
|
| |
One of the four basic tastes. A major source of bitterness is the tannin content of a wine. Some grapes - (Gewürztraminer, Muscat) - have a distinct bitter edge to their flavour. If the bitter component dominates in the aroma or taste of a wine it is considered a fault. Sweet dessert wines may have an enhanced bitter component that complements the other flavours making for a successful overall taste balance.
|
AGRESSIVO
|
Diz-se de um vinho demasiado duro (ácido e tânico).
|
|
Outro termo (en):
|
Agressive
|
| |
Tasting term, usually indicating a wine with high or excessive acidity or tannin. Wines that are aggressive in their youth may improve with ageing.
|
AGRIDOCE
|
Gosto de um vinho ao mesmo tempo ácido e açúcarado, devido à presença de manite.
|
|
Outro termo (en):
|
Sour-sweet; sweet-sour
|
| |
The taste of a wine which contains excess acid and is at the same time sweet. Sometimes due to the presence of mannitol and lactic acid formed by bacteria.
|
ÁGUA
|
A água destilada, pura e neutra, utiliza-se para diminuir o grau alcoólico das aguardentes.
|
|
Outro termo (en):
|
Water
|
| |
The distilled water, pure and neutral, is used to reduce the alcoholic degree of the spirits.
|
ÁGUA CELESTE
|
Solução cúprica amoniacal, de côr azul celeste , usada nos tratamentos anticriptogâmicos.
|
|
Outro termo (en):
|
Eau celeste
|
| |
A fungicidal spray prepared from copper sulphate and ammonia. Used in vineyards.
|
ÁGUA PÉ
Vinho sem qualidade, obtido por fermentação dos bagaços, juntando-se água e açúcar (destinava-se antigamente ao consumo familiar). Vinho de qualidade medíocre, ácido e pouco alcoólico. Na pisa da uva, antigamente, o mosto que se obtinha depois da repisa. Chamava-se assim, porque se misturava com água para lhe tirar tanino e acidez.
|
|
Outro termo (en):
|
Marc wine
|
| |
Solids, such as dry skins and pips, left after pressing. Also used to describe the spirit made by distilling the marc.
|
AGUADO
|
Antigamente, vinho baptizado com água. Actualmente, diz-se dos vinhos pobres, diluídos, sem pigmento, aroma, fruta, extracto, vinosidade e acidez.
|
|
Outro termo (en):
|
Watered
|
| |
Term applied to wine which has been fraudulently diluted with water.
|
AGUARDENTAÇÃO
|
Adição de álcool rectificado de origem vitícola ou de aguardente de vinho antes ou durante a fermentação alcoólica de um vinho-mosto com o objectivo de parar o processo de fermentação para obter um vinho licoroso, com um nível variável de açúcar residual. Técnica essencial para a obtenção dos nossos vinhos do Porto, Madeira e Moscatéis [Fonte: DN, ABC do Vinho e da Vinha, pp. 82, 8-3-2008].
|
|
Outro termo (en):
|
Fortification
|
| |
Addition of alcohol to wine or to must.
|
AGUARDENTE
|
Produto alcoólico resultante da destilação de substâncias fermentadas (vinhos, sucos de fruta, cerveja de cereais, etc.) ou maceradas (cascas, flores, frutas, grãos, raízes, tubérculos, etc.) A aguardente de bagaço provém da destilação dos bagaços da uva que se utilizaram durante a fermentação dos vinhos. A mais nobre das aguardentes destila-se do vinho e é a aguardente vínica.
|
|
Outro termo (en):
|
Spirit
|
| |
Beverage with high alcohol content obtained through distillation or fermented grapes or other fruits. Examples are brandy, gin, rum, vodka, and whiskey.
|
AGUARDENTE DE BAGAÇO; BAGACEIRA
|
Líquido alcoólico obtido pela destilação de bagaço de uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Marc brandy; pomace brandy
|
| |
Brandy destilled from wine marc (grape pomace).
|
AGUARDENTE DE BENEFICIAÇÃO
|
Produto resultante da destilação do vinho e utilizado para aguardentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Fortifying brandy; fortifying spirit
|
| |
Grape spirit usually containing over 80% of alcohol by volume and used for fortifying wines.
|
AGUARDENTE VÍNICA
|
Aguardente incolor que se destila do vinho e que, uma vez estagiado, permite obter a Aguardente Velha, o Cognac, o Armagnac e o Brandy.
|
|
Outro termo (en):
|
Brandy
|
| |
The spirit obtained by distilling wine.
|
AGUARDENTEIRO
|
É a pessoa que faz a aguardente e também aquela que a bebe em grandes quantidades.
|
|
Outro termo (en):
|
Aguardenteiro
|
| |
Portuguese term used to decsribe the person who makes spirit or drink it.
|
AGUDO
|
Por analogia, diz-se de um vinho que produz uma forte impressão de acidez e de finura. Um vinho excessivamente agudo é ácido. Utiliza-se, por vezes, este adjectivo como sinónimo de vinho com força, mas neste caso é preferível recorrer ao termo "incisivo".
|
|
Outro termo (en):
|
Acute
|
| |
For analogy, it is said of a wine that produces one strong sensation of acidity. A excessively acute wine is acid.
|
AGULHA
|
Presença ligeira de gás carbónico natural próprio dos vinhos jovens, engarrafados sobre borras ou que estão a desenvolver a fermentação maloláctica. Chamam-se "vinhos de agulha" aos vinhos inquietos, frescos e agradáveis, que conservam uma certa dose de carbónico.
|
|
Outro termo (en):
|
Sparkling
|
| |
A carbonated wine, on the other hand, is a still wine that has been artifically carbonated by infusing carbon dioxide into the wine before or during the bottling process.
|
AGUSTIA
|
Doença que se manifesta por ausência de sensações gustativas.
|
|
Outro termo (en):
|
«Agustia»
|
| |
Alteration of the sense of taste.
|
AIREN
|
Variedade de uva branca característica de Castela-a-Mancha e a n.º 1 do Mundo em área de plantação. Adapta-se muito bem aos rigores do clima da Meseta e utiliza-se para elaborar vinhos brancos de La Mancha e Valdepeñas.
|
|
Outro termo (en):
|
Airen
|
| |
Semi-classic white wine grape with the unique distinction of being the most widely planted vine variety in Spain. Highly resistant to drought, it is grown at an extraordinary low vine density per acre as low bushes. Its wines are used for distilling into brandy and also blending with deep-red grape wines to create lighter colored versions. Increasingly popular as a dry, crisp white wine made to be drunk as fresh as possible.
|
ALA
|
Espaço entre as carreiras de videiras da vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Row
|
| |
The space between the grapevines of the vine.
|
ALAMBIQUE
|
Aparelho de destilação que serve para o fabrico dos brandies e dos bagaços. O velho e tradicional alambique de cobre, que permite a destilação descontínua e a dupla passagem das holandas, reserva-se para os brandies de grande qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Still
|
| |
Equipment of distillation for the production of brandies. The old and traditional still of cooper, allows the discontinous distillation and is reserved for brandies of great quality.
|
ALBILLO
|
Variedade de uva branca cultivada em diferentes zonas de Espanha (Douro, Almansa, Andaluzia, Canárias, etc.) Identifica-se com a Pradillo ou Pardina. Talvez corresponda à Albuelis, citada por Columela, escritor latino, autor de um tratado de agronomia, embora outros autores a possam identificar como a Argitis minor romana.
|
|
Outro termo (en):
|
Albillo
|
| |
Variety of white grape from different regions of Spain (Douro, Almansa, Andalusia, Canaries, etc.) It is identified with the Pradillo or Pardina. Perhaps it corresponds to the Albuelis, cited for Columela, latin writer, author of one trated of agronomy, even other authors can identify it with the minor Roman minor Argitis.
|
ALBUMINA
|
Substância contida na clara do ovo que se acrescenta aos vinhos durante a clarificação e o acabamento.
|
|
Outro termo (en):
|
Albumen
|
| |
The white of the egg, adds to the wines during the clarification and the finishing.
|
ALCACHOFRA
|
Diz-se de um vinho que tem um aroma desagradável, ácido e acre, que lembra esta verdura. O aroma que se percebe na degustação é o que se produz ao cozer a alcachofra.
|
|
Outro termo (en):
|
Artichoke
|
| |
It is said of a wine that have an ackward aroma, acid and acrid, remember vegetal. The aroma, in the degustation, is what the artichoke produced when cooking.
|
ALCAÇUZ
|
Aroma amadeirado e doce que se detecta em grandes vinhos de estágio. É mais frequente em vinhos tintos nobres; mas pode, por vezes, detectar-se em vinhos licorosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Liquorice
|
| |
Aroma like wood, detected in great wines. It is more frequent in noble red wines; but it can be detect also in fortified wine.
|
ALCALINO
|
Diz-se de um vinho rico em sais de sódio e de potássio.
|
|
Outro termo (en):
|
Alkaline
|
| |
Term used to define a wine rich in sodium and potassium.
|
ALCANFOR
|
Odor picante e vegetal, que aparece em certos vinhos elaborados com uvas muito ricas em componentes terpénicas.
|
|
Outro termo (en):
|
Camphor
|
| |
Spiced and vegetal odor, that appears in certain wines elaborated with very rich grapes.
|
ALCATRÃO
|
Odor fumado e torrefacto que se detecta em alguns tintos muito profundos e maduros.
|
|
Outro termo (en):
|
Tar
|
| |
Smoked and torrefied odor, detected in some deep and mature red wines.
|
ALCOÓGENO
|
Quando se fala das leveduras, o poder alcoógeno refere-se à faculdade de produzir álcool.
|
|
Outro termo (en):
|
«Alcoógeno»
|
| |
About the yeasts, the «alcoógeno» power meens the faculty of the alcohol production.
|
ÁLCOOL
|
Componente essencial do vinho que resulta da transformação do açucar das uvas pela acção de leveduras, durante a fermentação. O álcool nobre e natural do vinho é o etanol. Embora em pequenas proporções, aquele contém outros álcoois e poliálcoois (isoamílico, isobutírico, glicerol, etc.). As aguardentes caracterizam-se pelo seu alto conteúdo alcoólico, ao contrário dos vinhos de mesa, que possuem uma graduação moderada.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcohol
|
| |
This constituent of wine is a natural by-product of fermentation. It is one of the main pillars of perceived flavour, the others being "Acid", "residual Sugar" (and/or "Glycerin") and "Tannin". The presence of these components define a wine that has "good balance". For tablewines the wine label must, by law, state the alcohol content of the wine within the bottle, usually expressed as a percentage of the volume. Table wines do not usually exceed 14% alcohol content - (11% to 12.5% is generally considered the optimum amount) - although a few, such as Zinfandel, can go up to a 17% level. Sweet dessert wines fall in the same range. Fortified wines - (eg: Sherry, Port etc) - range from 17% to 21% alcohol content.
|
ÁLCOOL METÍLICO
|
É altamente nocivo para a saúde. Pode provocar cegueira e até causar a morte. A sua presença no vinho em doses superiores a 0,5 g por litro é muito perigosa.
|
|
Outro termo (en):
|
Methylic alcohol
|
| |
It is highly dangerous for the health. It can provoke blindness and until , the death. It's presence in the wines is very dangerous.
|
ÁLCOOL POTENCIAL
|
Grau alcoólico potencial de um mosto, o álcool que poderia ter sido obtido se se conseguisse a fermentação total dos açúcares.
|
|
Outro termo (en):
|
Potential alcohol
|
| |
Potential alcoholic degree of a must, the alcohol that could have been gotten if obtained the total fermentation of the sugars.
|
ÁLCOOL VÍNICO
|
Álcool proveniente dos bagaços e das borras da colheita, que os produtores têm a obrigação de destilar conforme a lei e por conta do Estado.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinic alcohol
|
| |
Alcohol proceeding from the grape-marc and the lees of the harvest, that the producers have the duty of distill as the law and for account of the State.
|
ALCOOLATO
|
Substância aromática resultante da destilação do álcool.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcoholate
|
| |
Aromatical solution resulting from the distillation of the alcohol.
|
ALCOOLÉMIA
|
Percentagem de álcool etílico no sangue depois da ingestão de uma bebida alcoólica.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcoholaemia
|
| |
The presence of ethylic alcohol in the blood.
|
ALCOÓLICO
|
Diz-se do vinho que exibe uma graduação desmedida e descompensada.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcoholic
|
| |
Term used to describe a wine that present an unmeasured and discounted graduation.
|
ALCOOMETRIA
|
Métodos que permitem calcular a percentagem de álcool existente num líquido.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcoholometry
|
| |
Methods that allow to calculate the alcohol percentage in a liquid.
|
ALCOOMÉTRICO
|
Relativo ao teor em álcool de uma mistura.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcoholometric
|
| |
The alcoholic contents of a mixture.
|
ALCOÓMETRO
|
Instrumento usado na determinação da quantidade de álcool existente num líquido.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcoholometer
|
| |
Instrument used to determinate the amount of alcohol in a liquid.
|
ALDEÍDICO
|
Aroma incisivo e característico de certos vinhos que receberam um estágio oxigenado, como o xerez, alguns portos, ou os vinhos rançosos catalães.
|
|
Outro termo (en):
|
Aldehydic
|
| |
Incisive and characteristic aroma of certain wines that had received a oxygenated period of training, as the xerez, some Port or Catalan wines.
|
ALDEÍDO ACÉTICO
|
Acetaldeído.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetic aldehyde
|
| |
Acetaldehyde.
|
ALDEÍDOS
|
Substâncias voláteis com origem na oxidação do álcool que dão aromas aos vinhos e aos seus destilados. O aldeído etílico ou etanal aparece nos vinhos que sofreram uma forte aeração.
|
|
Outro termo (en):
|
Aldehydes
|
| |
Class of chemical compounds, formed by the partial oxidation of alcohols and sometimes found in wine. The most usual is acetaldehyde.
|
ALEATICO
|
Variedade de cepa tinta (também chamada aleática), que se cultiva no Mediterrâneo (Córcega e Itália). Alguns consideram-na uma mutação tinta de Moscatel.
|
|
Outro termo (en):
|
Aleatico
|
| |
Minor red grape commonly grown in central and southern Italy. Related to the Muscat variety, with strong aroma of that grape, it is grown extensively in the Abbruzzo and Apulia regions. Some plantings are also found in the warmer regions of California, U.S.A.
|
ALEGRE
|
Vivaz, de cor esplendente, aroma límpido e acidez fresca. Diz-se também dos vinhos espumosos com uma agradável bolha.
|
|
Outro termo (en):
|
Lively
|
| |
Vivacious, with a brilliant color, limpid aroma and cool acidity. It is also said of the sparkling wines with a pleasant bubble.
|
ALENQUER - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTADA
|
Região de vinhos situada a cerca de 50 Km a norte de Lisboa. Produz vinhos tintos a partir das castas Camarate, Periquita, Trincadeira Preta, Tinta Miúda e brancos a partir das castas Arinto, Fernão Pires, Jampal e Vital. Com cerca de 290 ha de vinha, conta diversas casas produtoras entre adegas cooperativas e produtores engarrafadores. Para além das castas regionais, têm obtido bastante sucesso comercial vinhos de castas oriundas de outras zonas do país (Touriga Nacional) e estrangeiro (Cabernet Sauvignon e Chardonnay).
|
|
Outro termo (en):
|
Alenquer - IPR (PT)
|
| |
Portuguese region in the north of Lisbon. It produces red wines from the grape variety Camarate, Periquita,Trincadeira Preta, Tinta Miúda and whites from the Arinto, Fernão Pires, Jampal and Vital. About 290 ha of vine, with many cellars between cooperatives and individual producers. Beyond the regional grape varieties, have gotten sufficiently commercial success the wines made with the grapes of other regions of the country (Touriga Nacional) and foreigners (Cabernet Sauvignon and Chardonnay).
|
ALENTEJO
|
Importante região vinícola de Portugal. Ocupa cerca de 1/3 do território português e quase toda a sua região sul. Apenas 0.55% deste território é ocupado com vinha. Produz vinhos ricos e encorpados, que, nos últimos anos, se têm destacado no país e no estrangeiro pela sua qualidade e, em muitos casos, por uma relação qualidade-preço imbatível. Encontra-se dividida em 8 sub-regiões vitícolas: Borba, Portalegre, Redondo, Reguengos e Vidigueira, Granja-Amareleja, Évora e Moura. Todas elas usufruem do estatuto D.O.C. . As principais castas brancas são o Roupeiro, Arinto, e Antão Vaz e as principais tintas dão pelo nome de Trincadeira, Aragonês e Periquita.
|
|
Outro termo (en):
|
Alentejo (PT)
|
| |
Important demarcated region of Portugal. It occupies about 1/3 of the portuguese territory, and located in the south of the country. Produce rich fullbodied wines, that, in the last years, have distinguished in the country and foreigner for its quality and, in many cases, for a good relation quality-price. Divided in 8 sub-regions: Borba, Portalegre, Redondo, Reguengos and Vidigueira, Granja-Amareleja, Évora and Moura. All usufruct the statute of D.O.C.. The more important white grape variety are the Roupeiro, Arinto, and Antão Vaz and the red varieties are the Trincadeira, Aragonês and Periquita.
|
ALFARROBA
|
Aroma adocicado e torrefacto, rústico como a alfarroba, que caracteriza certos vinhos doces ou brandies.
|
|
Outro termo (en):
|
Carob
|
| |
Sweetish and toasted aroma, rustic like carob, who characterizes certain sweet wines or brandies.
|
ALFAVACA
|
Odor picante que evoca esta planta e que recorda a mistura da sálvia e do tomilho.
|
|
Outro termo (en):
|
Basil
|
| |
Spiced odor that evokes this plant, and remember the mixture of salva and thyme.
|
ALFENA
|
Aroma floral que se encontra principalmente nos vinhos brancos e que recorda o perfume que as flores da alfena exalam.
|
|
Outro termo (en):
|
Privet
|
| |
Floral aroma present in the white wines that remember the perfume of the privet flower.
|
ALFÔBRE
|
Terreno onde são semeadas e cuidadas as plantas novas que posteriormente serão transplantadas.
|
|
Outro termo (en):
|
Alfôbre
|
| |
Portuguese term used to describe the action of to place a nursery, to cultivate in a nursery.
|
ALFROCHEIRO
|
Importante casta tinta da região do Dão. Encontra-se também, mas em menor percentagem, na Bairrada e no Alentejo.
|
|
Outro termo (en):
|
Alfrocheiro
|
| |
Important red grape variety from the Demarcated Region of Dão. Also cultivated in the Bairrada and Alentejo Demarcated Region.
|
ALGARVE
|
Região vinícola portuguesa demarcada em 1980. Ocupa o litoral sul do país e grande parte da região administrativa com o mesmo nome. É constituída pelas D.O.C. Lagoa, Lagos, Portimão e Tavira. A vinha tem vindo a decrescer continuamente, devido à pressão urbanística e restam apenas dois produtores. As principais castas brancas são Perrum, Manteudo e Diagalves e as tintas Negra Mole e Periquita.
|
|
Outro termo (en):
|
Algarve (PT)
|
| |
Portuguese vinic region, demarcated in 1980. Occupe the south coast of the country. It's constituted by the D.O.C. Lagoa, Lagos, Portimão and Tavira. The vine has come to decrease continuously, due to the urbanistic pressure and remains only two producers. The most important white grape varieties are the Perrum, Manteudo and Diagalves and the red are the Negra Mole and Periquita.
|
ALGODÃO
|
Doença da videira caracterizada pelo seu definhamento e frutificação deficiente, causada pelo Pseudococcus citri risso que segrega um líquido doce que atrai as formigas.
|
|
Outro termo (en):
|
Cotton
|
| |
Disease of the grapevine characterized for its consumption and deficient fruition, caused by the Pseudococcus citri risso that segregates a sweetish liquid that attract the ants.
|
ALGODOADO
|
Diz-se de um vinho cuja consistência faz lembrar a do algodão.
|
|
Outro termo (en):
|
Cottony
|
| |
Term used to describe a wine whose consistency remember the cotton.
|
ALHO
|
Aroma e sabor indesejáveis que podem aparecer em vinhos que foram submetidos a uma má vinificação e aos que se acrescentou, como conservante, um excesso de ácido sórbico.
|
|
Outro termo (en):
|
Garlic
|
| |
Undesirable aroma and flavor that can appear in wines submitted to a bad vinification, and by the addition, in excess, of sorbic acid, as a conservant.
|
ALICANTE
|
Nome genérico que se dá, em alguns lugares de Espanha, a diferentes cepas tintas (Grenache, Merlot), que produzem vinhos muito bem pigmentados e ricos em álcool, que recordam os vinhos intensos e escuros que, antigamente, se importavam de Alicante.
|
|
Outro termo (en):
|
Alicante (SP)
|
| |
Generic name used in some places of Spain, to describe different red grape varieties (Grenache, Merlot), that produce a very pigmented wines, rich in alcohol, that remenber the intense and dark old wines imported from Alicante.
|
ALICANTE BOUSCHET
|
Cepa de uva tinta cujas uvas são tintureiras, isto é, têm uma polpa colorida e destinam-se a dar cor aos vinhos de pouco pigmento. Produzida por hibridação, a cepa Alicante Bouschet é, dentro da sua categoria, a mais cultivada.
|
|
Outro termo (en):
|
Alicante Bouschet
|
| |
Minor grape originating from a 19th century cross using the Aramon and ancient Teinturier native vine, resulting in a hybrid varietal. This in turn was crossed with the Grenache to give the named grape. Widely grown in France, California and Spain. In the latter country it is known as Garnacha Tintorera. In the cool Champagne region of France it is the main grape used to make the sweet "vin mousseux" - (sparkling wine). Often known as "Alicante" for short. Elsewhere the canned juice is used by many amateur winemakers for fermenting home-made wines.
|
ALIGOTE
|
Cepa de uva branca de Borgonha que se cultiva nos solos menos favoráveis, pois as melhores terras destinam-se à Chardonnay. Geralmente, os vinhos procedentes da uva Aligoté devem beber-se jovens. Com vinho de aligoté e um pouco de xarope de cássis elabora-se um aperitivo chamado kir, em memória do cónego Joseph Kir.
|
|
Outro termo (en):
|
Aligote
|
| |
Semi-classic grape widely grown in temperate regions of France, California and Eastern Europe. Used to make a superior white wine for blending or as a good dry wine in the better vintage years in Burgundy, France. Successfully used in the cooler western coastal regions of N. America.
|
ALIMPA (BAGO)
|
Fim da floração.
|
|
Outro termo (en):
|
Alimpa
|
| |
Portuguese term used to describe the end of the flowering.
|
ALINHAMENTO, TRAÇADO DE PLANTAÇÃO
|
Traçado ou marcação no terreno, do compasso que foi escolhido para a vinha, para definir o seu espaçamento (arruamento).
|
|
Outro termo (en):
|
Marking out
|
| |
Marking on the soil the positions to be occupied by vines to be planted.
|
ALMA
|
Carácter de um vinho de eleição, bem constituido.
|
|
Outro termo (en):
|
Alma
|
| |
Portuguese term used to describe the character of a full bodied well balanced wine.
|
ALMEIRIM - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTADA
|
Uma das seis I.P.R. da região do Ribatejo. Produz vinhos brancos das castas Arinto, Fernão Pires, Rabo-de-Ovelha, Tália, Trincadeira das Pratas e Vital e vinhos tintos e rosados a partir das castas Baga, Camarate, Periquita e Trincadeira Preta.
|
|
Outro termo (en):
|
Almeirim - IPR (PT)
|
| |
One of the six I.P.R. (Indication of Regulated Origin) of the Ribatejo region. Produce white grape varieties from the Arinto, Fernão Pires, Rabo-de-Ovelha, Tália, Trincadeira das Pratas e Vital, and red grapes from Baga, Camarate, Periquita and Trincadeira Preta.
|
ALMÍSCAR
|
Odor animal que se encontra em alguns grandes vinhos e que recorda o odor do almíscar.
|
|
Outro termo (en):
|
Musk
|
| |
Animal odor find in some great wines, that remember the odor of the musk.
|
ALMISCARADO
|
Diz-se do vinho que exibe o aroma particular do almíscar característico de certas variedades (Moscatel, Gewürztraminer, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Musk perfum
|
| |
Term used to describe the peculiar aroma characteristic of the musk of certain varieties (Moscatel, Gewürztraminer, etc.).
|
ALMUDE
|
Antiga medida usada em várias regiões portuguesas, para produtos secos e líquidos. Continha normalmente 12 canadas ou 48 quartilhos. Equivale a cerca de 25 litros.
|
|
Outro termo (en):
|
Almude
|
| |
Old measure used in some Portuguese regions, for dry and liquid products. It normally contained 12 «canadas» or 48 «quartilhos» (quaters). It is about 25 liters.
|
ALOURADO
|
Vinho do Porto, da cor do topázio. Habitualmente costuma denominar-se "tawny".
|
|
Outro termo (en):
|
Tawny
|
| |
Port wine with a topaz color. Usually called "tawny".
|
ALQUEIRE
|
Antiga medida de capacidade para produtos secos e líquidos. Variava entre 13,2 e 22,6 litros.
|
|
Outro termo (en):
|
Alqueire
|
| |
Portguguese term used to describe an old measure of contents. It varied between the 13,2 and 22,6 liters.
|
ALQUITARA
|
Antigo aparelho de destilação, semelhante ao alambique, mas sem serpentina.
|
|
Outro termo (en):
|
Alquitara
|
| |
Portuguese term used to describe an old equipment of distillation, a sort of still, but without condensing coil.
|
ALTERADO
Diz-se do vinho alterado por acidentes, quebras, doenças ou alterações químicas. Diz-se de um vinho que mostra uma alteração ao ter sofrido uma reacção de oxidação ou de redução, que se apresenta turvo e sofre uma modificação da cor.
|
|
Outro termo (en):
|
Spoiled
|
| |
Term applied to a wine which has abnormal composition or organoleptic characteristics as a result of chemical, physical or microbiological processes.
|
ALTESSE
|
Cepa de uva branca procedente de Sabóia, também conhecida por Roussette.
|
|
Outro termo (en):
|
Altesse
|
| |
Semi-classic grape grown in the Savoie region of France. Used with another local grape, the Molette, to create a blend known as "Seyssell" white wine made to be drunk as young as possible. Also used for the superior "Roussette de Savoie" white wine blend created with Mondeuse grape wine. Once thought to have origins in Cyprus, the grape is now suspected of being related to, if not actually being, the Furmint grape of Hungary.
|
ÁLTICA, PULGÃO DA VINHA, SALTÃO
|
Coleóptero que ataca as partes herbáceas da videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape flea beetle
|
| |
Insect attacking herbaceous parts of the vine.
|
ALVARELHÃO
|
Casta de pouca expansão na Região Demarcada dos Vinhos Verdes, sendo cultivada particularmente na sub-região de Monção e também recomendada na sub-região de Baião. É conhecida por Alvarelhão devido à sua proximidade ao Douro onde esta casta é cultivada com esse nome. Produz mostos naturalmente ricos em açúca-res, dando vinhos de cor rubi a rubi clara, com aroma delicado a casta, harmoniosos e saborosos.
Casta vigorosa, com abundante rebentação de gomos dormentes e de boa afi-nidade com a maioria dos porta-enxertos uti-lizados na região. Com um índice de fertilida-de médio, com 2 inflorescências por ramo, dá cachos médios e frouxos o que a torna pouco a medianamente produtiva. É uma casta de abrolhamento precoce (como o Borraçal) e de maturação precoce também (como o Padeiro). É muito sensível ao oídio.
|
|
Outro termo (en):
|
Alvarelhão (PT)
|
| |
High quality red grape variety recommended for the Monção sub-region of the Vinhos Verdes Demarcated Region where it is intensively cultivated. Less productive, it produces ruby to light ruby colour wines with a delicate aroma, harmonious and flavourous. Synonymy:or «Brancelhão» in Monção; it is known as «Alvarelhão» in the South of the region and as «Pirruivo» in Arouca; corresponding to the «Alvarelhão» of the Douro region, and probably to the «Brancellao» of the Spanish Province Galicia.
|
ALVARINHO
|
Casta cultivada particularmente na sub-região de Monção da Região Demarcada dos Vinhos Verdes, mas que dada a sua elevada qua-lidade tem sido levada para outros pontos da re-gião e do país. Produz mostos muito ricos em açúcares e contudo apresenta um razoável teor em ácidos orgânicos; o vinho elementar caracteri-za-se por uma cor intensa, palha, com reflexos citrinos, aroma intenso, distinto, delicado e com-plexo, com aromas que vão desde o marmelo, pês-sego, banana, limão, maracujá e líchia (carácter frutado), a flor de laranjeira e violeta (carácter flo-ral), a avelã e noz (carácter amendoado) e a mel (carácter caramelizado), e de sabor complexo, ma-cio, redondo, harmonioso, encorpado e persistente.
Casta medianamente vigorosa mas bastan-te rústica. Com um elevado índice de fertilidade apresenta com frequência 3 inflorescências por lançamento, dando origem a cachos muito pequenos, alados e medianamente compactos, o que a torna uma casta pouco produtiva; este aspecto, é contemplado nos estatutos da região, que lhe fixa um ren-dimento máximo por hectare de 60 hl, contra o de 80 hl para as restantes castas. Exige terrenos secos para potencializar a qualidade do vinho a que dá origem, facto que associado à natureza ácida dos solos em que é cultivada, torna-a bem adaptada ao porta-enxerto 196-17. Porta-enxertos como o S04 ou R99, poderão usar-se em conformidade com o terreno (respectivamente mais fresco e mais seco), sem contudo nos alhearmos dos riscos de perda de açúcares e “performance” aromática, em situa-ções que lhe aumentem o vigor e consequentemente atrasos na maturação. É uma casta precoce no abrolhamento e na maturação. Revela-se uma casta sensível ao míldio e oídio, muito sensível à acariose e atreita à esca.
|
|
Outro termo (en):
|
Alvarinho (PT)
|
| |
High quality white grape variety of the Vinhos Verdes Demarcated Region, recommended for the sub-region of Monção, as a pure grape variety for the production of wines with the Alvarinho Denomination of Origin. Productive and rustic, it produces wines with a strong grape variety aroma, well balanced and flavourous. As those are the region's wines with the highest alcohol content, they have a specific regulation.
Synonymy: known as «Galego» or «Galeguinho» in the Ponte de Lima county
|
ALVÉOLO, CACIFRO, FRASQUEIRA,
|
Compartimento de madeira, metal ou cimento que serve para guardar as garrafas na garrafeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Bottle rack
|
| |
Shelves of wood or metal with compartiments to hold bottles.
|
AMADEIRADO
|
Diz-se de um vinho branco que se oxida ao envelhecer, em cascos de madeira, e adquire uma cor âmbar e um sabor que recorda um pouco o vinho da Madeira. Este factor, que é uma qualidade nos vinhos generosos ou rançosos, é um defeito nos vinhos brancos.
|
|
Outro termo (en):
|
Maderized wine; oxidized
|
| |
Distinctive brown color in wine due usually to period of air exposure. Regarded as synonym for "oxidized". Originates from the taste/appearance of fortified Madeira wines.
|
AMANTEIGADO
|
Sensação presente na boca, com vinhos de textura macia e untuosa.
|
|
Outro termo (en):
|
Buttered
|
| |
Sensation in the mouth, with wines of soft and oily texture.
|
AMARAL
|
Casta de pouca expansão, sendo mais cultivada na zona sul da Região Demarcada dos Vinhos verdes, mas que dada a sua qua-lidade encontra-se hoje recomendada para a maior parte das sub-regiões (excepto nas de Monção e Lima). Produz mostos naturalmen-te mais ricos em ácido tartárico, quando com-parados com os do Vinhão, Borraçal e Espadeiro, dando vinhos de cor intensa, ver-melho rubi, com aroma sem destaque a cas-ta, ligeiramente acídulos e encorpados.
Casta rústica, de vigor médio e de boa afinidade com a maioria dos porta-enxertos uti-lizados na região. Com elevado índice de ferti-lidade, com 2 a 3 inflorescências por ramo, dá contudo cachos pequenos, alados e medianamente compactos o que a torna pouco produtiva. É uma casta de abrolhamento tardio e de maturação tardia (como o Espadeiro).
|
|
Outro termo (en):
|
Amaral (PT)
|
| |
High quality red grape variety, recommended for the southern counties (6) of the Vinhos Verdes Demarcated Region, where it is intensively cultivated; less productive and rustic, it produces ruby colour wines with an undefined aroma, slightly acid and full-bodied. Synonymy:or «Azar», is known as «Amaral» in Penafiel and Amarante, as «Cainho Bravo» or «Cainho Miúdo» in Monção, as «Cainzinho» in Arcos de Valdevez and as «Sousão Galego» in the area of Basto.
|
AMARELECIMENTO, CLOROSE, EMANGERICADO
|
Sintomatologia de causa diversa (virose, deficiências alimentares) que se traduz por um amarelecimento das folhas da videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Chlorosis
|
| |
Physiological aliment of plants due to various causes and resulting in yellowing of the green parts of the plant.
|
AMARELO
|
Diz-se da cor de um vinho branco com matizes diversos: amarelo-dourado, amarelo-palha, amarelo-pálido, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Yellow
|
| |
Term used to describe the color of a wine, with diverse shades: golden-yellow, straw-yellow, pale-yellow, etc.
|
AMARGO
|
Vinho afectado pela doença do amargo ou por outros desequilíbrios. Diz-se também dos tintos muito taninosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Bitter
|
| |
One of the four basic tastes. A major source of bitterness is the tannin content of a wine. Some grapes - (Gewürztraminer, Muscat) - have a distinct bitter edge to their flavour. If the bitter component dominates in the aroma or taste of a wine it is considered a fault. Sweet dessert wines may have an enhanced bitter component that complements the other flavours making for a successful overall taste balance.
|
AMARGOR
|
Doença que torna os vinhos anormalmente amargos (decomposição do glicerol). Os vinhos afectados por esta doença apresentam geralmente aromas acéticos e não se podem comercializar. Não se deve confundir com o sabor amargo dos tintos muito taninosos. O amargor, quando está equilibrado e não se deve a doença, não é um defeito. Percebe-se com diferente intensidade em todos os vinhos, dependendo do tipo e da cor. O sabor amargo relaciona-se muitas vezes, não necessariamente, com a adstringência, mas não se deve confundir um com a outra. As uvas de tanino muito acentuado podem gerar amargor e adstringência, mas essa sensação não implica qualquer doença no vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Bitterness
|
| |
Tasting term used to indicate a powerful initial sensation of acidity or tannin, which grabs attention immediately the wine is tasted.
|
ÂMBAR
|
Perfume característico da variedade Chardonnay. Diz-se também da cor dourado-escuro que os vinhos brancos adquirem quando se oxidam. É uma coloração normal nos vinhos amontillados do Jerez ou nos brandies.
|
|
Outro termo (en):
|
Amber
|
| |
Characteristic perfume of the Chardonnay variety. Term used also to describe the golden-dark color that the white wines acquire when they become oxidated. It is a normal coloration of Jerez wines or brandies.
|
AMBARINO
|
Cor amarelo-denso com reflexos dourados, característicos de vinhos generosos ou licorosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Amber
|
| |
Colour of a wine resembling that of amber.
|
AMBIENTAR
|
Colocar com algumas horas de antecedência o vinho a consumir, num local, com a temperatura idêntica àquela a que deve ser consumido.
|
|
Outro termo (en):
|
Adapt
|
| |
To place some hours before the wine that will be served, in the temperature that it must be consumed.
|
AMEIXA
|
Aroma característico de vinhos brancos, rosados ou tintos, geralmente muito maduros.
|
|
Outro termo (en):
|
Plum
|
| |
Characteristic aroma of white wines, pink or red, generally very mature wines.
|
AMEIXA SECA
|
Aroma frutado, característico de alguns vinhos tintos evoluídos, do Porto, e de alguns velhos brandies. Quando se detecta nos vinhos tintos de estágio, considera-se que ultrapassaram o prazo e que já perderam a fruta fresca da juventude.
|
|
Outro termo (en):
|
Dried plum
|
| |
Fruity aroma, characteristic of some developed red Port wines and some old brandies. When it detects in the period of stage of red wines, is considered that they had exceeded the period and lost its youthfulness fresh fruit.
|
AMÊNDOA
|
Aroma e sabor característicos de certos vinhos. Na sua forma nobre aparece, por exemplo, nos vinhos finos andaluzes. O odor da amêndoa amarga aparece nos vinhos tintos jovens elaborados por maceração carbónica. Mas o odor das amêndoas amargas pode também revelar certas alterações em muitos vinhos (excessos de anidrido sulfuroso, excesso de oxidação em vinhos brancos ou, inclusive, o chamado "gosto de luz" dos vinhos espumantes mal conservados).
|
|
Outro termo (en):
|
Almond
|
| |
Characteristic aroma and flavor of certain wines. In its noble form it appears, for instance, in the Andalusian fine wines. The odor of the bitter almond appears in the young red wines elaborated by carbonic maceration. But the odor of bitter almond can also disclose certain alterations in many wines (excesse of sulphureous anhydride, excess of oxidation in white wines).
|
AMENDOEIRA
|
Odor floral que recorda o aroma, bastante meloso, das amendoeiras em flor.
|
|
Outro termo (en):
|
Almond-tree
|
| |
Floral odor that remember the honey aroma of the almond-tree with flower.
|
AMENDOIM
|
Aroma que aparece em certos vinhos brancos muito maduros. Quando está associado a uma quebra de vinho (fermentação manítica) pode ser um grave defeito.
|
|
Outro termo (en):
|
Peanut
|
| |
A certain aroma that appears in some very mature white wines. When it is associated to the manitic fermentation, can be a serious defect.
|
AMERICANO
|
Nome dado ao vinho obtido a partir de uvas provenientes de cepas híbridas, que não foram enxertadas com castas de vitis vinifera. É um vinho muito comum em Portugal, apesar do grau de toxicidade que apresenta. Não é autorizada a sua comercialização.
|
|
Outro termo (en):
|
American
|
| |
Term used to describe a wine proceeding from grapes of hybrid vines. Present a toxic degree and is not authorized its commercialization .
|
AMIANTO
|
Material que se utilizava para filtrar os vinhos e que já está fora de uso porque, entre outros inconvenientes, pode transmitir maus sabores.
|
|
Outro termo (en):
|
Asbestos
|
| |
Material used to filter wines, but now it is unusual because it can transmit bad flavors.
|
AMINOÁCIDOS
|
Substâncias presentes no mosto que dão lugar a álcoois superiores e que servem de nutrientes às leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Amino acids
|
| |
Substances in the must that take place to superior alcohols and given nutrients to the yeasts.
|
AMONTILLADO
|
Vinho generoso do Jerez, dourado ou ambarino, com um sabor seco a avelã e uma riqueza que oscila entre os 17 e os 18 graus. O amontillado realiza parte do seu estágio em condições aeróbias, sob o véu das leveduras de flor.
|
|
Outro termo (en):
|
Amontillado
|
| |
Generous wine of Jerez, golden or amber, with an hazelnut dry flavor, anb a richness that oscillate between 17 / 18 degrees. The Amontillado realize part of its period of training in aerobic conditions, under the veil of flower yeasts.
|
AMORA
|
Odor frutado característico dos vinhos tintos aromáticos e com boa seiva, que evoca o das amoras silvestres.
|
|
Outro termo (en):
|
Mulberry
|
| |
Fruty odor, characteristic of the aromatical red wines, with a good sap reminding the blackberries.
|
AMOROSO
|
Um dos diferentes tipos de xerez odorífico: suave, com bom paladar.
|
|
Outro termo (en):
|
Loving
|
| |
One of the different kind of odoriferous Xerez: soft, with good palate.
|
AMOSTRA
|
Pequena quantidade de um vinho ou de uma aguardente que se considera representativa de um produto e se escolhe para fazer uma análise. As amostras utilizam-se quando se trata de autorizar as marcas, nas misturas de cuvées, no serviço contra as fraudes, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Sample
|
| |
Sample for analysis. Small amount of wine or brandy considered representative to make an analysis. It is used in authorizations of marks, in mixture of blends, in service against the frauds, etc.
|
AMOSTRAGEM
|
Acção de tomar amostras.
|
|
Outro termo (en):
|
Sampling
|
| |
Share to take samples.
|
AMPELIDÁCEAS
|
Família botânica que compreende as vides silvestres e as cultivadas.
|
|
Outro termo (en):
|
Vitaceae
|
| |
Grape or vine family.
|
AMPELOGRAFIA
|
Ciência que estuda a planta da vide com as suas diferentes variedades. Este estudo é, na realidade, tão complicado que os ampelógrafos têm, por vezes, dificuldades em pôr-se de acordo na identificação de certas cepas. Cada região e cada país deram nomes diferentes a cepas procedentes da mesma origem varietal. Existem, portanto, numerosos sinónimos. Perante a importância deste problema, houve a necessidade de inventar uma nova ciência: a ampelologia. A ampelografia não é uma ciência nova. Já Columela, no século I, fala da ampelografia no seu tratado de agricultura. Mas esta ciência não se desenvolveu até ao século XIX, momento em que se criaram algumas colecções de cepas.
|
|
Outro termo (en):
|
Ampelography
|
| |
Study and identification of grape varieties. Science that studies the plant of vide and its different varieties. Each region, each country, had given different names to grapes from the same varietal origin. Exist, therefore, numerous synonyms. The ampelography is not a new science. Already Columela, in the I century, speaks of the ampelography in it's first agricultural treated.
|
AMPELOLOGIA
|
Ciência que descreve e identifica as diferentes variedades de vides atendendo ao tamanho da cepa, do sexo da flor, da forma dos sarmentos, da textura e do dentado das folhas, da cor das bagas, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Ampelology
|
| |
Science that describe and identifie the different varieties of vides, the size of the grape, the sex of the flower, the form of the vine-shoots, the texture of the leaves, the color of the berries, etc.
|
AMPELOMETRIA
|
Parte da ampelografia que visa o estudo dos carácteres dimensionais da videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Ampelomethry
|
| |
Application of stastistical methods and terms to the description of the morphologycal characteres of the vine.
|
AMUO
|
Abafamento. Paragem de fermentação de mostos pela adição de álcool.
|
|
Outro termo (en):
|
Pouting
|
| |
Chemical sterilization of the must.
|
ANABOLISMO
|
Síntese metabólica que utiliza energia.
|
|
Outro termo (en):
|
Anabolism
|
| |
Metabolic synthesis using energy.
|
ANÁLISE
|
Exame químico ou sensorial de diferentes componentes do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Analysis
|
| |
Chemical or sensorial examination of the different compounds of wine.
|
ANANÁS
O aroma do ananás tropical pode encontrar-se em alguns vinhos brancos bem elaborados, muitas vezes com fermentações que decorreram a baixas temperaturas. Aroma frutado, característico de certos vinhos brancos delicados e jovens. O ananás maduro pode aparecer em brancos de estágio ou muito ricos em açúcares.
|
|
Outro termo (en):
|
Pineapple
|
| |
Term used to describe the aroma of the tropical pineapple of some white wines, with fermentations submeted to low temperatures. Fruity aroma, characteristic of certain delicate and young white wines. The mature pineapple can appear during the stage or in wines very rich in sugars.
|
ANEL
|
Moldura circular ou ampliação que reforça o gargalo da garrafa. Contribui para reforçar a garrafa para que resista à pressão que se exerce no enrolhamento.
|
|
Outro termo (en):
|
Ring
|
| |
Circular frame that strenght the neck of the bottle. It contributes to strength the bottle to the pressure of the corkage.
|
ANÉMICO
|
Diz-se de um vinho sem categoria, diminuto, débil, nú, raquítico, sem corpo, nem cor.
|
|
Outro termo (en):
|
Anaemic
|
| |
Term used to describe a deficient wine, diminutive, weak, nude, without body and color.
|
ÂNFORA
|
Recipiente de barro cozido, com capacidade de 26 l, aproximadamente, destinado na antiguidade ao transporte de azeite e de vinho. Estas ânforas têm uma forma curiosa. Não se seguram no chão, pois acabam em bico. Enterravam-se na areia das praias, enquanto se esperava o barco que havia de as transportar. Para preservar o vinho tapavam-se com uma longa tampa de cortiça, material cujo uso se perdeu, a seguir, durante muitos séculos. Um pormenor curioso é que a tampa era marcada com um selo, para que não se pudesse manipular o conteúdo da ânfora. Em Roma, no monte Testaccio, encontraram-se numerosos restos de ânforas, tal como se encontram nos destroços de barcos naufragados. Isso demonstra a importância que o comércio do vinho teve na época antiga no Mediterrâneo. Graças ao achado destas ânforas foi possível decifrar a rota que os vinhos seguiam há dois mil anos.
|
|
Outro termo (en):
|
Amphora
|
| |
Cooked adobe container, with 26 l of capacity, in the antiquity destined for wine and oil transport. These amphoras have a curious form. They are not held in the soil, therefore they finish in peak. They were embedded in the sand of beaches, while the boat expected to carrying them. To preserve the wine they were covered with a long cover of cork oak, material whose use if lost, to follow, during many centuries. A curious detail is that the cover was marked with a stamp, so that if could not manipulate the content of the amphora. In Rome, in the Testaccio mount, numerous remaining portions of amphoras, such had met as if they find in the destroços of been shipwrecked boats. This demonstrates the importance that the commerce of the wine had at the time in the Mediterranean. Favours to the finding of these amphoras were possible to decipher the route that the wines followed two a thousand years.
|
ÂNFORA, CUBA ÂNFORA
|
Cuba de grande capacidade, geralmente em cimento armado, destinada à vinificação ou à conservação do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Amphora
|
| |
Large round cement tank with domed top for storage of wine.
|
ANGULOSO
|
Vinho cuja aspereza domina sobre as outras características.
|
|
Outro termo (en):
|
Angulate, angular
|
| |
The total effect of dominant, tart-edged flavours and taste impressions in many young dry wines. Has opposite meaning to round, soft or supple.
|
ANIDRIDO - DIÓXIDO DE CARBONO
|
Gás que se forma na fermentação alcoólica dos mostos. Em doses muito moderadas (até 800 mg/l) pode acrescentar frescura e vivacidade aos vinhos brancos. Em maior volume está presente nos vinhos de agulha. O dióxido de carbono natural, formado durante a fermentação em garrafa, dá um toque de elegância distintiva aos grandes vinhos espumosos (espumantes e champagnes).
|
|
Outro termo (en):
|
Anhydride - carbon dioxide
|
| |
The coorless, ordorless gas emitted by yeast during fermentation. The purpose of an air lock is to allow the carbon dioxide to escape without allowing oxygen into the fermentation vessel. The chemical shorthand is CO2.
|
ANIDRIDO SULFUROSO
|
Substância desinfectante que se emprega para garantir o controlo e a limpeza na elaboração de vinhos. Acrescenta-se em doses pequenas e não deve detectar-se num vinho bem elaborado, depois de servido e arejado. O anidrido sulfuroso tem propriedades clarificantes, antioxidantes e anti-sépticas. O seu emprego está estritamente regulamentado.
|
|
Outro termo (en):
|
Sulphur dioxide (SO2)
|
| |
Preservative which is added to nearly all wines to protect them from oxidation and microbial infection. Good winemakers keep the level of SO2 at the minimum necessary to protect the wine, and its distinctive smell (similar to the smell of striking a match) should not be detected in finished wine. In some countries (notably US and Australia) the use of SO2 must be declared on the label ('Contains sulfites'). A few individuals are allergic to sulphites, but they will discover this long before they are old enough to drink wine: a bag of prepared salad contains more sulphites than a bottle of wine.
|
ANILHA, ARGOLA
|
Argola metálica que permite fixar os arames nos quais se prendem os sarmentos.
|
|
Outro termo (en):
|
Wire fasteners
|
| |
Metal hooks for fastening together the upper double wires of a trellis between which the shoots are introduced.
|
ANIMAIS
|
Aromas que têm origem na evolução das proteínas do vinho e que recordam o odor do couro, da pele, da marroquinaria e, inclusive, da caça. Costuma dar-se em vinhos antigos, muito envelhecidos em garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
Animal smell
|
| |
Animal's aroma. Have origin in the evolution of wine's proteins and remember the odor of the leather, the skin, and also of the hunting. Usualy finding in old wines, late bottled.
|
ANIS
|
Aroma que se encontra em alguns vinhos brancos. O aroma do funcho é da mesma família.
|
|
Outro termo (en):
|
Anise
|
| |
Term used to describe the aroma of some white wines. The fennel aroma is of the same family.
|
ANISOL
|
Éter metílico do fenol. Alguns cloroanisois parecem ser os responsáveis pelos odores a mofo.
|
|
Outro termo (en):
|
«Anisol»
|
| |
Phenol methylic ether, responsible for the musty odors.
|
ANO DE COLHEITA
|
Ano em que o vinho foi feito; data normalmente utilizada nas etiquetas das garrafas quando a colheita é de boa qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Vintage, year of vintage
|
| |
The year in which a wine was made. This date appears on the labels of wines made in particularly good years and is one reason for the enhanced value of some wines.
|
ANTI-FERMENTO,
|
Substância que impede o desenvolvimento de certos gérmenes, como as bactérias.
|
|
Outro termo (en):
|
Desinfectant
|
| |
Substance which destroys microorganisms or prevent them developing.
|
ANTI-SÉPTICO
|
Substância capaz de impedir a vida dos microrganismos.
|
|
Outro termo (en):
|
Antiseptic
|
| |
Substance which destroys microrganisms or prevents them developing
|
ANTOCIANAS
|
Compostos fenólicos ou pigmentos de cor vermelho-arroxeado, contidos na película das uvas tintas. A proporção de antocianas presente no vinho é de 0,25 a 0,5 gramas por litro. Estes pigmentos são sensíveis à oxidação. Por este motivo, a cor dos vinhos evolui do violáceo para o vermelho, do rubi para o ocre-escuro e dos tons da telha para o queimado-alaranjado. As antocianas exercem um efeito saudável sobre as artérias, ao aumentar a taxa de colesterol bom (lipoproteínas de alta densidade). Têm também uma influência saudável pelo seu efeito face aos radicais livres.
|
|
Outro termo (en):
|
Anthocyanins
|
| |
A group of red and blue pigments. The red pigments of grapes belong to this group
|
ANTOXANTEÍNAS OU ANTOXANTINAS
|
Pigmentos que dão à uva e aos vinhos brancos a sua coloração amarelada.
|
|
Outro termo (en):
|
Xanthophyll
|
| |
Yellow colouring matter in leaves, fruits and flowers.
|
ANTRACNOSE
|
Doença da vide provocada por um fungo. Manifesta-se com manchas nas folhas e trata-se com calda bordelesa.
|
|
Outro termo (en):
|
Anthracnose, black spot
|
| |
A disease of vines caused by a fungus
|
AOC (FR)
|
Em França, Appellation d'Origine Contrôlée, que corresponde à designação portuguesa Denominação de Origem Controlada (DOC).
|
|
Outro termo (en):
|
AOC or AC (FR)
|
| |
The top category in the French system for ensuring quality wines. Appellation d'Origine Contrôlée, which means "Appellation of Controlled Origin," is sometimes shortened to Appellation Contrôlée and abbreviated as either AOC or AC. The French initiated the Appellation d'Origine Contrôlée system in 1935 as a means of safeguarding the more quality-conscious winemakers, vineyards, and areas from unethical producers who were taking advantage of the better-known names. Although the French AC system can't guarantee the quality of a producer's wine, it can control most of the elements that go into making it. This is accomplished by the demanding criteria necessary for qualifying as an AC.
|
APAGADO
|
Opaco na cor, sem aroma, pobre de sabor. Diz-se também do vinho espumoso que perdeu a pressão de gás carbónico. Aplica-se igualmente ao mosto, cuja fermentação foi interrompida para conservar os açúcares residuais.
|
|
Outro termo (en):
|
Apagado (PT)
|
| |
Cloudy in the colour, without aroma and poor of flavor.
|
APALADADO
|
Qualidade de um vinho rico e de bom gosto.
|
|
Outro termo (en):
|
Full; full bodied; rich
|
| |
Rich in body or substance. High extract content.
|
APERITIVO
|
Do latim aperire, abrir. Bebida que se serve antes das refeições, para abrir o apetite. O aperitivo procede, provavelmente, de certas bebidas medievais, como o vin herbé e outras especialidades mais próprias da farmacopeia que da gastronomia. É também o descendente directo dos vinhos gregos e romanos que eram sempre vinhos aromatizados. A única novidade que se introduziu depois da Idade Média foi aumentar o grau alcoólico destes vinhos aromatizados, até alcançar os 18 graus. Como costume social, só foi introduzido depois do século XIX. Os vinhos generosos e espumosos tiveram sempre um lugar de honra no aperitivo, embora fossem afastados nos anos 50 pelas modas vindas dos EUA das bebidas alcoólicas de tipo "long drink". Actualmente, a cultura do vinho deve recuperar esse solo perdido, reconquistando o lugar que os xerezes, os portos, os madeiras, os champagnes ou os espumantes merecem na gastronomia. O serviço de um delicado vinho branco como aperitivo é um hábito que favorece a degustação dos outros vinhos que se servem com a refeição.
|
|
Outro termo (en):
|
Aperitif
|
| |
Wines, including vermouths, suitable for drinking as an appetizer immediatly before a meal.
|
APÍCULO
|
Espécie de mucrão que pode existir no ápice do bago e que corresponde à persistência do estigma e do estilete.
|
|
Outro termo (en):
|
Hilum
|
| |
The point on the seed where it is attached to the vascular tissue of the grape.
|
APOENZIMA
|
Fermento verdadeiro, segundo a teoria dualística de Mathews e Gleen, responsável pela actividade e especificação da diástase.
|
|
Outro termo (en):
|
Apo-enzyme
|
| |
The non-dialyzable protein portion of an enzyme which confers specificity on the enzyme.
|
APOGEU
|
Ponto máximo que um vinho envelhecido em garrafa pode alcançar. Um vinho engarrafado e bem conservado numa adega que tenha condições adequadas segue uma curva da evolução: primeiro, sobe, mostrando a melhoria do vinho; depois, chega ao máximo, a que se chama apogeu; finalmente, começa a baixar, seguindo o processo de envelhecimento até chegar à sua morte.
|
|
Outro termo (en):
|
Apogeu (PT)
|
| |
Maximum point that a wine aged in a bottle can reach.
|
APOPLEXIA
|
Doença que seca a planta da vide. A cepa morre subitamente durante o Verão, quando o fungo penetra na madeira e liberta uma enzima, que circula, transportado pela seiva.
|
|
Outro termo (en):
|
Apoplexy
|
| |
Sudden death of part or whole of the vine with disiccation.
|
APOTECA
|
É o lugar onde se guardam vinhos, em especial para colecção. Despensa ou depósito.
|
|
Outro termo (en):
|
Apothec
|
| |
It is the place where can keep wines, in special for collection.
|
APRESENTAÇÃO
|
Acção de revestir uma garrafa com rótulo, contra-rótulo, gargantilha, cápsula, etc., isto é, com todos os elementos que a identificam e a decoram.
|
|
Outro termo (en):
|
Presentation
|
| |
The labels and ornamentation on the bottles in which wine is sold.
|
AQUECIMENTO
|
Operação que se realiza nas zonas de clima frio e que consiste em aquecer o local de recepção da uva com o objectivo de favorecer a fermentação. Os mostos muito frios não fermentam e convém aquecê-los ligeiramente para que as leveduras possam dar início ao seu processo. O calor é ainda mais indispensável nos países frios quando se começa a fermentação maloláctica, pois as bactérias, que efectuam esta desacidificação biológica, evoluem melhor a uma temperatura não inferior aos 18ºC. Por isso, utilizam-se instalações de aquecimento nas naves onde se realiza a fermentação. Mas, mais frequentemente, o calor torna-se um problema para se obter vinhos aromáticos e bem elaborados. É o caso de países de clima quente, quando a uva está demasiado quente e existe o risco de fermentar já no transporte; ou quando a temperatura da fermentação alcoólica ultrapassa os 35ºC e detém o trabalho das leveduras antes de terem acabado de transformar os açúcares do mosto em vinho. Prática vinícola destinada a destruir a oxidação das vindimas frágeis ou de certas variedades muito oxidáveis, como a Grenache. Neste caso, procede-se ao aquecimento rápido, só durante um ou dois minutos, da vindima prensada ou por prensar, arrefecendo-a de seguida. Assim consegue-se destruir a oxidação, e os pigmentos podem colorir fortemente o mosto. Este processo diferencia-se da flash-pasteurização, breve esterilização que se aplica aos vinhos comuns para os estabilizar biologicamente. A flash-pasteurização, frequentemente utilizada na indústria alimentar (especialmente para o leite), não é aplicável aos grandes vinhos, dado que a destruição dos microrganismos impede o seu posterior envelhecimento e, consequentemente, a sua qualidade. Os vinhos de Madeira submetem-se a estufagem (são aquecidos em estufas), seguindo um método de elaboração especial.
|
|
Outro termo (en):
|
Warming the must
|
| |
Raising the temperature of the must to favour the start of fermentation. This is practised in some cold regions.
|
AQUOSO
|
Diz-se de um vinho débil, dominado por uma impressão de dissolução. O vinho, pela sua constituição natural, contém já cerca de 90% de água. Mas quando se acrescenta fraudulentamente água a um vinho, quando procede de uma vindima diluída por chuvas abundantes, ou quando se exigiu às cepas um rendimento desproporcionado, adquire um carácter aquoso.
|
|
Outro termo (en):
|
Watery
|
| |
A winetasting term for wines that are lacking in body, alcohol, acidity and flavor.
|
AR
|
O ar é nocivo ao vinho, provocando a oxidação de certos componentes. No entanto, as pequenas quantidades de ar que passam através da madeira dos barris são necessárias para a evolução dos vinhos envelhecidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Air
|
| |
Air is harmful to the wine, provoking the oxidation of certain components. However, the small amounts of air that pass through the wood of the barrels are necessary for the evolution of the aged wines.
|
ARABINOSE
|
Pentose que se encontra nas uvas e faz parte do açúcar residual dos vinhos doces.
|
|
Outro termo (en):
|
Arabinose
|
| |
One of the principal pentoses in grapes. It constitutes a part of the unfermentable residual sugar in dry wines.
|
ARAGONEZ
|
Nome que a casta Tinta Roriz toma na região do Alentejo. É uma casta de boa produção e muito boa qualidade, dando aos vinhos concentração e fruta.
|
|
Outro termo (en):
|
Aragonez (PT)
|
| |
Name used to design the grape variety Tinta Roriz in the Alentejo region. With a good production and very good quality.
|
ARAMAÇÃO OU BARDOS
|
Suporte composto de várias filas de arame horizontais, sustentadas por marcos verticais, o que permite conduzir as vinhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Trellis
|
| |
The horizontal and vertical supports on which vines are trained. These may be entirely of wood or metal or consist of posts and wires.
|
ARAMÓN
|
Cepa de uva tinta utilizada no Sul da França para a elaboração de vinhos honestos ou decididamente vulgares.
|
|
Outro termo (en):
|
Aramón (FR)
|
| |
Minor grape of mediocre quality widely grown in the Languedoc-Roussillon region of France and mainly used to make a "stretch" wine for blending with better varieties in order to make some of the more notorious styles of "vin de table" wine associated with the Midi. There are two mutations also found there, Aramon Gris and Aramon Blanc, neither being significant.
|
ARANDO
|
Baga comestível, de sabor ácido e muito refrescante. Com ela pode fazer-se uma compota que serve para os pratos de caça.
|
|
Outro termo (en):
|
Bilberry
|
| |
Berry with an acid and very fresh flavor, used for cooking the jam used for hunting plates.
|
ARANHA
|
Utensílio de tanoeiro.
|
|
Outro termo (en):
|
Bung Starter
|
| |
Iron tool used to loosen bungs of casks.
|
ARANHIÇOS
|
Acáridos de diversas espécies, parasitas da vide que atacam a folhagem. Há aranhas vermelhas, amarelas...
|
|
Outro termo (en):
|
Spider
|
| |
Species which attacks the foliage of vines .
|
ARBOIS
|
Cepa branca de Touraine (não tem nenhuma relação com o vinho do mesmo nome que se elabora no Jura).
|
|
Outro termo (en):
|
Arbois
|
| |
Fairly widely grown white-wine grape in the Loire region of France. Used in some blends labeled "Touraine". Also known as Menu Pineau or Petit Pineau
|
ARBÓREO
|
Diz-se do odor agradável, geralmente resinoso e balsâmico (cedro, abeto, pinheiro, cipreste).
|
|
Outro termo (en):
|
Arbóreo (PT)
|
| |
Term used to describe the pleasant odor, generally resinous and balsamic.
|
ARCO DE CABEÇA
|
Arco do tunel mais próximo dos fundos
|
|
Outro termo (en):
|
Chimb hoop
|
| |
Hoop of a cask which is nearest to the bottom.
|
ARDENTE
|
Vinho com excessiva riqueza alcoólica. Na degustação produz uma sensação de "ardor".
|
|
Outro termo (en):
|
Hot
|
| |
Defines a wine high in alcohol and giving a prickly or burning sensation on the palate.
|
AREIAS
|
Solos de composição mais ou menos arenosa que se encontram em algumas regiões de Portugal, com especial destaque para Colares. Manchas arenosas existem igualmente na Bairrada (onde se cultivam as variedades brancas) e no Ribatejo, entre outras regiões.
|
|
Outro termo (en):
|
Areias (PT)
|
| |
Sandly soil of some portuguese regions, with special prominence in Colares.
|
AREJADO
|
Diz-se de um vinho esvaído.
|
|
Outro termo (en):
|
Oxidized
|
| |
The fault of a wine which has been exposed to the air too much.
|
AREJAMENTO
|
Diz-se quando o vinho entra em contacto com o oxigénio. Durante a fermentação de tintos é benéfico, pois permite o desenvolvimento das leveduras de fermentação. Durante o estágio dos vinhos pode funcionar como um factor de afinamento e de acabamento dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Aeration
|
| |
The process in which air is deliberately introduced to wine, as in decanting, or in swirling the wine in a glass.
|
AREÓMETRO
|
Instrumento que serve para medir a densidade relativa do mosto (densímetro), em função da qual se obtém a medida do açúcar contida na uva e, por conseguinte, do álcool potencial do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Hydrometer
|
| |
An instrument for measuring the specific gravity (abbreviated as s.g.), relative to sugar content, of a liquid. The importance of s.g. rests in it's indication of proofing potential. In other words, s.g. indicates how much dissolved sugar is present for conversion to alcohol by yast, what tat proof wille, and how much sugar to add to raise the finished proof to a specific level. A hydrometer which indicates the proof of the present alcoholic content is called a "proofing hydrometer."
|
ARESTAS
|
Ao provar um vinho podemos detectar certas qualidades que se manifestam com um perfil mais agressivo, que quebram o equilíbrio; trata-se, fundamentalmente, das arestas ácidas ou das arestas do tanino. Estas sensações ir-se-ão harmonizando se o vinho evolui bem na garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
Arestas (PT)
|
| |
Term used in winetasting to describe certain qualities of a wine with more aggressive profile, that break the balance; are basically, acid edges or tannin edges. These sensations will be harmonizing when the wines developed well in the bottle.
|
ARGOLA, ARCO
|
Vara de fruto recurvada e ligada à cêpa.
|
|
Outro termo (en):
|
Arched, cane, bow
|
| |
Fruit cane which is bent and tied to the framework of the vine or to a stake.
|
ARILO
|
Semente da uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape seed
|
| |
Seed of pip of the grape.
|
ARINTO (SIN. PEDERNÃ)
|
Casta cultivada por toda a Região Demarcada dos Vinhos Verdes (não recomendada na sub-região de Monção), é a casta Arinto de Bucelas, atingindo o seu mais elevado nível de qualidade nas zonas interiores da região. Produz mostos de média a elevada percentagem de açúcares e teor relativamente elevado de ácidos orgâ-nicos; os vinhos de cor citrina a citrina palha, apresentam aroma rico que vai do frutado dos citrinos e pomóideas (maçã madura e pêra) ao floral (lantanas), e de sabor fresco, harmoni-oso, encorpado e persistente.
Casta muito vigorosa e de boa afinidade com a maioria dos porta-en-xertos utilizados na região, apresenta de um modo geral uma fertilidade baixa, dando em média 1 inflorescência por lançamento. Todavia dá origem a cachos gran-des, muito compactos e pesados, o que torna esta casta produtiva a muito produtiva. É uma casta de abrolhamento médio (após o Loureiro e antes da Batoca e Trajadura), e de maturação média (seguida do Avesso, Loureiro e Batoca, após Alvarinho e Trajadura e antes do Azal). Revela-se muito sensível à cigarrinha verde e podridão dos cachos e sensível ao míldio e oídio.
|
|
Outro termo (en):
|
Arinto (sin. Pedernã)
|
| |
High quality white grape variety of the Vinhos Verdes Demarcated Region, recommended for the entire region except for the Monção sub-region. With a culture area in great expansion it came originally from the region's inland areas. Highly productive it produces fragrant, well-balanced and harmonious wines.
Synonymy: known as «Pedernão» in the South of the region, as «Asal «Espanhol», «Asal Galego» or «Branco Espanhol» in Amarante, as «Pé de Perdiz Branco» in Cabeceiras de Basto, as «Rabo de Ovelha» in Lousada, as «Chapeludo» in Castelo de Paiva, Cinfães and Vale do Sousa, as «Perdigão» in Mondim de Basto and as «Cerceal» in Arouca; it is also the «Pedernão» of the Douro region, the «Arinto» of Bucelas and the «Arinto» of Bairrada.
|
ARISTOCRÁTICO
|
Diz-se do vinho muito elegante e requintado, procedente de uma variedade de linhagem nobre. Costuma aplicar-se só aos vinhos secos, aos grandes vinhos espumosos e aos melhores xerezes, sauternes e portos.
|
|
Outro termo (en):
|
Aristocratic
|
| |
Term used to describe an elegant wine, from a variety of noble ancestry. Applied to dry wines, great sparkling and to the best sherries, sauternes and ports.
|
ARJÃO, AREJÃO
|
Entre as várias árvores plantadas nas bordaduras dos campos era usual estender fios de arame até à altura de 6 a 8 metros e deixar as videiras subir e expandir-se. Temos então os arjões ou arjoados, resultantes de uma evolução e intensificação das uveiras relacionadas com a difusão do arame. Tal como os enforcados, estes arjões são típicos de uma produção vinícola em regime de agricultura intensiva, não especializada, consociada com variadas outras culturas, e que tira proveito de uma produção que praticamente não ocupa espaço no solo e não requer dispêndio de mão-de-obra.
O que se disse em relação aos enforcados aplica-se, regra geral, aos arjões. Se a possibilidade de contrair doenças das árvores de suporte é menor, já o perigo da vindima e das podas, com as longas escadas encostadas a arames cuja resistência deixa tanto a desejar, pode ser considerado ainda maior. Quanto à qualidade, não há diferenças significativas entre uns e outros.
|
|
Outro termo (en):
|
Protective stake, stake
|
| |
It was common to stretch wires, up to 6-8 meters high, between the many trees planted on the edges of the fields, and let the vines climb them. Those are the stakes, resulting from a evolution and enhancement of the tall growing vines related with the dissemination of wire. Like the "enforcados", theses stakes are typical of a vinicultural production of intensive, non specialised agriculture, associated with many other cultures and taking advantages from a production that almost does not takes up any ground space and does not require much manual work.
What was said about the "enforcado" also suits the tall growing vines. If the risk of catching diseases from the supporting trees is lower, the dangers involving picking and pruning, using the long ladders leaning against wires of low resistance, may be considered even bigger. Regarding quality, there are no significant differences between them.
|
ARMAGNAC
|
Brandy ou aguardente de vinho, destilada e envelhecida na Gasconha.
|
|
Outro termo (en):
|
Armagnac
|
| |
A fine French brandy from the Armagnac region, which is situated southeast of Bordeaux. The region consists of three subregions-Bas-Armagnac, Tenareze, and Haut-Armagnac. Although almost as highly regarded as Cognac, Armagnac is of a different style. It's distilled only once and therefore has a lower alcoholic strength (generally about 53 percent alcohol) than Cognac (about 70 percent), which undergoes a double distillation process.
|
ARMILÁRIA
|
Doença criptogâmica da vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Armilária (PT)
|
| |
Criptogamic disease of the vine.
|
ARO
|
Arco de ferro galvanizado ou madeira de castanho, de uma largura de 3 cm a 4 cm que comprime as aduelas, protegendo e dando forma às barricas.
|
|
Outro termo (en):
|
Hoop
|
| |
Arc of galvanized iron or wood, that protect and give forms to the barrels.
|
AROMAS
Substâncias orgânicas naturais, presentes no vinho. Na linguagem técnica da prova, este termo deveria estar reservado às sensações olfactivas que se percebem por via retronasal, quando o vinho está na boca. Diferencia-se, portanto, do odor, dado que este se percebe por via directa, aproximando o nariz do copo. Mas a palavra aroma utiliza-se na prática para designar todos os odores agradáveis do vinho, quer sejam percebidos por via nasal directa ou por via retronasal. Nas provas convém diferenciar três categorias de aromas.
1. Os aromas primários ou varietais são os aromas da uva, que se encontram no mosto e passam para os vinhos. Estes aromas são muito frágeis e manifestam-se principalmente em vinhos brancos muito jovens e frescos. Certos vinhos brancos muito elegantes (riesling, moscatel, gewürztraminer, alvarinho, etc.) devem a estes aromas as suas melhores características frutadas.
2. Os aromas secundários produzem-se durante a fermentação, quando o vinho adquire aromas vinosos misturados com aromas varietais e de fermentação. Quando dominam os aromas varietais, o vinho procede de variedades aromáticas. Os aromas de fermentação são vulneráveis e desaparecem ao fim de um ou dois anos. Os vinhos que se destacam pelos seus aromas primários e secundários nunca chegam a envelhecer.
3. Os aromas terciários, ou aromas de estágio, constituem o bouquet do vinho. Desenvolvem-se na barrica (aromas de oxidação) e na garrafa (aromas de redução). Os grandes vinhos têm de passar vários anos em garrafa para que o bouquet desejado alcance o seu apogeu. O bouquet não tem nada a ver com os aromas primários ou secundários. Só os grandes vinhos possuem a propriedade de desenvolver o seu bouquet como prova da sua complexidade. Os aromas terciários são de tipo animal (caça, couro), balsâmico (resina, madeira) e sobretudo empireumáticos (fumo, tabaco, alcatrão). No vinho chegou-se a classificar mais de 500 aromas diferentes.
|
|
Outro termo (en):
|
Aromas
|
| |
In the wine world, the traditional definition of aroma is the simple, fruity smell of the grape variety. Today's broader definition combines a fermentation and aging. The traditional difference is that a young wine will show its varietal aroma in a more pronounced way. However, in a mature wine-where some of the grape's intrinsic fragrance has been replaced by other characteristics-the smell transmutes into a bouquet.
|
AROMÁTICO
|
Vinho fragrante, que exibe uma ampla e fina gama de aromas. Na realidade, todas as variedades de vinha têm um pouco de aroma, mas chamamos aromáticas a determinadas cepas de uva branca como a Moscatel, a Riesling, a Gewürztraminer, a Müller-thurgau, a Sylvaner. A Sauvignon Blanc e mesmo o Alvarinho não entram nesta lista, mas não seria nenhum disparate inclui-los. Chamamos vinho aromático para designar os vinhos que adquiriram bouquet durante o seu estágio.
|
|
Outro termo (en):
|
Aromatic
|
| |
Tasting term used to indicate a wine with a positive, agreeable smell. Also, a class of grapes (e.g. the Muscat family) which are particularly fragrant.
|
AROMATIZADO
|
Diz-se de um vinho ao qual foram adicionados aromatizantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Perfumed
|
| |
Tasting term used to describe an attractive, delicate floral or fruity aroma.
|
ARRÁBIDA - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTADA
|
Região acidentada que compreende parte dos concelhos de Setúbal, Sesimbra e Palmela. Num clima mediterrânico/marítimo são produzidos vinhos tintos de cor rubi e aromas a frutos vermelhos, a partir da casta Periquita (mínimo de 50%), Alfrocheiro e Cabernet Sauvignon (máximo de 10%).
|
|
Outro termo (en):
|
Arrábida IPR (PT)
|
| |
Rough portuguese region, part of Setúbal, Sesimbra and Palmela land. With a mediterranean climate, produced coloured red and ruby wines with the grape varieties Periquita (minimum of 50%), Alfrocheiro and Cabernet Sauvignon (maximum of 10%).
|
ARRANCA-CÊPAS
|
Instrumento que serve para o arranque das cêpas.
|
|
Outro termo (en):
|
Nursery digger
|
| |
Implement wirth a U sahpped cutting blade for digging nursery vines.
|
ARRANJADO
|
Diz-se de um vinho que parece ter recebido tratamento ou adição de algo destinado a esconder um defeito.
|
|
Outro termo (en):
|
Arranged
|
| |
Term used to describe a wine that seems to have received treatment or addition from something destined to hide a defect.
|
ARRANQUE
|
Remoção completa das cepas do terreno plantado com vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Grubbing vines
|
| |
Clearing land of vines.
|
ARREFECIDO
|
Diz-se de um vinho refrescado no gelo, levado rapidamente à sua temperatura ideal de consumo (que em nenhum caso deve ser inferior a 6ºC).
|
|
Outro termo (en):
|
Chilled
|
| |
Term applied to a wine chilled to a temperature which may vary from about 5 to 12º C depending on local custom.
|
ARRIMADO
|
Disposição em rimas horizontais das garrafas de vinho espumante dentro da silenciosa e fresca cave de estágio.
|
|
Outro termo (en):
|
Arrimado (PT)
|
| |
Disposal in horizontal lines the bottles of sparkling wine in a cellar.
|
ARRIMADOR
|
Aquele que arrima.
|
|
Outro termo (en):
|
Arrimador (PT)
|
| |
That one that 'arrima'.
|
ARROBA
|
Medida utilizada antigamente pelos viticultores. Equivale ao conteúdo de um cesto de uvas de 11,5 kg. Como medida de capacidade equivale a 16,75 l. Subdivide-se em 32 quartilhos de 0,5 l, aproximadamente.
|
|
Outro termo (en):
|
Arroba (PT)
|
| |
Old measure used by the grape-grower, about thirty-two pounds (weight) or about fifteen kg.
|
ARROBE
|
Mosto fervido que se acrescenta a certos vinhos generosos. O aroma de arrobe pode também encontrar-se em vinhos tintos demasiado maduros ou envelhecidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape preserve
|
| |
Syrup made of the juice of grapes before fermentation; sodden wine.
|
ARROTEAR
|
Preparação do solo para o cultivo da vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Clearing land
|
| |
Removing the natural vegetation from a piece of land in preparation to planting vines.
|
ARRUDA - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTADA
|
Esta pequena região de vinhos com cerca de 65 ha de vinha, situa-se a uns escassos 30 Km a norte de Lisboa, na Estremadura. Os vinhos são produzidos a partir das castas Arinto, Fernão Pires, Jampal e Vital para os brancos, e Camarate, Periquita, Preto Marinho e Tinta Miúda para os tintos.
|
|
Outro termo (en):
|
Arruda - IPR (PT)
|
| |
This is a small portuguese region of wines, with about 65 ha of vine, placed in the north of Lisbon, in Estremadura. The white wines are produced from the varieties Arinto, Fernão Pires, Jampal and Vital, and the red wines from Camarate, Periquita, Preto Marinho and Tinta Miúda.
|
ARRUFIAC
|
Variedade de uva branca que se inclui na elaboração de alguns vinhos no sudoeste da França.
|
|
Outro termo (en):
|
Arrufiac (FR)
|
| |
White grape variety used in the elaboration of some wines in the southwest of France.
|
ARRUNHAR
|
Preparação que antecede a colocação dos fundos e tampos dos pipos de madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
To curtail
|
| |
Operation that precedes the covering of wood cask.
|
ARTEMÍSIA
|
Aroma desagradável que recorda a planta do mesmo nome. É um defeito dado que cheira a águas estacandas e a mofo. Deveria procurar-se a sua origem numa vindima apodrecida ou num mau crescimento da cepa.
|
|
Outro termo (en):
|
Artemisia
|
| |
Unpleasant wine's aroma that reminds the plant of the same name.
|
ASCOMICETOS
|
Tipo de fungos que inclui especialmente as leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Ascomycetes
|
| |
Type of fungus that includes specially the yeasts.
|
ÁSPERO, TRAVOSO
|
Diz-se do vinho com excesso de acidez e adstringência, devido aos taninos jovens, agressivos e rústicos ou que foi elaborado sem tirar o engaço. Produz a sensação de raspar o paladar.
|
|
Outro termo (en):
|
Harsh
|
| |
Term applied to wines which are unpleasant to taste because of too much tannin and/or acid.
|
ASPIRAN
|
Nome de uma antiga cepa de Hérault. Dá um vinho tinto de pouca cor, alcoólico e medíocre.
|
|
Outro termo (en):
|
Aspiran
|
| |
Old name of a variety of Hérault.
|
ASSADO
|
Odor animal que recorda o da carne assada.
|
|
Outro termo (en):
|
Assado (PT)
|
| |
Animal odor that remind the one of roast meat.
|
ASSARIO
|
Casta de uvas brancas recomendada na região do Dão, que toma o nome de Malvasia Fina na região do Douro, Encostas da Nave, Pinhel e Figueira de Castelo Rodrigo.
|
|
Outro termo (en):
|
Assario (PT)
|
| |
White grape variety recommended in the portuguese Dão region, that takes the name of 'Malvasia Fina' in the regions of Douro, Encostas da Nave, Pinhel and Figueira de Castelo Rodrigo.
|
ASSEMBLAGE
|
Termo francês que se aplica à mistura dos vinhos (não das uvas) que compõem a cuvée ou colheita final. Os vinhos são elaborados separadamente, conforme as suas variedades e as diferentes parcelas ou quintas de onde procedem. Finalmente, misturam-se para obter o vinho final. O assemblage costuma efectuar-se antes do estágio. Um vinho procedente de um cru (propriedade) só pode misturar-se com os vinhos procedentes dessa mesma quinta.
|
|
Outro termo (en):
|
Assemblage (FR)
|
| |
Blending of different vats, and sometimes different grape varieties. Also used to indicate the composition of such a blend.
|
ASSENTADO
|
Diz-se do vinho estabilizado, completamente acabado.
|
|
Outro termo (en):
|
Assentado (PT)
|
| |
term used to describe the stabilized wine, completely finished.
|
ASSENTO DE GARRAFA
|
Placa de feltro, de madeira, de cortiça, de metal ou de porcelana, que se coloca sob as garrafas para preservar as mesas e as toalhas das gotas de vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Coaster
|
| |
Stand or mat for bottles or decanters to prevent wine-drips on the table cloth.
|
ASSEPSIA
|
Conjunto de procedimentos utilizados nos recipientes vinários para impedir o desenvolvimento de microrganismos que poderiam alterar os mostos e os vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Asepsis
|
| |
Set of procedures used in the vinic containers, to hinder the development of microorganisms that could changes musts and wines.
|
ASSOALHAMENTO
|
Exposição das uvas ao sol (assoalhar) para as secar e obter mostos mais açucarados que permitam elaborar certos vinhos generosos doces.
|
|
Outro termo (en):
|
Assoalhamento
|
| |
Exposition of the grapes to the sun (to lay a wooden floor) to dry them and to get musts more sugar than allows to elaborate certain generous wines candies.
|
ASTI
|
Nome de uma importante província vitivinicola situada a sul de Turin, na região de Piemonte, Itália. Confinadas a esta área, e para além do Asti Espumante DOCG, existem diversas outras DOC's e DOCG's que utilizam a sigla ASTI nas suas designações - Barbera d'Asti, de Dolcetto, em d'Asti de Freisa, em d'Asti de Grignolino, e em Moscato d'Asti.
|
|
Outro termo (en):
|
Asti
|
| |
Name of an important wine-producing town and province situated south of Turin in Italy's Piedmont region. In addition to the Asti Spummante DOCG (which produces the area's famous sparkling wine of the same name), several other DOC's and DOCG's use Asti in their names - Barbera d'Asti, Dolcetto d'Asti, Freisa d'Asti, Grignolino d'Asti, and Moscato d'Asti.
|
ASZÚ
|
Na Hungria chama-se assim à uva afectada pela podridão nobre (Bothrytis). Por extensão, o vinho de Tokay elaborado com uvas doces, enriquecidas pela , Bothrytis chama-se Tokay Aszú.
|
|
Outro termo (en):
|
Aszú
|
| |
Term used in Hungari to describe the grape afected by the grey rot (Bothrytis). The Tokay wine elaborated with sweet grapes, enriched by Bothrytis is called Tokay Aszú.
|
ATAQUE
|
Primeira impressão sensorial que o vinho produz no paladar.
|
|
Outro termo (en):
|
Ataque (PT)
|
| |
First sensorial impression that the wine produces in the palate.
|
ATESTAR
|
Operação que consiste em preencher o vazio de um pipo com vinho, de preferência da mesma qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Topping up, filling up
|
| |
Refilling casks periodically to make up for losses of wine by evaporation or other causes.
|
ATIJOLADO
|
Vinho tinto envelhecido que vai adquirindo a cor dos tijolos ou das telhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Brick coloured
|
| |
Term applied to red wines which have acquired a red-dish-brown or brick red colour trought ageing, particularly ageing in wood.
|
ATRAENTE
|
Diz-se de certos vinhos interessantes, que despertam mais curiosidade que veneração.
|
|
Outro termo (en):
|
Attractive
|
| |
Term used to describe certain interesting wines.
|
AUBUN
|
Cepa de uva preta que se cultiva no Sul do vale do Ródano. Conhece-se também como Counoise. É uma das 13 variedades de Châteauneuf-du-Pape. Pensa-se que está aparentada com a variedade Cariñena. Produz um vinho tinto, de bonita cor, bastante nervoso e um pouco adstringente.
|
|
Outro termo (en):
|
Aubun
|
| |
Black grape variety from the South of the Rhone valley. Also known as Counoise. Is one of the 13 varieties of Châteauneuf-du-Pape, and look like the Cariñena variety. Produces red wine of pretty color, liveliness and astringency.
|
AUSLESE
|
Na Alemanha, vinho elaborado com cachos maduros seleccionados para alcançar certo grau de riqueza natural, sem ter de recorrer à chaptalização.
|
|
Outro termo (en):
|
Auslese (GER)
|
| |
Quality white wine category, meaning selected harvest. Grapes are picked at least a week after Sptlese. Minimum must weights are laid down according to variety and region. Normally sweet.
|
AUSTERO
|
Vinho que não se "mostra", que está fechado, que precisa de tempo para se desenvolver. Diz-se também de um vinho adstringente.
|
|
Outro termo (en):
|
Austere
|
| |
Usually used in description of dry, relatively hard and acidic wines that seem to lack depth and roundness. Such wines may soften a bit with age. Term often applied to wines made from noble grape varieties grown in cool climates or harvested too early in the season.
|
AUTÊNTICO
|
Este adjectivo qualifica um vinho que se ajusta à sua denominação, ao seu tipo, e, geralmente, aos "costumes locais, leais e constantes".
|
|
Outro termo (en):
|
Authentic
|
| |
Term applied to wines which are reliable as regards purity, variety and origin.
|
AUTÓLISE
|
Auto-assimilação das próprias leveduras feita pelos vinhos longamente estagiados nas suas borras. As células das leveduras são destruídas pelas suas próprias enzimas. Os técnicos chamam autólise das leveduras a um fenómeno que os viticultores conhecem com uma expressão mais telegráfica: "o vinho alimenta-se da sua mãe". Em contacto com as suas mães ou borras (que geralmente se compõem de leveduras mortas), o vinho enriquece por via enzimática, desenvolvendo aminoácidos e aromas. Os produtores de vinhos espumosos estudaram e manipularam muito bem a autólise das leveduras. São estas que constituem o famoso depósito no interior das garrafas de "vinho champenoise", que é o resultado da segunda fermentação geradora de gás carbónico e, portanto, das bolhas. Os enólogos especialistas em champagne notaram que a autólise das leveduras proporciona ao vinho uma maior complexidade a partir do segundo ou do terceiro ano. Além disso, para que a autólise se faça correctamente, o receptáculo não deve conter oxigénio.
|
|
Outro termo (en):
|
Autolysis
|
| |
Decomposition of cells by their own enzymes. Autolysis of dead yeast cells is a source of amino acids and accessory growth substances in wine.
|
AUTOVINIFICADOR
|
Aparelho que distibui automaticamente o mosto em fermentação, sobre a manta, durante a fermentação das uvas tintas.
|
|
Outro termo (en):
|
Autovinificator
|
| |
Fermentation vat, where the pumping over process is performed automatically, using the pressure of carbon dioxide gas generated during fermentation. Now largely replaced by the rotary fermenter.
|
AUVERNAT
|
Sinónimo de diferentes nomes de cepas. Chama-se Auvernat Blanc à Chardonnay, Auvernat Negra à Pinot Noir, Auvernat Gris à Meunier ou à Pinot Gris.
|
|
Outro termo (en):
|
Auvernat
|
| |
Synonym of different grape varieties. The Auvernat Blanc is the Chardonnay, the Auvernat Negra is the Pinot Noir, the Auvernat Gris is the Meunier or the Pinot Gris.
|
AUXERROIS
|
Nome dado a uma cepa branca da Alsácia e a uma cepa tinta em Cahors. A autêntica Auxerrois existe tal como uma falsa Auxerrois. A autêntica cultiva-se na Alsácia onde recebe o nome de Auxerrois Blanc e também Clevner ou Klevner. Em Mosel é conhecida com o nome de Auxerrois de Laquenexy. É uma uva de qualidade média, muito açucarada e muito ácida. A cepa tinta chamada Auxerrois em Cahors é a que no Bordelés deram o nome de Malbec.
|
|
Outro termo (en):
|
Auxerrois
|
| |
French local name for the Malbec, aka Cot red wine grape species grown in the Cahors region of France and also, confusingly, an important white wine grape in the Alsace region called the Auxerrois Blanc that is distinct from another locally grown white wine grape called the Auxerrois Gris that is actually the Pinot Gris varietal grape.
|
AVELÃ
|
Aroma característico de certos brancos secos, como o Chardonnay. Pode encontrar-se nos generosos (amontillado, porto tawny, etc.) Aparece também no champagne e no espumante. Apresenta, por vezes, matizes de avelã torrada.
|
|
Outro termo (en):
|
Hazelnut
|
| |
Characteristic aroma of certain dry white wines, as the Chardonnay. It can find in the generous (amontillado, port tawny, etc.) Also appears in champagne and sparkling wine.
|
AVELUDADO
|
Diz-se de um vinho que, na prova de boca, se apresenta macio, suave, com textura agradável. Aplica-se, sobretudo, aos vinhos tintos, arredondados pelo estágio ou pela qualidade dos seus taninos.
|
|
Outro termo (en):
|
Velvety
|
| |
Tasting term used to describe a textured, opulent mouth feel in wine.
|
AVERMELHADO
|
Diz-se de um vinho branco (por vezes oxidado) que tomou uma cor ambarina, ocre.
|
|
Outro termo (en):
|
Avermelhado (PT)
|
| |
Term used to describe a white wine (oxidated) that have taken an ambrein color.
|
AVESSO
|
Casta cultivada particularmente na sub-região de Baião da Região Demarcada dos Vinhos Verdes, mas que dada a sua alta qualidade, tem sido cultivada em sub-regiões limítrofes como a de Amarante, Paiva e Sousa. Produz vinhos de cor intensa, palha aberta, com reflexos esverdeados, aroma misto en-tre o frutado (laranja e pêssego) e o amendoado (frutos secos) e o floral, sendo o caracter frutado dominante, delicado, fino, subtil e complexo, e sabor frutado, com ligei-ro acídulo, fresco, harmonioso, encorpado e persistente; estas potencialidades de aroma e sabor revelam-se somente alguns meses após a vinificação.
Casta muito vigorosa e muito rústica. Com um índice de fertilidade médio, apresenta em média 1 a 2 inflorescências por lançamento, dando origem a cachos médios e medianamente compactos, o que torna esta casta medianamente produtiva. É uma casta precoce no abrolhamento (a par do Alvarinho) e de maturação média (a par da Arinto e antes do Loureiro). Revela-se muito sensível ao míldio e à podridão dos cachos e sensível ao oídio.
|
|
Outro termo (en):
|
Avesso (PT)
|
| |
High quality white grape variety of the Vinhos Verdes Demarcated Region, recommended for the sub-regions of Baião, Cinfães and Resende, where its culture is confined. Productive and rustic, this grape variety produces wines with a strong aroma, well balanced and flavourous.
Synonymy:also known as «Borral», «Bornal» and «Bornão» in the Baião county and as «Borraçal branco».
|
AVINAGRADO
|
Com odor e sabor do vinagre, deteriorado, impróprio para consumo.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetic
|
| |
Term used to describe the wines which have undergone acetification and to the odour of such wines.
|
AVINHAR
|
Passar o copo por vinho antes de efectuar a prova. Dar sabor e cheiro a vinho. Pipos que já contiveram vinho, são pipos avinhados.
|
|
Outro termo (en):
|
Season a cask with wine
|
| |
To soak a cask with wine before filling.
|
AZAL
|
Casta cultivada particularmente em zonas do interior da Região Demarcada dos Vinhos Verdes, onde amadurece bem e atinge o seu nível de qualidade quando plantada em terrenos secos e bem expostos das sub-regiões de Amarante, Basto, Baião e Sousa. Produz vinhos de cor ligeira, citrina aberta, descorada, aroma frutado (limão e maçã verde) não excessivamente intenso, complexo, fino, agradável, fresco e citrino, e sabor frutado, ligeiramente acídulo, com frescura, e jovem, podendo em anos excepcionais re-velarem-se encorpados e harmoniosos.
Casta muito vigorosa e de boa afinida-de com a maioria dos porta-enxertos utilizados na região. Apresenta em média 1 a 2 inflorescências por lançamento, dando origem a cachos médios, muito compactos e pesados o que torna esta casta muito produtiva. E uma casta de ciclo longo, precoce no abrolhamento (a seguir ao Alvarinho e Avesso) e tardia na maturação. Revela-se sensível ao míldio, oídio e podridão dos cachos.
|
|
Outro termo (en):
|
Azal (PT)
|
| |
Medium quality white grape variety of the Vinhos Verdes Demarcated Region, recommended for the sub-regions of Basto, Penafiel and Amarante and for the southern counties (6) of the region. Very productive and rustic, it produces wines with a delicate and intense aroma, slightly acid and fruity.
Synonymy: known as «Asal da Lixa» in Amarante, «Gadelhudo» in Felgueiras, «(Es) Pinheira» in Lousada and also as «Carvalhal»
|
AZEDIA
|
Doença do vinho que tem como efeito a transformação do álcool em ácido acético, sob a acção do Mycoderma aceti
|
|
Outro termo (en):
|
acescence
|
| |
A type of spoilage of wine characterized by formation of acetic acid andethyl acetate by bacteria of the genus Acetobacter
|
AZEDO
|
Diz-se do vinho com gosto a ácido acético ou acetificado.
|
|
Outro termo (en):
|
Pricked
|
| |
Term applied to wines spoiled by acetic acid bacteria.
|
AZEITADO
|
Diz-se de um vinho alterado, oleoso, afectado pela doença da gordura.
|
|
Outro termo (en):
|
Azeitado (PT)
|
| |
Term applied to wines affected by graisse.
|
AZOTO
|
Gás inerte utilizado na conservação de vinhos. Alimento indispensável à videira e ao crescimento das leveduras durante a fermentação alcoólica.
|
|
Outro termo (en):
|
Azote
|
| |
Inactive gas used in the wines conservation. Indispensable nutriment of the grapevine and the growth of the yeasts during the alcoholic fermentation.
|
AZUL
|
Dá-se o nome de quebra azul à ligeira turvação que se observa nos vinhos brancos. Esta turvação pode formar uma sedimentação na parede da garrafa durante a fermentação e persiste depois da remoção. Pode observar-se uma cor azul ou azulada em alguns vinhos tintos que têm um baixo conteúdo de ácido tartárico.
|
|
Outro termo (en):
|
Blue
|
| |
The name of blue breaking to the fast turvação is given that if observes in the white wines. This turvação can form a sedimentation in the wall of the bottle during the fermentation and persists after the removal. A blue or bluish color in some tintos wines can be observed that have a low acid content of tartaric.
|
BABEASCA NEAGRA
|
Uma das variedade mais apreciadas na Roménia. Produz vinhos com corpo e personalidade, na região de Odobesti.
|
|
Outro termo (en):
|
Babeasca Neagra (RO)
|
| |
Variety very appreciated in Roménia. Produces wines with body and personality, in the region of Odobesti.
|
BACELO
Técnica de reprodução da vinha que consiste em implantar um sarmento da planta mãe, retirando-o e cortando-o quando estiver enraizado. Este método ancestral só pode ser utilizado em países, como o Chile, que não sofrem a ameaça da filoxera e podem plantar a vinha sem enxertia. Termo utilizado para designar "porta-enxerto"; pé-de-vinha no qual se fará a enxertia com a casta desejada. Passou a ser usado desde os finais do século XIX, após a filoxera.
|
|
Outro termo (en):
|
Graft
|
| |
Technique of joining fruit-bearing vines (usually Vitis vinifera) to rootstocks, usually of other Vitis species. Since the outbreak of phylloxera in the nineteenth century, most of the world's vineyards have been planted with vinifera vines grafted onto rootstock of vines native to America, which are resistant to phylloxera. Different rootstocks are chosen to suit soil type and to manipulate yield and vigour.
|
BACO
|
Nome romano de Dionísios, deus grego da vinha e do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Baco
|
| |
Roman name of Dionísios, greek god of the vine and the wine.
|
BACO BLANC OU BACO 22
|
Cepa híbrida criada em 1898 por François Baco, a partir de um cruzamento entre Folle Blanche e Noah. Autorizado no Armagnac e nalguns vinhos de mesa do Sudoeste da França.
|
|
Outro termo (en):
|
Baco Blanc or Baco 22
|
| |
Hybrid grape created in 1898 by François Baco, from a crossing between Folle Blanche and Noah. Authorized in the Armagnac and in some table wines of southwestern of France.
|
BACO NOIR
|
Cepa híbrida, criada em 1902 por François Baco, a partir de um cruzamento entre Folle Blanche e uma Vitis riparia. Cultiva-se principalmente nos Estados Unidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Baco Noir (aka Baco No.1)
|
| |
A french-american hybrid grape used to make an intense red wine regarded by some as a good substitute for Cabernet Sauvignon . Capable of aging, its origins trace to the Folle Blanche and a native American strain of grape. Extensively grown in the cool northern regions of N. America.
|
BACTÉRIAS
|
Microrganismos que estão presentes na fermentação maloláctica (bactérias lácticas). Algumas bactérias podem causar doenças ao vinho, como é o caso da pico ou envinagramento originado pela bactéria acética.
|
|
Outro termo (en):
|
Bacteria
|
| |
Microorganisms presents in the malolactic fermentation (lactic bacterias), that can damage the wine.
|
BADAME
|
Utensílio de tanoeiro para limpar o javre das aduelas.
|
|
Outro termo (en):
|
Badame (Cooperage)
|
| |
Portuguese term used to describe an utensil of cooper used to clean the croze of staves.
|
BADIANA
|
Aroma picante que evoca o do anis estrelado.
|
|
Outro termo (en):
|
Badiana
|
| |
Spiced aroma that evokes the japanese star anise-tree.
|
BAFIO
|
Cheiro e gosto depreciativo do vinho. Pode ser adquirido durante o estágio em pipos de madeira ou pelo contacto do vinho com a rolha da garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
Mouldy taste
|
| |
Depreciative aroma and taste of the wine, acquired during the stage in wood barrels or by the contact with the cork of the bottle.
|
BAGA
Uma das cepas tintas mais cultivadas em Portugal, sobretudo na Bairrada e no Dão. Na Bairrada dá um vinho com boa cor e estrutura, quando proveniente de cepas cultivadas em terrenos argilo-calcários e de uvas bem maduras. Quando cultivada em maus terrenos e colhida demasiado cedo produz vinhos magros, adstringentes e pouco equilibrados. Qualquer fruto miúdo e esférico. O aroma das bagas do bosque (morango, groselha, framboesa, amora, cássis, arando, etc.) encontra-se também nos bons vinhos tintos.
|
|
Outro termo (en):
|
Baga (PT)
|
| |
Grape variety more cultivated in Portugal, over all in Bairrada and Dão. In the Bairrada it gives wines with good color and structure, proceeding from mature grapes. When cultivated in bad soils and harvested too much early it produces astringent, unbalanced and poor wines. Also means the aroma of the wood berries (strawberry, raspberry, blackberry, etc.). Also meets in the good red wines.
|
BAGACEIRA
|
Aguardente portuguesa proveniente da destilação de bagaços.
|
|
Outro termo (en):
|
Bagaceira (Marc brandy)
|
| |
Portuguese brandy proceeding from the grape marks distillation.
|
BAGAÇO
|
Parte sólida resultante da prensagem de uvas frescas. Depois de obtido o vinho da prensa, os bagaços podem ser utilizados como adubo ou para destilação e obtenção de aguardente de bagaço.
|
|
Outro termo (en):
|
Marc, pomace
|
| |
The solids of the grape consisting mainly of skins and seeds which are left in the fermenters after devatting and which are then pressed.
|
BAGO
|
Grão de uva que se compõe de película, polpa e grainha. O pedúnculo é extraído ao retirar-se as partes verdes da vindima. Os bagos das diferentes castas de uvas diferem na forma, na cor, no tamanho e no sabor.
|
|
Outro termo (en):
|
Berry
|
| |
Single fruit of the grape. Composed by the pellicle, the pulp and the grape seed. The different berries of the grape differ in the form, color, size and flavor.
|
BAGOÍNHA
|
Corresponde ao desenvolvimento de bagos que, no entanto, se conservam pequenos enquanto os restantes têm um crescimento normal. Na maturidade, estes bagos são apirénicos, mais açucarados e menos ácidos. Quando a proporção de bagoínha é importante, a colheita decresce no aspecto qualitativo.
|
|
Outro termo (en):
|
Milleerandage, hen and chickens
|
| |
Uneven development and size of the berries on the same bunch of grapes.
|
BAIRRADA - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Antiga e importante região de vinhos portuguesa. Com um rico passado vinícola, só em 1979 passou a Região Demarcada. Aqui se produzem alguns dos melhores tintos e espumantes nacionais. As castas predominantes são a Baga para os vinhos tintos e Maria Gomes e Bical para os brancos.
|
|
Outro termo (en):
|
Bairrada DOC (PT)
|
| |
Old and important Portuguese region. Here it produced some of the best national red and sparkling wines. The predominant grapes are the Baga for the red wines and Maria Gomes and Bical for the whites.
|
BALANCÉ
|
Máquina que serve para esticar os arcos dos barris e que é utilizada em tanoaria.
|
|
Outro termo (en):
|
Balancé (cooperage)
|
| |
Machine used in copperage to strain the barrel's arcs.
|
BALANÇO
|
Sensação de proporção nas várias componentes do vinho: álcool, acidez e tanino.
|
|
Outro termo (en):
|
Balance
|
| |
The pleasurable proportional correctness of a wine's many aromatic and taste components, but especially sugar, alcohol, acidity, and tannin.
|
BALDE DE GELO
|
Recipiente de forma cilíndrica, cheio de gelo, que serve para refrescar, arrefecer rapidamente ou para conservar a frescura de uma garrafa. Todos os vinhos, sejam brancos, rosados ou tintos, devem ser refrescados no balde de gelo quando não estão à temperatura adequada.
|
|
Outro termo (en):
|
Ice bucket
|
| |
Container of cylindrical form, full of ice, that serve to refresh, to cool quickly or to conserve the freshness of a bottle. All the white, rosé or red wines, must be refreshed in the ice bucket.
|
BALSA
|
Também chamada dorna, é de grandes dimensões e serve para a fermentação dos vinhos. Sempre feita de madeira, é também conhecida como balseiro. Termo que designa o mosto que fermenta com o engaço em dornas ou lagares. Chama-se a balsa dançante a fermentação em dornas fechadas dentro das quais o engaço é colocado em cestões que a fermentação tumultuosa do mosto agita e faz dançar.
|
|
Outro termo (en):
|
Wooden fermenter
|
| |
Vessel used for fermentation. Come in a wide range of shapes and sizes and is made from wood.
|
BALSÂMICOS
|
Aromas presentes no vinho que lembram incenso, resinas ou bálsamos vegetais. É um aroma nobre.
|
|
Outro termo (en):
|
Balsamic
|
| |
Term used to describe the aroma that remember vegetal incense, resin or balsam. It's a noble aroma fragrant and aromatic.
|
BALSEIROS
|
Recipientes em madeira de grande volume, colocados em posição vertical, onde o Vinho do Porto permanece em contacto com o ar, submetendo-se assim a um envelhecimento oxidativo.
|
|
Outro termo (en):
|
Vat, tank
|
| |
Large straight sided containers constructed of wood or metal, placed in vertical position, where the Port's wine stage in contact with the air, and submitting itself to a oxidative aging.
|
BALTHAZAR
|
Nome dado a uma garrafa, normalmente na região de Champanhe, que tem capacidade para 12 litros, ou seja, 16 garrafas normais e utilizada sobretudo pelos espumantes. Este tipo de garrafa é hoje em dia muito pouco utilizado.
|
|
Outro termo (en):
|
Balthazar
|
| |
Name given to a bottle, normally used in the Champagne region, with a capacity for 12 liters (16 normal bottles), for the sparkling wines. This type of bottle is not very used.
|
BANANA
|
Odor frutado que se detecta principalmente nos vinhos muito jovens ou novatos, saídos da maceração semicarbónica ou fermentados a temperatura fresca. Denomina-se também odor amílico.
|
|
Outro termo (en):
|
Banana
|
| |
Term used to describe the fruity odor of some young wines, left after the semicarbonic maceration or leavened under cool temperatures. Is also used the term amylic odor.
|
BANCO DO TANOEIRO
|
Também conhecido por muleta, serve para "lavrar" ou tornear a madeira, ou seja, dar forma à aduela.
|
|
Outro termo (en):
|
Cooper's bench
|
| |
It serves "to cultivate" or to tilt the wood giving form to the stave.
|
BARBAROSSA
|
Cepa tinta cultivada na Itália.
|
|
Outro termo (en):
|
Barbarossa (IT)
|
| |
Red grape variety cultivated in Italy.
|
BARBERA
|
Uma das cepas tintas cultivadas em Itália e que produz alguns dos vinhos mais interessantes do Piemonte.
|
|
Outro termo (en):
|
Barbera
|
| |
Semi-classic grape commonly grown in the Piedmont region and most of northern Italy. Now thought by some to be identical with the Perricone , or Pignatello, grape of Sardinia. Was probably imported into the U.S.A. late in the 19th century. Usually produces an intense red wine with deep color, low tannins and high acid and is used in California to provide "backbone" for so-called "jug" wines. Century-old vines still exist in many regional vineyards and allow production of long-aging, robust red wines with intense fruit and enhanced tannic content. Plantings in North America are mostly confined to the warm western coastal regions.
|
BARCELO
|
Casta de uvas brancas recomendada na região do Dão. Encontra-se também noutras regiões de Portugal.
|
|
Outro termo (en):
|
Barcelo (PT)
|
| |
White grape variety recommended in the region of Dão (Portugal). Also used in other portuguese regions.
|
BARRICA
|
Vasilha de madeira de carvalho com capacidade média de 225 litros, utilizada na fermentação ou estágio de vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Barrel
|
| |
Vessel used for ageing, and sometimes fermenting. There are many different shapes and sizes, but the most popular are the barrique of 225 litres and the hogshead of around 300 litres. Nearly always made of oak. New barrels impart an oaky flavour to the wine whereas old ones simply allow a controlled oxidation.
|
BARRIL
|
Recipiente de madeira para transporte e envelhecimento de vinho. Diverge em tamanho segundo as regiões onde é fabricado e utilizado.
|
|
Outro termo (en):
|
Keg
|
| |
Small cask usually holding less than about 12 imperials gallons (55 liters).
|
BARRILEIRO
|
Termo usado na ilha da Madeira para designar o homem que transporta barris de vinho às costas com o auxílio de um pau para manter o equilíbrio. Termo utilizado em algumas regiões de Portugal para definir o homem que apenas se dedica à fabricação de barris.
|
|
Outro termo (en):
|
Barrileiro
|
| |
Term used, in «Madeira» island (Portugal), to describe the man who carries barrels. Term used in some portuguese regions to describe the man who dedicates itself to the manufacture of barrels.
|
BARRO ESPANHOL
|
Argila utilizada na colagem de vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Spanish earth
|
| |
A type of clay similar to bentonite used in fining wines.
|
BARROS
|
Solos aluviões, pardos, utilizados no Jerez para o cultivo da vinha. São menos apreciados e mais produtivos que os alvacentos.
|
|
Outro termo (en):
|
Barros
|
| |
Alluvión soil, brownish, used in Jerez (Spain), for the culture of the vine. Less appreciated and more productive than the whitish.
|
BAS ARMAGNAC
|
Região onde se obtém os vinhos que, depois de destilados, darão origem ao mais fino e apreciado armagnac.
|
|
Outro termo (en):
|
Bas Armagnac (FR)
|
| |
French region, where the wines, after distilled, origin the more fine and appreciated armagnac.
|
BASE
|
Vinho base é aquele que é utilizado para a elaboração de vinhos especiais.
|
|
Outro termo (en):
|
Base
|
| |
Based wines used for the elaboration of special wines.
|
BASTARDO
|
Uma das variedades que entra na cuba de fermentação do porto. Contribui, sobretudo, com açúcar. Cultiva-se também noutras regiões de Portugal (Dão, Madeira) e cultivou-se muito na Austrália.
|
|
Outro termo (en):
|
Bastardo (PT)
|
| |
Grape variety used in the process of fermentation of port wines. Contribute with sugar. Also cultivated in other portuguese regions, like Dão and Madeira. Mostly cultivated in Australia.
|
BATEDOR, AGITADOR, MISTURADOR
|
Aparelho para agitar ou mexer o vinho; por vezes simples vara cheia ou fendida.
|
|
Outro termo (en):
|
Stirrer
|
| |
An apparatus for stirring or mixing the wine. It may be a simple baton or a mechanizal device such as revolving or propellor blades.
|
BATEDURA, REMEXIMENTO
|
Agitação energética do vinho (manual ou mecânica)quer com o fim de homogeneizar um lote, quer para conseguir uma perfeita incorporação de produtos enológicos.
|
|
Outro termo (en):
|
Rousing, stirring up
|
| |
Stirring the contents of a vat, tank or cask so as to resuspend the matter which has been deposited from the wine.
|
BATOCA
|
Casta de área de cultivo restrita à sub-região de Basto da Região Demarcada dos Vinhos Verdes, onde atinge o seu melhor potencial de qualidade. Em anos favoráveis, produz vinhos não elementares com médio a alto teor alcoólico e baixa acidez total, com aromas simples e pouco intensos, com sabor ma-cio e desequilibrado. Casta muito vigorosa. Com um índice de fertilidade baixo, apresenta em média 1 inflorescência por lançamento, mas como dá origem a cachos grandes, compactos e volumosos, torna-se uma casta medianamente produtiva, embora seja muito irregular a sua produção.
É uma casta de abrolhamento médio (após o Arinto) e de maturação média (após o Loureiro e antes do Azal). Revela-se muito sensível ao oídio e sensível à podridão dos cachos.
|
|
Outro termo (en):
|
Batoca (PT)
|
| |
Medium quality grape variety of the Vinhos Verdes Demarcated Region, authorised in almost the entire region, except for the Monção, Lima and Amarante sub-regions. Very productive, although irregular due to its susceptibility to cryptogamic diseases and rustic, it produces wines with undefined aromas, smooth, but without quality.
Synonymy: also known as «Batoco», «Alvaroco», «Alvarça» and «Alvaroça»; as «Sedouro» or «Sá Douro» in the South of the region, as «Espadeiro Branco» in Lousada and as «Asal Espanhol» or «Pinot Branco» in Amarante; corresponding to the «Alvaraça» of the Douro Region.
|
BATOCAGEM
|
Operação que consiste emfechar a vasilha com o batoque.
|
|
Outro termo (en):
|
Bunging up
|
| |
Operation of closing casks or barrels with bungs.
|
BÂTONNAGE
|
Técnica usada na elaboração dos vinhos brancos fermentados em cascos novos e que consiste no removimento periódico das leveduras que se depositam no fundo dos cascos após o desenrolar da fermentação alcoólica. Este processo, que se pode estender por alguns meses, enriquece o vinho aromaticamente, permite uma clarificação natural e previne a oxidação.
|
|
Outro termo (en):
|
Bâtonnage
|
| |
Used in the elaboration of white wines leavened in new wood, consist in the periodic displacement of the heasts deposited after the alcoholic fermentation. This process, that can extended for some months, enriche the aroma of wine, allow a natural clarification and prevent the oxidation.
|
BATOQUE, BORNEIRO
|
Não é mais do que uma rolha ou tampão de tamanho e configuração diferentes segundo a acção a que se destine. Existem na generalidade dois tipos: batoque de conservação, de vários tipos, e batoque-rolha.
|
|
Outro termo (en):
|
Bung, cellar plug
|
| |
Cornical plug of wood or glass used to close the opening in a cask.
|
BATOQUEIRA
|
Orifício de entrada ou saída das vasilhas, cascos, pipos, tonéis, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Bung hole
|
| |
The circular openingof a cask which is closed with a bung.
|
BAUMÉ
|
Escala de densidade utilizada para mostos e vinhos doces que permite inferir o grau de doçura do produto.
|
|
Outro termo (en):
|
Baumé
|
| |
A hydrometer scale widely used for measuring the density of musts and sweet wines; one degree Baumé = approximately 1.8º Brix.
|
BAUNILHA
|
Odor balsâmico aromatizado, descoberto em numerosos vinhos, que recorda o perfume da baunilha, com origem num éster proveniente de um aldeído fenol ou da baunilha (aldeído também conhecido com o nome de vanilina). A oxidação da madeira de carvalho das barricas pode dar compostos baunilhados em combinação com os polifenóis do vinho. O sabor a baunilha pode ser dado pelo etilo h4 guaiacol (gosto da madeira de carvalho e da baunilha).
|
|
Outro termo (en):
|
Vanilla
|
| |
Component detectable in the "nose" of a wine. The novice taster can compare odours with the vials of artificial ones provided in kit form. Vanilla component contributed by oakwood barrel staves. Considered to add a degree of "sweetness" to red wines when present in barely detectable amounts, so adding to a desirably complex style prized by connoisseurs.
|
BEBER
|
Acto de absorver ou ingerir um líquido desfrutando de todas as suas características organolépticas.
|
|
Outro termo (en):
|
To drink
|
| |
Term used to describe the act of to absorb or to ingest a liquid, enjoying all its organoleptic characteristics.
|
BEERENAUSLESE
|
Vinho alemão, de grande qualidade (Qualitätswein mit Pradikat), com grande riqueza de açúcares. O seu nome faz referência à vindima bago a bago, seleccionando as uvas enriquecidas pela podridão nobre.
|
|
Outro termo (en):
|
Beerenauslese (DE)
|
| |
Quality white wine category, meaning 'selected grapes'. Individual berries, usually botrytis affected, are cut from the bunches. Minimum must weights are laid down according to variety and region. Sweet, luscious wines.
|
BEESWING
|
Véu fino e ligeiro como a asa (wing) de uma abelha (bee) que se forma nalguns velhos vintages de porto.
|
|
Outro termo (en):
|
Beeswing
|
| |
Light deposit found in some old bottled red wines.
|
BELON
|
Recipiente vinário (cuba) que, geralmente, se encontra por debaixo da prensa na região de Champanhe.
|
|
Outro termo (en):
|
Belon
|
| |
Vinic container generally find under the press, in the Champagne region.
|
BENEFICIADO
|
Vinho da Região Demarcada do Douro que tem direito ao "benefício", ou seja, a ser vinificado como Vinho do Porto.
|
|
Outro termo (en):
|
Beneficiado (PT)
|
| |
Wine from the Douro Demarcated Region, that has the privilege (benefício) to be vinificated as Port wine.
|
BENEFÍCIO
|
Ou aguardentação. Adição de aguardente ao mosto em fermentação, para que fique algum açúcar por desdobrar.
|
|
Outro termo (en):
|
Fortification
|
| |
Addition of alcohol to wine ot to must.
|
BENTONITE
|
Argila utilizada para a colagem e filtração dos vinhos. É um silicato hidratado de alumínio proveniente das diatomáceas que, diluído em água, forma uma pasta gelatinosa que se adiciona ao vinho. Com 100 g de bentonite dissolvida em 2 l de água pode clarificar-se um hectolitro de vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Bentonite
|
| |
Clay often used in fining wine, particularly white. The bentonite removes protein, helping to ensure a perfectly clear wine in bottle.
|
BENZOATO DE SÓDIO
|
Sal de sódio de ácido benzóico.
|
|
Outro termo (en):
|
Sodium benzoate
|
| |
Sodium salt of benzoic acid, which has antiseptic properties.
|
BEREICH
|
Na Alemanha é uma comarca vitivinícola. Constitui um mesoclima característico ou um sector limitado dentro de uma extensa região vinícola.
|
|
Outro termo (en):
|
Bereich (DE)
|
| |
German wine-growing district, comprising a group of sites which produce wines of similar character. The Bereich may be further subdivided into individual Grosslagen.
|
BESOURO
|
Insecto pertencente a diversos géneros em que as larvas atacam as raízes dos vegetais.
|
|
Outro termo (en):
|
Cockchafers, scarabs
|
| |
Beetles of several genera, the larvae of which are commonly called white grubsand attack the vine.
|
BETERRABA
|
O aroma da beterraba fervida é característico de certos vinhos elaborados com a variedade Pinot Noir; embora, quando alguém pensa na quantidade de vinhos que se chaptalizam com açúcar de beterraba, não se deva atribuir à Pinot Noir o que em justiça não lhe pertence... Mas isso faria parte do dicionário dos maus pensamentos.
|
|
Outro termo (en):
|
Beetroot
|
| |
Term used to describe the aroma of the boiled beetroot, characteristic of certain wines elaborated with the variety Pinot Noir.
|
BETUME
|
Sabor que recorda o do alcatrão.
|
|
Outro termo (en):
|
Bitumen
|
| |
Flavor that remember the tar.
|
BEUROT
|
Em Borgonha, a Pinot Gris.
|
|
Outro termo (en):
|
Beurot
|
| |
In Borgonha, the Pinot Gris.
|
BICA ABERTA
|
Termo usado para designar a vinificação de brancos, em que o mosto fermenta sem maceração das partes sólidas da uva (cascas das uvas).
|
|
Outro termo (en):
|
Fermentation off skins
|
| |
Method of winemaking in which the juice is separated from the skins after crushing and is fermented without the skins. The usual method used for white wines.
|
BICAL
|
Casta de uva branca recomendada na região da Bairrada. Encontra-se também noutras regiões. Produz vinhos estruturados, macios e com boa potencialidade de envelhecimento.
|
|
Outro termo (en):
|
Bical (PT)
|
| |
White grape variety recommended in the region of Bairrada. It also meets in other regions. Produces structuralized and soft wines, with good potentiality of aging.
|
BICARBONATO DE POTÁSSIO
|
Produto que, em forma de pó, se emprega para desacidificar mostos e os vinhos novos ainda em fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Potassium bicarbonate
|
| |
Product that used to desacidify the musts and the new wines during the fermentation process.
|
BICO
|
Protuberância ou saliência pontiaguda na extremidade da grainha da uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Beak of seed
|
| |
The protuberance at he end of a grape seed.
|
BIGORNA
|
Utilizado em tanoaria, é um instrumento de ferro e aço destinado à cravação dos arcos.
|
|
Outro termo (en):
|
Anvil
|
| |
Used in cooperage, it's an instrument of iron and steel destined to the riveting of the arcs.
|
BISCOITOS - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTAD
|
IPR do Arquipélago dos Açores, situa-se nas vertentes norte da Ilha Terceira. Conta com cerca de 50 ha de vinha. É a partir das castas brancas Verdelho dos Açores, Arinto e Terrantez da Terceira, que se produz o famoso vinho branco licoroso (VLQPRD).
|
|
Outro termo (en):
|
Biscoitos - IPR (PT)
|
| |
Region of the Azores island, placed in the north of Terceira, with about 50 ha of vine.The white grape varieties Verdelho, from Azores, Arinto and Terrantez, from Terceira, produced the famous licorous white wine.
|
BITARTARATO DE POTÁSSIO
|
Sal ácido presente na uva e no vinho. Faz, sobretudo, parte do tartarato que cobre as paredes da cuba, dos tonéis e das garrafas em forma de sedimento cristalino. Chama-se também tartarato básico ou cremor tártaro. Doença da videira provocada por um fungo que ataca as folhas, os rebentos e os cachos. Chama-se também podridão preta.
|
|
Outro termo (en):
|
Potassium bitartrate
|
| |
Acid potassium salt of tartaric acid; is present in must and precipitates in part during and following fermentation.
|
BLACK VELVET
|
Mistura de cerveja inglesa (stout) e champanhe. Era muito apreciada na época eduardina e ainda se consome actualmente na Grã-Bretanha para acompanhar as ostras.
|
|
Outro termo (en):
|
Black velvet
|
| |
Mix of English beer (stout) and champagne. Was very appreciated in Great-Britain, and consumed currently to follow the oysters.
|
BLANC DE BLANCS
|
Vinho espumoso elaborado só com uvas brancas. No Champanhe designa exclusivamente os vinhos obtidos a partir da variedade Chardonnay.
|
|
Outro termo (en):
|
Blanc de blancs (FR)
|
| |
White wine made from white grapes (i.e. most white wine). In the Champagne it means exclusively the wines gotten from the Chardonnay variety.
|
BLANC DE NOIRS
|
Vinho branco obtido com variedades tintas que vinificam sem as películas. No Champanhe designa os espumosos elaborados com Pinot Noir e Pinot Meunier.
|
|
Outro termo (en):
|
Blanc de noirs (FR)
|
| |
White wine made from black grapes. Particularly used for Champagne made from Pinot Noir and Meunier (with no Chardonnay).
|
BLANC FUMÉ
|
Nome local que dão à Sauvignon Blanc em Pouilly-sur-Loire. Por isso, os vinhos elaborados nesta zona recebem o nome de Pouilly Fumé.
|
|
Outro termo (en):
|
Blanc Fumé (FR)
|
| |
Around the village of Pouilly-sur-Loire, in the central part of France's Loire region, Blanc Fumé is the name used for the Sauvignon blanc grape. Wine from this grape is usually labeled Pouilly-Fumé AC, and occasionally, Blanc Fumé de Pouilly AC. Blanc is French for "white," fumée means "smoke," and it's said the name comes from the smoky quality of these wines.
|
BLANQUETTE OU BLANQUETA
|
Uva com origem no Rossilhão, muito tradicional (chamada também Mauzac). Continua a cultivar-se sobretudo em Limoux, para elaborar um vinho espumoso. Bem vinificada, pode dar vinhos interessantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Blanquette or Blanqueta
|
| |
Grape with origin in Rossillon, very traditional (also called Mauzac). Generaly cultivate in Limoux to elaborate a sparkling wine. Well vinified give interesting wines.
|
BLEICHERT
|
Em alemão, vinho rosado.
|
|
Outro termo (en):
|
Bleichert
|
| |
In German, rose wine.
|
BLENDING
|
Em inglês, mistura ou coupage.
|
|
Outro termo (en):
|
Blending
|
| |
The process of combining different wines with the goal of creating a composite that's better than any of the wines separately.
|
BOA PROVA, PROVA LIMPA
|
Um vinho sem defeito, sem ressaibo, e que deixa uma sensação agradável depois da prova.
|
|
Outro termo (en):
|
Clean
|
| |
Quality of a wine which leaves an aggreable and clean sensation after tasting.
|
BOAL
Tipo de vinho da Madeira, intenso e doce, muito aromático, elaborado principalmente com uva da variedade Boal. Variedade de uva branca que entra na cuba do porto branco e do madeira. É cepa de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Boal (PT)
|
| |
Class of wine from Madeira island, intense and sweet, very aromatic. White variety used in the barrels of the white Port and Madeira. It's a quality grape variety.
|
BOBAL
|
Variedade tinta, típica do Levante espanhol. Produz vinhos honestos que se caracterizam pelo seu débil conteúdo alcoólico e a sua boa acidez. Com ela elaboram-se alguns rosados de Utiel e Requena.
|
|
Outro termo (en):
|
Bobal (SP)
|
| |
Red wine grape extensively grown in Spain. Produces deeply colored wine suitable for blending.
|
BOCA
|
O impacto físico de um vinho na boca, a sua textura. Os taninos e o corpo desempenham aqui, sem dúvida, um papel.
|
|
Outro termo (en):
|
Mouth
|
| |
The physical impact of a wine in the mouth, its texture. Wines possessing intense flavors which seem to affect every sensory nerve in the mouth. Usually slightly high glycerin component, slightly low acid.
|
BOCKSBEUTEL
|
Garrafa achatada, em forma de castanha, típica da Francónia. A sua forma deriva, provavelmente, da cantimplora. Utiliza-se principalmente na Alemanha, na Áustria, em Portugal, na Austrália e no Chile.
|
|
Outro termo (en):
|
Bocksbeutel
|
| |
Squat, flagon-shaped bottle used for wines from Franken and sometimes north Baden.
|
BOCOY
|
Recipiente com a capacidade de 700 l, de madeira (carvalho ou nogueira), muito utilizado, antigamente, na exportação dos vinhos espanhóis.
|
|
Outro termo (en):
|
Bocoy (SP)
|
| |
Container with the capacity of 700 l, of wood (oak or walnut), used, in the past, in the exportation of the Spanish wines.
|
BOIS ORDINAIRES
|
Comarca da Charente francesa onde se obtêm os cognacs de qualidade mais simples.
|
|
Outro termo (en):
|
Bois Ordinaires (FR)
|
| |
The cognacs of simpler quality, from the french judicial district of Charente.
|
BOJO
|
Barriga ou curvatura da pipa. A curvatura não é exactamente igual em todas as vasilhas, dado que se calcula "a olho" de bom tanoeiro.
|
|
Outro termo (en):
|
Bilge
|
| |
The widest part, or the curvature of a cask.
|
BOLHA
|
Gás carbónico que se liberta do espumante natural, resultante da segunda fermentação do vinho em garrafa ou em cuba fechada.
|
|
Outro termo (en):
|
Bubble
|
| |
A bubble of gas at the surface of a slightly gassy wine.
|
BOLORENTO
|
Defeito do vinho que cheira e sabe a humidade e a fungos. Pode dever-se a uvas afectadas pela Botrytis, a uma pipa atacada pelo mofo, à presença de um álcool terpénico ou a uma garrafa cuja rolha sofreu um ataque de mofos.
|
|
Outro termo (en):
|
Mouldy
|
| |
Term used to describe a wine that displays unpleasant "mildew" or "moldy" aromas. Results from improperly cleaned storage vessels, moldy grapes or cork.
|
BOLORES, MOFOS
|
Fungos microscópicos que corrompem as vasilhas, os mostos e os vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Moulds
|
| |
Microscopic fungi which may infect casks, grapes or musts.
|
BOMBA DE MOSTO
|
Máquina para impelir, por bombagem, mosto ou uvas esmagadas.
|
|
Outro termo (en):
|
Must pump, sludge pump
|
| |
Machine for pumping must and crushed grapes.
|
BOMBAGEM
|
Acção de tirar o vinho de uma vasilha por meio de uma bomba.
|
|
Outro termo (en):
|
Pumping
|
| |
The process of moving wine or must by means of a pump.
|
BOMBINO
|
Variedade branca de qualidade média, cultivada em algumas regiões de Itália (Puglia, Abruzzi, Marche, Lazzio). Utiliza-se frequentemente para o vermute e para os vinhos de mesa.
|
|
Outro termo (en):
|
Bombino (IT)
|
| |
White grape variety of medium quality, cultivated in some regions of Italy (Puglia, Abruzzi, Marche, Lazzio). Also used to produce vermute and some table wines.
|
BONARDA
|
Uma das melhores variedades tintas do Piemonte (Itália) que produz vinhos ligeiros e frutados.
|
|
Outro termo (en):
|
Bonarda (IT)
|
| |
Minor red grape grown in Piemonte (Italy). Makes fruity red wine of mild intensity when blended with wine from Barbera grape.
|
BONDE
|
Rolha da pipa, de cortiça, madeira ou vidro. A bonde (batoque) de vidro utiliza-se para vinhos que fermentam em pipa, de modo a facilitar a eliminação de dióxido de carbono. Depois dos primeiros meses de estágio, as bondes de vidro substituem-se por rolhas de madeira ou de cortiça. Nesse momento, as pipas viram-se para que a bonde fique bem submersa no vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Bung
|
| |
In cooperage, a wooden stopper used to seal the cask, keg or barrel. In glassware, usually a rubber stopper used to seal a demijohn, carboy or jug. Bugs maybe eithr solid or drilled with a central hole to accept a fermentation lock (airlock). Some bungs have two holes drilled to accept two airlocks, or one airlock and a blow-off tube.
|
BONS BOIS
|
Uma das quintas ou regiões produtoras de cognac, na Charente.
|
|
Outro termo (en):
|
Bons Bois (FR)
|
| |
One of the five produced regions of Cognac, in the Charente.
|
BORBA - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Uma das maiores regiões vitícolas do Alentejo. Cerca de 3000 ha de vinha dos quais 35% estão aprovados para a produção de VQPRD. Periquita e Trincadeira marcam a tipicidade dos vinhos tintos enquanto a casta Roupeiro é a grande responsável pelos brancos. Tanto uns como os outros são representativos do enorme potencial vinícola do Alentejo, conquistando todos os anos prémios nos mais variados concursos.
|
|
Outro termo (en):
|
Borba - DOC (PT)
|
| |
One of the bigger region of Alentejo. About 3000 ha of vine on which 35% is approved for the production of VQPRD. Periquita and Trincadeira marks the tipicity of the red wines, and the variety Roupeiro is the great responsible for the whites.
|
BORDALESA
|
Garrafa de ombros altos e com capacidade de 75 cl. A sua forma é muito útil para recolher nos seus ombros os sedimentos, permitindo que não passem para o jarro decantador.
|
|
Outro termo (en):
|
Bordeaux bottle
|
| |
Bottle used in Bordeaux with a capacity of about 75 centilitres.
|
BORDERIES
|
Região de Charente em que se produzem vinhos para destilar o cognac, embora sejam menos apreciados que os provenientes de outras zonas (Fins Bois, Grande Champagne e Petite Champagne).
|
|
Outro termo (en):
|
Borderies
|
| |
Region of Charente whose wines are used to distill Cognac. These wines are less appreciated than the proceeding from other regions (Fins Bois, Grande Champagne e Petite Champagne).
|
BORGONHESA
|
Garrafa de ombros baixos e largos que contém 75 cl.
|
|
Outro termo (en):
|
Burgundy bottle
|
| |
Bottle used in Burgundy, and with a capacity of about 75 centilitres.
|
BORRAÇAL
|
Casta de grande expansão, é cultivada em toda a Região Demarcada dos Vinhos verdes sendo recomendada em todas as sub-regiões. Produz mostos natural-mente mais ricos em ácido málico e na acidez total, comparativamente com o Amaral, Vinhão e Espadeiro, dando vinhos de cor ver-melha rubi, com aroma a casta, equilibrados e saborosos.
Casta muito rústica e vigorosa e de boa afinidade com a maioria dos porta-enxertos utilizados na região. Com um índice de fertili-dade médio, com 2 inflorescências por ramo, dá contudo cachos pequenos e de compacidade média, o que a torna pouco pro-dutiva, e de produção irregular, para o que contribui a natural tendência para o desavinho e bagoinha. É precoce na rebentação e de maturação média. É sensível ao oídio e muito sensível à podridão dos cachos.
|
|
Outro termo (en):
|
Borraçal (PT)
|
| |
High quality red grape variety recommended for the entire Vinhos Verdes Demarcated Region, except for the Monção sub-region, being largely diffused. Productive and rustic, this grape variety produces ruby colour wines with an intense aroma, well-balanced, harmonious and flavourous. Synonymy:also known as «Borraço (a)» and «Morraça»; as «Esfarrapa» in Viana do Castelo, as «Cainho Grande»,«Cainho Grosso» or «Espadeiro Redondo» in Monção, as «Bogalhal» or «Olho de Sapo» in the area of Basto and as «Azedo».
|
BORRADO DAS MOSCAS
|
Nome dado à casta Bical na região do Dão e do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Borrado das Moscas (PT)
|
| |
Term used to describe the variety «Bical» in the region of Dão and Douro.
|
BORRAS DE DEFECAÇÃO
|
Substâncias em suspensão, turvando o mosto de uva, separadas por defecação.
|
|
Outro termo (en):
|
Deposit from must
|
| |
Substances in suspension on the must, keeped apart by debourbage.
|
BORRAS FINAS
|
Conjunto de lementos insolúveis dos mostos ou vinhos, que se depositam depois das borras grossas.
|
|
Outro termo (en):
|
Fine lees, second lees
|
| |
The insoluble matter in wine which is deposited after the gross lees.
|
BORRAS GROSSAS
|
Elementos insolúveis que, por maior densidade, são os primeiros a depositarem-se nos vinhos e nos mostos, e constituem a camada inferior das borras.
|
|
Outro termo (en):
|
Gross lees
|
| |
The heaviest insoluble material which deposits first after the fermentation and forms the lowest layer of the lees.
|
BORRAS, MÃES, LIAS
|
São os sólidos que ficam no fundo duma cuba de fermentação após a fermentação. Os vinhos brancos relativamente neutros de sabor são com frequência postos deliberadamente em contacto com as borras, ou até se agitam as borras (bâtonnage), para gerar mais sabor e torná-los mais estáveis.
|
|
Outro termo (en):
|
Lees, bottoms
|
| |
Dead yeast cells, which form a deposit at the bottom of a tank after the alcoholic fermentation. Winemakers may age the wine in the presence of the lees, to protect from oxidation and provide a more complex flavour. Some wines, notably Muscadet sur lie, are bottled directly off the lees.
|
BOTA
|
Casco de estágio, maior que a pipa. A bota jerezana tem uma capacidade de 500 l. A bota de recibo, utilizada antigamente como medida-padrão no Jerez, tem uma capacidade de 516 l.
|
|
Outro termo (en):
|
Bota
|
| |
1. A Spanish term referring to a goatskin bag that holds about a liter of wine. The bota has a nozzle on one end-when the bag is squeezed, the wine is forced out and into one's mouth.
2. A Spanish wine barrel equivalent to a sherry Butt, holding about 132 U.S. gallons.
|
BOTÃO
|
Estado da flôr antes do seu desabrochamento.
|
|
Outro termo (en):
|
Flower-bud
|
| |
Flower or flower cluster which has not yet opened.
|
BOTIJA
|
Recipiente de cerâmica ou vidro, utilizado nas adegas, destinado a servir vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Jar
|
| |
A recipient of glass or earthenware container with a large mouth and capable of holding liquids, usually without handles.
|
BOTRITICINA
|
Substância antibiótica produzida pelo fungo de Botrytis cinerea.
|
|
Outro termo (en):
|
Botryticine
|
| |
Enzime produced by the fungus of the Cinerea Botrytis.
|
BOTRITIZADA
|
Diz-se de uma vindima de uvas atacadas pela podridão (nobre ou cinzenta). Botrytis cinerea.
|
|
Outro termo (en):
|
Botrytized
|
| |
Description of wines that have a sweet, uniquely aromatic, honeyed characteristic in both flavor and fragrance. This trait is caused by grapes that have been infected with a mold known as Botrytis cinerea.
|
BOTRYTIS CINEREA
|
Fungo parasita da uva, cuja acção pode ter consequências favoráveis ou desfavoráveis, segundo as condições do clima. A Botrytis dá origem à podridão cinzenta da uva, que contribui em absoluto para a destruição da colheita. Mas, em condições especiais (Sauternes, Barsac, vindimas tardias seleccionadas da Alsácia e da Alemanha, etc.), o fungo da Botrytis pode evoluir para a podridão nobre. Neste caso, o fungo provoca a desidratação dos bagos de uva, aumentando a sua concentração de açúcar. Elaboram-se assim vinhos licorosos muito apreciados.
|
|
Outro termo (en):
|
Botrytis cinerea
|
| |
Also called noble rot, this beneficial mold develops on grapes under certain environmental conditions. However, under the wrong circumstances (such as unripe grapes), gray rot develops and spoils the grapes. When carefully cultivated, botrytis causes the grape to shrivel, concentrating and intensifying both sugar and flavor. In addition, the acid levels remain high, which prevents the resulting wines from being cloyingly sweet. Most winemakers are exhilarated when noble rot descends on their grapes because it gives them fruit from which to make very elegant, intensely flavored dessert wines.
|
BOUCHET
|
Sinónimo da Cabernet Franc (também chamada Grande Bouchet) e da Cabernet Sauvignon (também chamada Pequena Bouchet).
|
|
Outro termo (en):
|
Bouchet
|
| |
Alternate name for the Cabernet Franc grape when grown in certain cru areas of the Bordeaux region.
|
BOUCHONNÉ
|
Galicismo (do francês bouchon, rolha) que se utiliza comummente para designar os vinhos alterados pelo gosto da cortiça.
|
|
Outro termo (en):
|
Corky, corked
|
| |
Fault in wine caused by a contaminated cork. Corked wine is easier to recognise than to describe: it is woody, mouldy, stale and mouth-puckering.
|
BOUQUET
|
Conjunto dos aromas que o vinho desenvolve ao longo da sua vida podendo haver três tipos: Bouquet Primário - originário da casta, Bouquet Secundário - aquele que se forma durante a fermentação, Bouquet Terciário - que se desenvolve durante o envelhecimento. Por extensão, chama-se "bouquet" à perspectiva aromática total de um vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Bouquet
|
| |
Today's classic usage for the term bouquet is the complex fragrance that develops in a wine through fermentation and aging, specifically bottle aging.
|
BOURBOULENC
|
Variedade de cepa branca que se cultiva nas colinas do Ródano.
|
|
Outro termo (en):
|
Bourboulenc (FR)
|
| |
Minor grape grown in southern Rhone region and used in red wine blends to help create warmth and roundness. Called the Malvoisie grape in the Languedoc region of France
|
BOURRET BRANCO
|
Variedade branca de Terret.
|
|
Outro termo (en):
|
White Bourret
|
| |
White variety of Terret.
|
BOURRU
|
Em França, vinho novo, que ainda está turvo e denota contacto com as borras.
|
|
Outro termo (en):
|
Bourru
|
| |
In France, is a new wine, that still present turbidity and denote contact with lees.
|
BRACHETTO
|
Variedade tinta que se utiliza em Itália (Asti, Alessandria) para elaborar vinhos agulha (frizzanti). Na Provença cultiva-se também com o nome Braquet.
|
|
Outro termo (en):
|
Brachetto (IT)
|
| |
Minor grape grown in the Piedmont region of Italy. Used to make spritzy, light red dessert wines with fruity, strawberry aroma. Best when young and served chilled. Known to be the same grape as the French Braquet .
|
BRAÇO
|
Ramificação principal do tronco da cepa.
|
|
Outro termo (en):
|
Arm
|
| |
The primary division of the trunk of the vine which carry the bearing and prunning units.
|
BRANCELHO
|
Variedade tinta que se cultiva na Galiza e em Portugal, sobretudo para a elaboração de vinhos verdes.
|
|
Outro termo (en):
|
Brancelho (PT)
|
| |
Red variety cultivated in the Vinhos Verdes Demarcated Region, in Portugal, used in the elaboration of the famous Vinhos Verdes.
|
BRANCO
|
Cor clara que vai desde a cor de palha seca, à cor casca de limão e a tons dourados.
|
|
Outro termo (en):
|
White
|
| |
A white wine's hue may range from almost no color to very pale yellow to golden yellow to amber. As white wines age, they tend to darken.
|
BRANCO DE BRANCO
|
Vinho branco feito a partir de uvas brancas.
|
|
Outro termo (en):
|
White of white
|
| |
White wine made from white grapes.
|
BRANCO DE TINTO
|
Vinho branco feito a partir de uvas tintas vinificadas de bica aberta.
|
|
Outro termo (en):
|
White of red
|
| |
White wine vinified from red grapes by fermentation off the skins.
|
BRANDO
|
Vinho pouco ácido e macio.
|
|
Outro termo (en):
|
Brando
|
| |
Portuguese term applied to a wine which is low in acid and supple.
|
BRANDY
Aguardente obtida por destilação do vinho e enobrecida por estágio em carvalho. O nome de brandy procede do holandês brande-wijn (vinho queimado, vinho aquecido). Os melhores brandies elaboram-se destilando vinhos brancos de grande acidez e pouca graduação, sobretudo se forem destilados em alambiques de cobre (méthode charentaise) e submetidos a uma dupla passagem para seleccionar somente as porções melhores da aguardente. Odor de alguns vinhos lotados que exalam aromas a especiarias (baunilha, canela) e doces (ameixas secas).
|
|
Outro termo (en):
|
Brandy
|
| |
A liquor distilled from wine and aged in wood, which contributes flavor and color. The finest of all brandies is Cognac, closely followed by Armagnac. The name brandy comes from the Dutch brandewijin, meaning "burned (distilled) wine." Brandy can also be made from fermented fruits other than grapes (such as the apple-based Calvados), but they are generally qualified by adding the name of the fruit, as in apple brandy. The term brandy by itself generally refers to those made from grapes.
|
BRANQUINHA
|
Casta de uva branca que se encontra nas regiões de Lafões e Encostas da Nave.
|
|
Outro termo (en):
|
Branquinha (PT)
|
| |
White variety from Lafões and Encostas da Nave region.
|
BRETON
|
Sinónimo da Cabernet Franc no vale do Loire.
|
|
Outro termo (en):
|
Breton (FR)
|
| |
Term used to descriobe the variety Cabernet Franc in the Loire valley.
|
BRILHANTE
|
Vinho que apresenta brilho; luzente, cintilante.
|
|
Outro termo (en):
|
Brilliant
|
| |
Very clear (and transparent in white wines) appearance with no visible particulates or suspensions. May be sign of flavour deficiency in heavily filtered wines.
|
BRINDAR
|
Beber à saúde de alguém, festejando um êxito, um negócio, etc., tocando os copos entre si.
|
|
Outro termo (en):
|
To toast
|
| |
To drink to one's health, to propose a toast, touching the glasses between itself.
|
BRIX
|
Medida da concentração de açúcar que, segundo uma tabela de conversão, pode ser transformado em grau Baumé, ou vice-versa. 1,8º Brix correspondem a 1º Baumé.
|
|
Outro termo (en):
|
Brix
|
| |
Measure of the sugar concentration that, according to one conversion table, can be transformed into Baumé degree, or vice versa. 1,8º Brix corresponds 1º Baumé.Measurement system used for sugar content of grapes, wine and related products. A reading of 20 to 25 deg. Brix is the optimum degree of grape ripeness at harvest for the majority of table wines. A quick conversion method for users requiring Specific Gravity units of measurement is to take the Brix reading, deg. Brix (as Sucrose, for which most refractometers are calibrated), and multiply by 0.00425 and then add 0.9988 to the resulting number. This will give a close approximation to the equivalent figure for the S.G of Sucrose at 20 deg. C. Ex: A Brix reading of 18 equals S.G. 1.074. Using the conversion technique above gives a figure of 1.075 which is close enough for most users.
|
BROUILLI
|
Aguardente leitosa (fleuma ou aguardente turva) de poucos graus que se obtém depois da primeira destilação dos vinhos em alambique de cobre. Estas fleumas são submetidas a uma segunda passagem para obter as holandas (aguardentes) de qualidade e elaborar grandes brandies.
|
|
Outro termo (en):
|
Brouilli
|
| |
Milky brandy of few degrees obtained after the first wine distillation in copper still, and submitted to a second passage to get holandas of great quality and to elaborate brandies.
|
BROWN SHERRY
|
Xerez odorífico, um pouco apaladado, preparado para exportar para o mercado britânico.
|
|
Outro termo (en):
|
Brown sherry
|
| |
Frangrant sherry, a little tasted, prepared to export to the British market.
|
BROWNIANO
|
Movimento desordenado e rápido dos colóides ou partículas microscópicas em suspensão num líquido.
|
|
Outro termo (en):
|
Browniano
|
| |
Disordered and fast movement of microscopical colloids in suspension in a liquid.
|
BRUNELLO
|
Variedade de uva tinta que produz vinhos de grande qualidade em Itália.
|
|
Outro termo (en):
|
Brunello (IT)
|
| |
Italian red grape variety that produce wines with great quality.
|
BRUTO
Termo usado nos vinhos espumantes para designar um determinado teor de açúcar residual (inferior a 15 g/l). Corresponde ao mais seco de todos os espumantes, embora normalmente não seja totalmente seco. Caso seja, designa-se por bruto zero. Vinho grosseiro, básico.
|
|
Outro termo (en):
|
Brut
|
| |
Label term used mainly for Champagne and other sparkling wines to indicate 'very dry' (inferior the 15 g/l).
|
BUCELAS - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Importante região de vinhos portuguesa. Demarcada em 1911, situa-se nos arredores de Lisboa. Conquistou a sua fama com vinhos brancos de qualidade, da casta Arinto.
|
|
Outro termo (en):
|
Bucelas - DOC (PT)
|
| |
Important portuguese region. Demarcated in 1911 and placed near Lisbon. It conquered its fame with white wines of quality, from the variety Arinto.
|
BUJEOS
|
No Jerez, solos de barro formados por aluviões. Exigem muito trabalho, porque produzem muita erva devido à sua origem orgânica.
|
|
Outro termo (en):
|
Bujeos
|
| |
Term used, in Jerez, to describe adobe soils formed by alluviums. They produce many grass, due to its organic origin.
|
BUKETTRAUBE
|
Variedade branca que se cultiva na África do Sul, para obter vinhos bastante ricos em açúcar e acidez. Procede do velho vinhedo alsaciano, onde se chamava Bouquettraube, Bouquet Blanc ou Sylvanner almiscarada.
|
|
Outro termo (en):
|
Bukettraube
|
| |
White variety from South Africa, that produce wines with a lot of sugar and acidity. It proceeds from the old alsaciano vineyard, called Bouquettraube, Bouquet Blanc or Sylvanner almiscarada.
|
BURGUNDER
|
Nome genérico que os Alemães dão às uvas Pinot Noir.
|
|
Outro termo (en):
|
Burgunder
|
| |
Generic name that the Germans give to the grapes Pinot Noir.
|
BUTÍRICO
|
Aroma rançoso de certos vinhos alterados.
|
|
Outro termo (en):
|
Butyric
|
| |
Rancid odor of some spiled wines.
|
BUTT
|
Recipiente utilizado no Reino Unido para vinhos ou aguardentes. Tem uma capacidade de 491 l.
|
|
Outro termo (en):
|
Butt
|
| |
Barrel used in the United Kingdom for ageing Sherry, of 500-650 litre capacity.
|
CABAZ
|
Utensílio feito de madeira, metal, vime, plástico, etc., de formas diversas, com uma asa, que serve para o transporte especial das vindimas e das garrafas.
|
|
Outro termo (en):
|
Cabaz
|
| |
Portuguese term used to describ a tool of wood, metal, wicker or plastic, of several forms, with a wing, that serves for the special transport of the harvest and the bottles.
|
CABEÇA
|
Primeiros litros de um destilado a sair de um alambique. São compostos pelos produtos mais solúveis no álcool e que fervem a temperaturas mais baixas. São eles o álcool metílico, aldeídos, ésteres, ácidos voláteis e alcoóis superiores.
|
|
Outro termo (en):
|
Heads
|
| |
First portions ofdistillate in brandy distillation. Heads are rich in aldehydes and other constituents with a low boiling points.
|
CABERNET FRANC
|
Variedade tinta internacional, pouco produtiva mas apreciada pela sua qualidade. Proporciona vinhos de bom tanino, embora de evolução mais rápida que os de Cabernet Sauvignon. Por isso, costuma utilizar-se em muitas regiões em assemblage com esta última variedade. Emprega-se para a elaboração de vinhos varietais no Loire (Chinon, Bourgueil e Saumur-Champigny) onde se conhece com o nome de Bretón. Em Anjou vinifica-se como rosado.
|
|
Outro termo (en):
|
Cabernet Franc
|
| |
Semi-classic grape similar in many ways to Cabernet Sauvignon. Now strongly suspected of being a mutation particularly suited to cooler, damper climatic conditions. Widely grown in the Loire region where it is known as the Breton and in large areas of southwest France where it is sometimes known as Bouchy or Bouchet. In NE. Italy it is known as the Bordo grape. Bordeaux wines commonly contain a blend of both wines, a practice increasingly being followed in California. Wine from these grapes has a deep purple color, when young, with a fragrant aroma. Just like Cabernet Sauvignon, North American growth is mainly confined to the coastal regions; Long Island (N.Y.) and the Pacific Northwest showing signs of being very hospitable. New Zealand has also proved to be a potential good home.
|
CABERNET SAUVIGNON
|
Variedade tinta internacional, muito apreciada para elaborar grandes vinhos de estágio. Oferece produção média e é sensível ao oídio. A sua pele escura proporciona um tanino intenso, de grande estrutura e de extrema elegância. Para acelerar a sua evolução, mistura-se, por vezes, com vinhos menos intensos, como os de Merlot, Cabernet Franc, Malbec ou Tempranillo. É a casta tinta mais prestigiada em todo o mundo, utilizando-se em praticamente todos os países produtores da Europa, Américas, Austrália e África.
|
|
Outro termo (en):
|
Cabernet Sauvignon
|
| |
A "noble" grape famous as one of the main varietals, along with Merlot, Cabernet Franc and others, (many of which are distantly related), used to create the magnificent french Bordeaux region blended red wines. Helps make wines of classic breed, intensity and complexity that often need to bottle-age for at least 5-10 years in order to reach peak flavor condition. The most successful plantings in North America are mainly on Long Island (N.Y.) and the cooler regions of northern California. In the warmer regions of California, grapes made into a single varietal wine will often produce higher than optimum levels of alcohol and, conversely, lower than optimum acid levels in most years and so may tend to age less successfully than the blended french versions. Aromas and flavors include: Black-currant, blackberry, mint (etc). In the last decades of the twentieth century many other countries have seen their regions develop into prime producers - (e.g: Australia, Argentina, Chile, Italy and New Zealand).
|
CABRA
|
Odor animal que pode ser detectado em certos vinhos com aromas a especiarias e gordos, como o gewürztraminer da Alsácia e do Rhein Pflaz.
|
|
Outro termo (en):
|
Goat
|
| |
Animal odor that can be detected in certain wines with spicy aromas and fat, as the gewürztraminer of the Alsácia and the Rhein Pflaz.
|
CAÇA
|
Odor animal muito forte, característico dos vinhos evoluídos que sofreram uma forte redução na garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
Hunt
|
| |
Term used to describe a strong animal odor, characteristic of the developed wines that had suffered a strong reduction in the bottle.
|
CACAU
|
Aroma nobre, característico de algumas velhas colheitas. Pode detectar-se em garrafas veneráveis de vinhos tintos, assim como Portos e vinhos rançosos catalães.
|
|
Outro termo (en):
|
Cacao
|
| |
Noble, characteristic aroma of some old harvests. It can be detected in venerable bottles of red wines, like Ports and rancid Catalans wines.
|
CACHO DE UVAS
|
Conjunto de bagos de uva seguros por um pedúnculo principal, por eixos secundários e pedúnculos secundários. Um cacho é formado pelo engaço e pelos bagos.
|
|
Outro termo (en):
|
Cluster, bunch setting
|
| |
Set of grape berries. A cluster is formed by the stalk and the berries.
|
CAFÉ
|
O provador distingue entre os aromas de café de origem diferente. O primeiro pertence à família vegetal, pois trata-se do aroma do café verde, que, muitas vezes, se associa a certas variedades taninosas como a Cabernet Sauvignon. Apresenta-se também como um aroma que recorda o café torrefacto, pertencendo, pois, à família empireumática. É um aroma terciário que se encontra em vinhos evoluídos, geralmente de qualidade e que provém das piracinas.
|
|
Outro termo (en):
|
Coffee
|
| |
Term used to describe the coffee aroma from different origins. The first belongs to the vegetal family, with an aroma of green coffee, associated to the Cabernet Sauvignon. It is also presented as an aroma that remembers the toasted coffee of some developed wines, generally of quality.
|
CAÍÑO DE BAGO GORDO
|
Variedade tinta, tradicional da Galiza. O seu cultivo vai caindo em desuso. Chama-se igualmente borrasao. Existe também uma mutação branca desta mesma cepa, que se cultiva no vinhedo galego.
|
|
Outro termo (en):
|
Caíño de Bago Gordo (SP)
|
| |
Traditional grape variety from Galiza, also called Borrasao.
|
CAIXA
|
Embalagem de madeira ou de cartão que se utiliza para a expedição dos vinhos engarrafados. Contém, em geral, 12 ou 6 garrafas de 0,75 l. Nas transacções comerciais funciona como medida: 1 caixa igual a 12 garrafas igual a 9 litros.
|
|
Outro termo (en):
|
Box
|
| |
Wood or card package used for the expedition of bottled wines. In general, it contains 6 or 12 bottles of 0,75 l. In the commercial transactions is used as a measured: 1 box with 12 bottles = 9 liters.
|
CALCÁRIO
|
Rocha formada essencialmente por carbonato de cálcio, activo ou não. Faz parte do solo e apresenta no subsolo formas diversas (giz, marga, tufo, etc.) Os solos calcários são valorizados em certas regiões, como é o caso da Borgonha e dos alvacentos jerezanos.
|
|
Outro termo (en):
|
Calcareous
|
| |
Rock formed essentially by calcium carbonate. Present in the soil and subsoil, is valued in certain regions, as the case of Borgonha and Jerez.
|
CALÇO
|
Cunha para segurar as pipas ou botas empilhadas na cave.
|
|
Outro termo (en):
|
Wedge
|
| |
A piece of wood, that hold the barrels piled up in the cellar.
|
CALDA BORDELESA, SULFATO CALDA
|
Mistura de sulfato de cobre e de cal, diluídos em água que se aplica na vinha como tratamento contra o míldio, a antracnose e outras doenças e pragas.
|
|
Outro termo (en):
|
Bordeaux mixture
|
| |
Fungicide prepared by mixing solutions of copper sulphate and slaked lime.
|
CALDA BORGONHESA
|
Solução fungicida de sulfato de cobre e carbonato de sódio.
|
|
Outro termo (en):
|
Burgundy mixture
|
| |
Fungicide prepared by mixing solutions of copper sulphate and sodium carbonate.
|
CALDA CÚPRICA
|
Soluções preparadas com base em produtos cúpricos.
|
|
Outro termo (en):
|
Copper sprays
|
| |
Solutions of copper salts (sulphates, oxychlorides, etc.) used as fungicides particularly against downy and mildew and anthracnose.
|
CALDEIRA (VINHO DE)
|
Ou vinho de queima, destinado a ser destilado para a produção de cognac, de armagnac ou de aguardente.
|
|
Outro termo (en):
|
Distillation wine, distilling material
|
| |
Wine destined to be distilled for the production of cognac, armagnac or brandy (fortifying wines).
|
CÁLICE
|
Copo. Especialmente o que é utilizado em certos rituais litúrgicos judeo-cristãos para consagrar ou ofertar o vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Chalice, wine glass
|
| |
Cup, specially used in certain liturgical jewish-christians rituals to consecrate or to offer the wine.
|
CALITOR
|
Cepa tinta do Sudoeste francês, muito sensível à podridão. Produz um vinho ordinário, com pouca cor.
|
|
Outro termo (en):
|
Calitor
|
| |
French grape variety, very sensible to the rot. It produce an usual wine with a few color.
|
CALOROSO
|
Diz-se de um vinho robusto, potente, que manifesta uma riqueza alcoólica, que aquece a boca.
|
|
Outro termo (en):
|
Warm
|
| |
Possesses high alcohol flavour offset by counterbalancing flavours and other desirable qualities. Unlike "hot", is a positive attribute.
|
CAMALHÃO
|
Faixa de terra que se deixa entre as cepas por arar, porque o arado não cabe. O camalhão requer cuidados especiais com o fim de acabar com as ervas. Esta operação costuma ser feita à mão. Existem produtos químicos herbicidas, embora devam ser utilizados com cuidado, dado que causam alguns inconvenientes.
|
|
Outro termo (en):
|
Camalhão (PT)
|
| |
A piece of cultivated land lying between two furrows (or trenches).
|
CÂMARA DE PROVADORES
|
Júri constituido por peritos de prova de vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Tasting paneel
|
| |
A group of expert wine tasters.
|
CÂMARA FRIA
|
Local especialmente acondicionado para o processamento frigorífico dos mostos antes da sua fermentação, sobretudo em zonas quentes. Utiliza-se também para arrefecer os vinhos e favorecer a precipitação dos tartaratos antes do engarrafamento.
|
|
Outro termo (en):
|
Cold room
|
| |
Place especially conditioned for the process of refrigerating of the musts before its fermentation. It is also used to cool the wines and to promote the tartrates precipitation before bottling.
|
CAMARALET
|
Variedade branca que se cultiva em pouca quantidade nos Pirenéus Ocidentais franceses. Pode entrar, eventualmente, na composição do jurançon e nos vinhos de Béarn.
|
|
Outro termo (en):
|
Camaralet (FR)
|
| |
White variety cultivated in a little amount of the french Pirenéus. Used in the composition of the jurançon and of the Béarn wines.
|
CAMARATE
|
Uva tinta recomendada na região Oeste, aparecendo também no Ribatejo.
|
|
Outro termo (en):
|
Camarate (PT)
|
| |
Red variety recommended in the West region. Also appear in the Ribatejo region.
|
CAMARÈSE
|
Variedade tinta cultivada em Châteauneuf-du-Pape, no vale do Ródano. Os ampelógrafos preferem o termo Vacarèse ao da Camarèse. É uma das treze variedades autorizadas na AOC Châteauneuf-du-Pape. Vai sendo afastada pela variedade Syrah.
|
|
Outro termo (en):
|
Camarèse (FR)
|
| |
Red variety cultivated in Châteauneuf-du-Pape, of the Rhone valley. Also called Vacarèse. Is one of the thirteen authorized varieties in the AOC Châteauneuf-du-Pape. It goes being substituted for the Syrah variety.
|
CAMOMILA
|
Odor que recorda o destas plantas (macela) e que se detecta em alguns vinhos jovens.
|
|
Outro termo (en):
|
Camomile
|
| |
Odor that remember the plant and detected in some young wines.
|
CAMPANHA DE PRODUÇÃO
|
Período de um ano, de 1 de Setembro a 31 de Agosto, que serve de referência para o cálculo das estatísticas dos vinhos e espirituosos. Com referência ao vinho, o ano acaba a 31 de Agosto. Até esta data, a colheita é a do ano anterior. A partir de Setembro, o vinho novo torna-se velho. A data de 31 de Agosto foi determinada por diferentes razões administrativas, pelas estatísticas de produção e pelos stocks. Esta regulamentação vale também para as aguardentes e para estabelecer as campanhas de destilação.
|
|
Outro termo (en):
|
Production campaign
|
| |
Term used to describe the period of the year for the calculation of the statistical prodution of the wines and spirits of a determinated region. The dates was determined by different administrative reasons, the statisticians of production and stocks.
|
CANA-DE-AÇÚCAR
|
Planta que proporciona o mais apreciado dos açúcares, quando se trata de preparar os licores de expedição dos grandes vinhos espumosos. Por vezes, emprega-se para chaptalizar os vinhos sem álcool nas colheitas fracas dos países de clima frio (embora, neste último caso, se costume recorrer à beterraba mais barata).
|
|
Outro termo (en):
|
Cane sugar
|
| |
This plant provides the most appreciated sugar used to prepare expedition liqueur of great sparkling wines. Is also used in wines without alcohol from the cold countries.
|
CÂNDI
|
Açúcar purificado e cristalizado que se utiliza em zonas frias e de más colheitas para chaptalizar os mostos insuficientemente açucarados e obter 1 ou 2 graus mais de álcool.
|
|
Outro termo (en):
|
Candy
|
| |
Purifyed and crystallized sugar add to a must to increase its alcohol potential, or to a new wine to balance the taste of its alcohol or bite of its acidity or tannin.
|
CANDICANS, VITIS
|
Vide americana que se adapta aos solos secos. Não é muito resistente à filoxera.
|
|
Outro termo (en):
|
Candicans, Vitis
|
| |
American variety well adapted to dry soils. It's not very resistant to filoxera.
|
CANECO
|
Recipiente de madeira utilizado nas adegas e feito a partir de aduelas.
|
|
Outro termo (en):
|
Caneco (Cooperage)
|
| |
Wood container used in the cellars and made with from the staves.
|
CANELA
|
Aroma a especiarias de certos vinhos muito ricos, sobretudo brancos estagiados em madeira ou certos tintos generosos e gordos. A sua origem natural corresponde ao aldeído cinâmico formado durante o estágio.
|
|
Outro termo (en):
|
Cinnamon
|
| |
Spiced aroma of certain rich white wines, aged in wood, or certain generous red and fat wines. Its natural origin corresponds to the cinnamic aldehyde formed during the stage.
|
CANGO
|
O mesmo que engaço ou cangaço; a parte lenhosa dos cachos de uva; bagaço.
|
|
Outro termo (en):
|
Stalk, stem
|
| |
The whole structure of the peduncle and its ramifications ending in the pedicels.
|
CANNAIOLO
|
Uma das variedades tintas cultivadas na Toscana (Itália) que entram na composição do Chianti.
|
|
Outro termo (en):
|
Cannaiolo (IT)
|
| |
Minor grape grown in the Tuscany region of northern Italy. Red wine from this grape is often used for blending with Sangiovese Grosso in some of the Chianti range of red wines.
|
CANNONADU OU CANNONAO (IT)
|
Na Sardenha, nome local da variedade tinta Grenache (também chamada Cannono).
|
|
Outro termo (en):
|
Cannonadu or Cannonao (IT)
|
| |
Term used, in Sardenha, to the variety red Grenache (also called Cannono).
|
CAÑOCAZO
|
Variedade branca, muito doce, que foi muito cultivada no Jerez para a misturar com Pedro Ximenez e Palomino. Hoje, não se cultiva na Andaluzia, porque é propensa ao "corrimiento" (doença das videiras - má fecundação), mas encontra-se na Austrália.
|
|
Outro termo (en):
|
Cañocazo
|
| |
White grape variety, very sweet, cultivated in jerez. Also used in Australia.
|
CANSADO
|
Diz-se de um vinho que surge na garrafa sem vigor, sem aromas, e sabores perdidos por excesso de estágio sem engarrafamento.
|
|
Outro termo (en):
|
Disturbed
|
| |
Term used to describe a wine without vigour, aroma and flavor, for the excess of staged without bottling.
|
CANTEIRO
|
Processo natural de envelhecimento do vinho Madeira. O canteiro são as traves existentes na cave onde poisam as barricas de Madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Canteiro (PT)
|
| |
Natural process of aging of the Madeira wine.
|
CANTINA
|
Taberna, bar, despacho de bebidas.
|
|
Outro termo (en):
|
Cantina (II)
|
| |
Winemaking cellar, winery.
|
CAOLINO
|
Argila utilizada na clarificação do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Kaoiln
|
| |
Clay used in the clarification of wine.
|
CAPITEL, CAPACETE
|
Peça de formas variáveis que se coloca sobre a caldeira de alambique, e conduz os vapores produzidos pelo aquecimento, ao refrigerante.
|
|
Outro termo (en):
|
Cap
|
| |
The part of a pot still immediately above the pot and in which some condensation occurs.
|
CAPITOSO
|
Vinho com elevado grau alcoólico.
|
|
Outro termo (en):
|
Heady
|
| |
Term used to describe a wine with a raised alcoholic degree.
|
CAPRÍLICO
|
Odor dado pelos ésteres de ácidos gordos (que dão, principalmente, aromas pesados).
|
|
Outro termo (en):
|
«Caprílico»
|
| |
Some odors transmited by the esters of fat acids (they give also heavy aromas).
|
CÁPSULA
|
Peça de plástico ou de metais autorizados, em forma de capuz, que serve para proteger a cortiça e o gargalo, vestindo a garrafa. Ao proceder-se ao desenrolhamento deve cortar-se a cápsula por debaixo do aro do gargalo, para que não entre em contacto com o vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Capsule
|
| |
The wrapping that covers the cork and neck of a wine bottle. Historically, the favored material for capsules has been lead, but concerns over lead's safety are causing its gradual replacement. Other alternatives are plastic, tin, aluminum, and laminates.
|
CÁPSULA-COROA
|
Rolha metálica que se utiliza para fechar provisoriamente as garrafas de vinhos espumosos que fermentam na garrafa, durante a formação de gás carbónico.
|
|
Outro termo (en):
|
Capsule-crown
|
| |
Metallic cork used to close the bottles of the sparkling wines fermented in the bottle, during the formation of the carbonic gas.
|
CARÁCTER
|
Conjunto de qualidades que dão personalidade própria ao vinho e permitem distinguí-lo de outros.
|
|
Outro termo (en):
|
Character
|
| |
A term applied to a wine with distinctive, obvious features, either pertaining to its style or its variety. Although character has nothing to do with a wine's quality, one without it is considered dull.
|
CARAMELIZADO
|
Vinho com sabor e aroma a caramelo.
|
|
Outro termo (en):
|
Caramel
|
| |
An adjective used to describe wines, such as MADEIRA, that have a rich, burnt-sugar aroma and flavor.
|
CARBONATED WINE
|
Vinho espumoso de qualidade inferior, gaseificado industrialmente.
|
|
Outro termo (en):
|
Carbonated wine
|
| |
Sparkling wine with no quality, gasified industrially.
|
CARBONATO DE CÁLCIO
|
Sal neutro do ácido carbónico que, em zonas frias ou em colheitas ácidas, se utiliza para desacidificar mostos e vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Calcium carbonate
|
| |
Neutral salt of the carbonic acid, that in cold regions or acid harvests is used to desacidify musts and wines.
|
CARBÓNICO, GÁS OU DIÓXIDO DE CARBONO
|
Substância que diluída no vinho produz um ligeiro pico na língua e dá, especialmente aos vinhos novos, frescura, nervo e vivacidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Carbon dioxide, carbonic acid gas
|
| |
A colorless, odorless, incombustible gas, carbon dioxide (CO2) is one of the two byproducts of FERMENTATION, the other being ALCOHOL. Yeast acts on the natural grape sugar and converts 40 to 45 percent of it to carbon dioxide, which in most cases escapes into the air. In the production of SPARKLING WINES, however, carbon dioxide is purposely trapped in the wine to create effervescence.
|
CARCAVELOS - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
A mais pequena das regiões demarcadas portuguesas. As castas recomendadas são: Brancas - Arinto, Boal Ratinho e Galego Dourado; Tintas - Periquita e Preto Martinho. Demarcada em 1908 teve, muitos anos antes, no Marquês de Pombal o seu principal defensor. Situa-se a cerca de 10 Km de Lisboa e encontra-se totalmente rodeada de urbanizações. Produz um vinho generoso que resulta do loteamento de vinho abafado com vinho seco. São ambos feitos em bica-aberta. Tal como outras regiões esta corre sérios riscos de total extinção.
|
|
Outro termo (en):
|
Carcavelos (PT)
|
| |
A small Portuguese DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA (DOC) located just west of Lisbon near the seaside resort of Estoril. Carcavelos is known for its sweet, white FORTIFIED WINES made from local grape varieties of Boais, Cerceal do Douro, Galego Dourado, and Rabo de Ovelha.
|
CARIGNAN
|
Variedade tinta do vinhedo mediterrânico que dá vinhos aveludados, com ligeiro tanino, ricos em álcool natural. Não é uma uva especialmente apreciada, mas costuma utilizar-se como complemento da Grenache. Na Rioja, chama-se Mazuelo.
|
|
Outro termo (en):
|
Carignan
|
| |
Although this red grape originated in northern SPAIN'S cariñena district, it's become the most widely grown red grape in FRANCE, especially throughout the LANGUEDOC-ROUSSILLON region. It's also extensively grown in other countries ringing the Mediterranean including Italy, Spain, Algeria, and Israel. It was also once the most widely planted red grape in California (where it's spelled Carignane), mostly in the San Joaquin Valley. With its high yields, Carignan produces more red wine than any other grape variety-most of it very ordinary.
|
CARMENÈRE
|
Variedade de cepa tinta, muito utilizada em Bordéus antes da filoxera. É uma cepa de qualidade, que dá vinhos amplos e coloridos, com menos taninos que os de Cabernet.
|
|
Outro termo (en):
|
Carmenère (FR)
|
| |
Very limited plantings of this red wine grape are now found in the Medoc region of Bordeaux, France where it is used to produce deep red wines occasionally used for blending purposes in the same manner as Petit Verdot.
|
CARMIM
|
Cor vermelha, com reflexos violáceos, característico de um tinto jovem.
|
|
Outro termo (en):
|
Carmim
|
| |
Red color, with violaceos nuances, characteristic of the young red wines.
|
CARNE
|
Odor animal que pode ser detectado nos grandes vinhos de qualidade e nos animais de caça. O odor a veado misturado com o couro e outros aromas típicos das proteínas, aparece nos tintos antigos muito evoluídos em garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
Meat, flesh
|
| |
which means "taste of an animal," refers to wines with an earthy flavor that reflects the animal odor, and can be detected in the great wines of quality. The venison odor, mixed with the leather odor and other typical aromas of the proteins, appears in the old red wines very evolued in bottle.
|
CARNUDO
|
Vinho rico de sabores, encorpado, por vezes, com sabores literalmente a carne.
|
|
Outro termo (en):
|
Fleshy
|
| |
Descriptor for wine with high alcohol, extract, and, usually, glycerol. It's generally full-bodied and smooth. The term fleshy is comparable to chewy, the opposite of lean.
|
CARRASCÃO
|
Carácter aparente na prova dos vinhos ricos em extracto.
|
|
Outro termo (en):
|
Fullness
|
| |
Characteristic of a wine rich in extract.
|
CARREGADO
|
Vinho muito rico em extracto seco e em cor.
|
|
Outro termo (en):
|
Heavy
|
| |
Unpleasant character of a wine with a very high alcohol content and rih in colour and extract.
|
CARTA DE VINHOS
|
Lista de vinhos redigida por um restaurante, com os preços correspondentes. O cliente pode julgar a categoria de um restaurante pela sua carta de vinhos. A selecção variada dos vinhos, a rotação das colheitas jovens, o nível do preço das garrafas e outros pormenores que podem documentar esta carta determinam esta categoria. Numa carta de vinhos deve constar, ao lado do nome do vinho, a zona ou D.O., o ano, o nome do produtor e o lugar onde foi engarrafado. Uma boa carta não se distingue pelas colheitas arqueológicas (provavelmente estragadas), mas por oferecer vinhos bem conservados, com frutados e vivos.
|
|
Outro termo (en):
|
Wines list
|
| |
Term used to describe the list of wines written by a restaurant, with the corresponding prices. The customer can judge the category of a restaurant for its letter of wines. A list of wines consist in the name of the wine, region or D.O.C., the year, the name of the producer and the place where it was bottled. A good letter is distinguished for offering good, well conserved, fruity and lively wines.
|
CARTÃO MOLHADO
|
Aroma mais ou menos desagradável que o vinho pode adquirir em contacto com papéis de filtro ou caixas de cartão. Por vezes, é devido ao facto de os copos terem sido lavados no lava-loiça e secos com papel.
|
|
Outro termo (en):
|
Wet card
|
| |
Aroma more or less ackward that the wine can acquire in contact with paper or card boxes, or when the glass was dried with paper.
|
CARVALHO
Árvore do género Quercus (Quercus Ruber) que se utiliza para a obtenção das madeiras nobres de estágio. Entre as madeiras mais apreciadas contam-se as procedentes dos carvalhos americanos (Virgínia, Ohio, New Orleans) e franceses (Limousin, Allier, Tronçais, Nevers). Odor derivado do estágio em pipa de carvalho aromático, que deve estar em perfeita harmonia com outras características do vinho (corpo, álcool, tanino, acidez, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Oak
|
| |
The preferred wood for making the barrels and casks in which wine is aged. Oak barrels impart flavors and tannins, both of which are desirable for most red wine as well as some white wines. Oak is slightly porous, which creates an environment ideal for aging wines. Redwood and chestnut are distant second choices to oak, and neither do the job as well. Sometimes these woods are used for larger casks because the expense of using oak is a luxury. Despite oak's unique capabilities, more delicate wines do not do well with oak aging of any length, and some wines can easily become over-oaked. In either case, oak flavors and tannins can overpower a wine's varietal character, which results in a poorly balanced wine. Oak is also a matter of personal taste.
|
CARVÃO ENOLÓGICO
|
Carvão de origem animal ou vegetal, que serve para a descoloração e desodorização dos mostos e dos vinhos brancos manchados ou tingidos. Utiliza-se, por vezes, para descolorar os vinhos espumosos elaborados com uvas tintas de Pinot Noir, quando ficam manchados pelo pigmento da uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Oenological coal
|
| |
Coal of animal or vegetal origin, for the discolouration and disodouration of musts or spotted or dyed white wines. Is used, sometimes, to discolour the sparkling wines elaborated with red grapes of Pinot Noir, when they are spotted with the pigment of the grape.
|
CASA
|
Termo utilizado para designar vinho produzido a partir de uvas de uma propriedade específica. Equivalente a "quinta" ou aos termos franceses "chateau" e "domaine".
|
|
Outro termo (en):
|
Casa (PT)
|
| |
Term used to describe wine produced from grapes of a specific property. Equivalent to the "quinta" or to the French terms "chateau" and "domaine".
|
CASCA DE CEBOLA
Termo utilizado para designar a cor de um vinho tinto velho. Cor rosada, com matizes acobreados, típico de certos vinhos de Anjou, de Provença ou de Ampurdán.
|
|
Outro termo (en):
|
Onion peel colour
|
| |
Light tawny colour which some red wines acquire on oxidation.
|
CASCA DE LARANJA
|
Aroma frutado de alguns vinhos. Apresenta-se por vezes como casca de laranja confeitada.
|
|
Outro termo (en):
|
Orange skin
|
| |
Fruity aroma of some wines, like candied orange skin.
|
CASCO
|
Embalagem de madeira para estagiar ou armazenar os vinhos. Os cascos podem ser de diferente tamanho e medida: pipas, botas, pipos, fudres, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Cask
|
| |
A large, strong, barrel-shaped, leak-proof container generally used for storing wines and other spirits. Most wine casks are made of oak. This term is also used to describe the quantity such a container holds.
|
CASEÍNA
|
Proteína láctea para clarificar os vinhos brancos. Favorece a eliminação do ferro (só fixa quantidades ínfimas de ferro) e actua de maneira preventiva ou curativa sobre a madeirização (ao atenuar a cor e o gosto).
|
|
Outro termo (en):
|
Casein
|
| |
A form of milk protein used for fining wines. Casein is often obtained in the form of powdered skim milk.
|
CASSE
|
Alteração da limpidez e da cor dos vinhos. Podem ser devidas ao excesso de uva podre no mosto - casse oxidásica; ao excesso de ferro no vinho - casse férrica; ao excesso de cobre no vinho - casse cúprica; ao excesso de proteínas no vinho - casse proteica.
|
|
Outro termo (en):
|
Cloudy, cloudiness
|
| |
Descriptor for a wine that is visually unclear. Cloudiness is considered a defect and is most often due to faulty winemaking. An older wine with sediment, though not absolutely clear, should not be confused with a cloudy wine.
|
CÁSSIS
|
Baga aromática, espécie de groselha preta cujo odor e sabor pode detectar-se em vinhos de grande qualidade (merlot, cabernet sauvignon, pinot noir, syrah, tempranillo). Como todos os aromas frutados, com a passagem do tempo, o aroma de cássis desaparece ou transforma-se.
|
|
Outro termo (en):
|
Cassis
|
| |
A sensory term used to describe the rich, black currant flavor and aroma found in some wines, such as those made from merlot, cabernet sauvignon, pinot noir, syrah and tempranillo grapes.
|
CASTA
|
Características comuns de um conjunto de videiras, provenientes de uma ou de várias plantas morfologicamente semelhantes, existindo castas autorizadas e recomendadas nas regiões demarcadas. A mesma casta em solos e climas diferentes origina vinhos diferenciados, embora algumas componentes aromáticas próprias da casta se mantenham.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape variety
|
| |
Refers to the single type of grape within a species that has its own distinct recognizable characteristics. Some of the better-known grape varieties include CABERNET SAUVIGNON, CHARDONNAY, CHENIN BLANC, MERLOT, PINOT NOIR, RIESLING, SAUVIGNON BLANC, SYRAH, and ZINFANDEL. Almost all grape varieties used in winemaking are part of the VITIS VINIFERA species. In the United States it's common practice to include the name of the grape variety on the label (see VARIETAL WINE), whereas in Europe the name of the producing region is the common identifier.
|
CASTA NOBRE
|
Cada região tem as suas próprias castas recomendadas, que conferem a tipicidade e induvidualizam os vinhos dessa região em relação a outras regiões. De entre essas castas recomendadas, as que se destacam pela qualidade são as castas nobres.
|
|
Outro termo (en):
|
Noble grape variety
|
| |
A winetasting term used to describe a superior wine of remarkable CHARACTER and great BREED. The word noble may also be used to describe an eminent vineyard or grape variety known for producing superlative wines.
|
CASTANHA
|
Odor frutado que evoca o da castanha torrada e quente, característico de alguns chardonnay fermentados em madeira, ou o da castanha assada, que aparece em alguns vinhos brancos jovens.
|
|
Outro termo (en):
|
Chestnut
|
| |
Fruity odor that evokes the taste of the toasted chestnut, characteristic of some chardonnay wines fermented in wood, or of the baked chestnut, that appears in some young white wines.
|
CASTANHEIRO
|
Árvore que produz madeira para fabrico de vasilhame para vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Chestnut-tree
|
| |
Tree that produces wood for the production of barrels for wine.
|
CASTANHO
|
Quando um vinho apresenta esta cor significa que está alterado, doente ou com casse oxidásica.
|
|
Outro termo (en):
|
Brown
|
| |
When a wine presents this color means that it is modified or sick.
|
CASTELÃO
|
Casta de uva branca recomendada na região da Bairrada. Está presente em muitas regiões do país onde toma outros nomes.
|
|
Outro termo (en):
|
Castelão (PT)
|
| |
Recommended white grape variety from the Bairrada region. It is present in many other regions of the country, but with another name.
|
CASTELÃO FRANCÊS
|
Sinonímia da casta Periquita. Encontra-se em todas as regiões vinícolas do Centro e do Sul do país. Toma o nome conforme a região.
|
|
Outro termo (en):
|
Castelão francês (PT)
|
| |
Port wine variety. Also named Periquita. It meets in all the Center and the South of portugal. It takes the name in agreement with the regions.
|
CATEGORIA DE UTILIZAÇÃO DA VINHA
|
A natureza da produção da vinha, ou seja, uvas para vinho, uvas de mesa e de utilização particular.
|
|
Outro termo (en):
|
Categoria de utilização da vinha (PT)
|
| |
The production nature of the vine: grapes for wine, grapes for table wine and for particular use.
|
CAUCHU
|
Substância pertencente à família de odores empireumáticos que se situa ao lado do alcatrão e da creosota. Por vezes, o odor a cauchu deve-se ao facto de os vinhos terem sido mal elaborados e envelhecidos. O contacto com tubagens de cauchu pode ser a causa.
|
|
Outro termo (en):
|
Cauchu
|
| |
null
|
CHAPÉU SUBMERSO OU MANTA SUBMERSA
|
Processo de vinificação na qual a manta ou chapéu é mantido submerso na massa em fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Submerged cap
|
| |
System of fermentation in which the cap is kept below the surface of the fermenting must.
|
CHATO
|
Um vinho desprovido de sabor e sobretudo de acidez.
|
|
Outro termo (en):
|
Flat wine
|
| |
Deficient wine in acid and flavour, and lacking in character.
|
CLARETE
|
Vinto tinto pouco corado.
|
|
Outro termo (en):
|
Pale wine
|
| |
A red wine of pale color.
|
CLIMA
|
Conjunto dos fenómenos meteorológicos que caracterizam o estado médio da atmosfera e a sua evolução durante um longo período num local situado na superfície terrestre.
|
|
Outro termo (en):
|
Climate
|
| |
Set of meteorological agents that characterize the conditions of the atmosphere and its evolution during a long period in a determinated place in the world surface.
|
CLIMATIZAÇÃO
|
Instalação destinada a manter uma temperatura constante num local para facilitar a fermentação dos mostos ou a melhor conservação dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Climatization
|
| |
Term used to describe an instalation destined to keep a constant temperature in order to the fermentation of the musts or to the conservation of wines.
|
CLONE
|
População de indivíduos idênticos, produzidos por multiplicação assexuada de um mesmo tronco-mãe.
|
|
Outro termo (en):
|
Clone
|
| |
Sub-variety within a vine variety (grape variety). There are different clones of Chardonnay for example, and clonal selection results in the choice of the clone most suited to local conditions and the vinegrower's requirement for yield, disease resistance, and so on.
|
CLORO
|
Odor químico desagradável que aparece em certos vinhos defeituosos (por vezes, afectados por uma má rolha de cortiça), que recorda o da lixívia e que com alguma sorte, se dissipa através de um arejamento.
|
|
Outro termo (en):
|
Chlorine
|
| |
Chemical ackward odor that appears in certain wines that remember the lixivium.
|
CLOROSE
|
Doença da vide produzida por um excesso de cálcio no solo. Caracteriza-se pela cor amarelada que as folhas afectadas tomam.
|
|
Outro termo (en):
|
Clorosis
|
| |
Green sickness or anemic disease of the vide, produced by an excess of calcium in the soil. It is characterized by the yellowish color of the leaves.
|
CM
|
Abreviatura de "Coopérative Manipulation". Inscreve-se nos rótulos do champagne para informar de que foi elaborado pelos sócios de uma cooperativa.
|
|
Outro termo (en):
|
CM
|
| |
Letters found on Champagne labels, indicating that the wine comes from a co-operative cellar.
|
COBRE
|
Odor desagradável de um vinho alterado e estragado pela presença de cobre (casse cúprica). O excesso de cobre (mais de 1 mg/l) detecta-se imediatamente nos vinhos brancos devido à sua cor parda.
|
|
Outro termo (en):
|
Copper
|
| |
Ackward wine odor modified for the copper presence (copper casse). The excess of copper (more than 1 mg/l) is detected immediately in the white wines due to its medium brown color.
|
COCO
|
Aroma agradável que aparece em certos vinhos com estágio em madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Coconut
|
| |
Pleasant aroma that appears in certain wines during the stage in wood.
|
CÓDEGA
|
Casta de uva branca recomendada na região do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Códega (PT)
|
| |
White grape variety recommended in Douro region.
|
COGNAC
Brandy destilado e envelhecido nas Charentes (França), a partir das uvas de 6 regiões distintas: Grande Champagne, Petite Champagne, Borderies, Fins Bois, Bons Bois, Bois Ordinaires. Aroma próprio de alguns vinhos generosos, como o porto ou os rançosos, que recorda o odor alcoólico a especiarias e doce dos brandies.
|
|
Outro termo (en):
|
Cognac
|
| |
Hailing from the town of Cognac and the surrounding areas in western France, this potent potable is the finest of all brandies. Made primarily from Trebbiano grapes (known in France as Ugni Blanc and Saint-Émilion), Cognac is double-distilled immediately after fermentation. Freshly distilled Cognac is strong, sharp, and harsh and needs wood aging (usually in Limousin oak) to mellow it and enhance the aroma and flavor. Stars on a Cognac bottle's label vary in meaning from producer to producer although three stars usually indicate longer aging and therefore higher quality than two stars or one star.
|
COGUMELO
|
Aroma pertencente à família dos aromas vegetais e também à dos aromas de especiarias. Encontra-se mais facilmente em vinhos de estágio.
|
|
Outro termo (en):
|
Mushroom
|
| |
Aroma to the family of the vegetal aromas and also to the one of the spices.
|
COLA
|
Substância insolúvel (albumina, gelatina, bentonite) que se usa como clarificante. Consegue-se assim aglutinar as impurezas do vinho e arrastá-las para o fundo da pipa.
|
|
Outro termo (en):
|
Glue
|
| |
Insoluble substance (albumen, gelatine, bentonite) used as a fining agent.
|
COLA DE PEIXE
|
Chamada também ictícola. Bexiga natatória dos peixes cartilaginosos que depois de limpa e seca é utilizada na colagem de vinhos. A ictícola pode utilizar-se, depois de macerada na água, em doses de 10 g/hl de vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Fish glue
|
| |
Bladder of fish, that after clean and dried, is used like a fining agent of wines.
|
COLAGEM
|
Técnica de clarificação em que se adiciona uma cola, ou clarificante (como claras de ovo, bentonite, caseína) que arrasta consigo os sólidos suspensos.
|
|
Outro termo (en):
|
Fining
|
| |
Winemaking procedure in which a product is added to wine in order to remove unwanted material. Typical fining agents include bentonite clay (to remove proteins) and egg white (to remove bitter tannins). Ox blood was once commonly used as a fining agent but is now generally forbidden.
|
COLARES - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Região Vitícola Demarcada da Estremadura Portuguesa. Situada a poucos quilómetros de Lisboa, muito próxima da costa marítima, é uma das regiões de vinhos mais antigas do país com alusões históricas que datam do século XIII. As suas características especiais revelaram-se no fim do século passado aquando da devastação dos vinhedos europeus pela praga da filoxera. As suas cepas, com grande predominância da casta Ramisco, resistiram à moléstia, pelo facto das raízes implantadas em solo arenoso se encontrarem a profundidades que chegam a atingir, por vezes, mais de 10 metros. Delimitada em 1910, foi demarcada em 1941 com uma regulamentação que veio a demonstrar ser a grande responsável pela decadência dos vinhos da região. A regulamentação estipulava, que só a Adega Regional de Colares, poderia produzir vinhos com direito à designação de origem. Nos nossos dias espera-se ainda, e a todo o momento, que esta regulamentação obsoleta seja alterada. Os seus vinhos da casta Ramisco implantada em terrenos de areia são os mais conhecidos, revelando contudo um estilo duro, difícil e anacrónico que os torna pouco apreciados pelo consumidor comum.
|
|
Outro termo (en):
|
Colares - DOC (PT)
|
| |
A small area located northwest of Lisbon on the Atlantic coast. The vineyards are situated on a sandy plateau where the vines must be planted deep into the clay subsoil below. Because of the sandy soil, the vines are free of PHYLLOXERA and, therefore, have never been grafted to a different rootstock. Colares is best known for its red wines, which are made primarily from the Ramisco grape blended with Molar, Parreira Matias, and PERIQUITA. The wines are generally TANNIC and full-bodied (see BODY) and require considerable AGING. A small amount of white wine is made from ARINTO, Galego Dourado, and MALVASIA.
|
COLHEITA
|
Ano em que se vindimaram as uvas que deram origem a um determinado vinho. Acção de colher as uvas, a vindima.
|
|
Outro termo (en):
|
Harvest
|
| |
A wine term referring to wines made from grapes of the harvest when they are ripe. The terms Select Late Harvest and Special Select Late Harvest refer to wines made from grapes picked with higher sugar-content minimums-28° and 35° Brix, respectively.
|
COLHEITA SELECCIONADA
|
Menção reservada para vinho de mesa com indicação geográfica e VQPRD, acondicionado em garrafa de vidro, que apresente características organolépticas destacadas, um título alcoométrico volúmico adquirido superior, pelo menos, em 1% vol., ao limite mínimo legalmente fixado, devendo constar de uma conta corrente específica, sendo obrigatória a indicação do ano de colheita.
|
|
Outro termo (en):
|
Colheita seleccionada (PT)
|
| |
Portuguese mention reserved for table wine with geographic indication and QWPSD, conditioned in glass bottle, that presents detached organoleptic characteristics, an acquired minimum alcohol strenght superior, at least, in 1% vol., to the legally minimum limit fixed, having to consist of a specific current account, being obligator the indication of the year of harvest.
|
COLHEITA TARDIA
|
Menção reservada exclusivamente para VQPRD, acondicionado em garrafa de vidro, produzido a partir de uvas com sobrematuração, sobre as quais se desenvolveu a Botrytis cineria spp., em condições que provocam a podridão nobre, originando vinhos com teores de açúcar mais elevados.
|
|
Outro termo (en):
|
Late harvest
|
| |
A wine term referring to wines made from grapes picked toward the end of the harvest (usually late fall) when they are very ripe. Such grapes have a higher sugar content (minimum of 24° BRIX), particularly if they've been infected with BOTRYTIS CINEREA, a desirable fungus that shrivels the grape and thereby concentrates the sugar.
|
COLO
|
Sítio da cêpa, junto ao solo.
|
|
Outro termo (en):
|
Collar of vine
|
| |
The part of the trunk or stem of a vine at ground level.
|
COLÓIDE
|
Substância de aspecto gelatinoso que dá corpo e untuosidade ao vinho. É constituída por macromoléculas orgânicas originadas pela polimerização das pectinas, polifenóis, antocianas e taninos. Quando o vinho envelhece, os colóides tornam-se menos adstringentes. A filtragem permite eliminar estes colóides que podem originar turvação no vinho; mas não se deve esquecer que a sua presença contribui para o carácter e a estrutura dos grandes tintos.
|
|
Outro termo (en):
|
Colloid
|
| |
Substance of gelatinous aspect that gives body to the wine. It is constituted by organic macro-molecules originated by the polymerization of the pectines, polifenols, antocians and tannins. When the wine ages, the colloids becomes little astringents. The filtering allows to eliminate these colloids that can originate turvação in the wine; but if it does not have to forget that its presence contributes to carácter it and the structure of the great tintos.
|
COLÓIDE PROTECTOR
|
Um coloide que obsta à precipitação de outros colóides e pode assim anular a acção das colas.
|
|
Outro termo (en):
|
Protective colloid
|
| |
A colloid which protects other colloids from coagulation and precipitation and so opposes the development of cloudiness or the action of finings according to circunstances.
|
COLOMBARD
|
Uva branca cultivada nas Charrentes e noutras regiões que elaboram brandies e necessitam de vinhos de grande acidez para destilar. No entanto, a Colombard poderia utilizar-se (Califórnia, África do Sul) para elaborar vinhos de mesa de apreciável frescura frutada e delicados aromas.
|
|
Outro termo (en):
|
Colombard
|
| |
Better known as French Colombard in North America. Acidic grape crushed by some northern Californian producers and made into a fruity white wine of simple character in both dry and sweet versions. Mainly grown in California to provide acidic backbone for white "jug" wine blends. Still grown in France where it is used for white wine blends known as "Bordeaux Blanc" and is also used for distilling into brandy. Also widely grown in South Africa.
|
COMBATIVO
|
Diz-se de um vinho agressivo e rústico.
|
|
Outro termo (en):
|
Combative
|
| |
Term used to describe an aggressive and rustic wine.
|
COMISSÃO VITIVINÍCOLA
|
Organismo interprofissional que reúne viticultores, produtores/engarrafadores e armazenistas de vinhos, a quem cabe conferir as denominações de origem e respectivos selos de garantia.
|
|
Outro termo (en):
|
Comissão vitivinícola (PT)
|
| |
Interprofissional organism and regulatory bodies (there is one for each region), that congregates producers of wines, which police the rules of the DO (denominations of origin) and confer the respective stamps of guarantee.
|
COMPLETO
|
Quando um vinho é rico, equilibrado, harmonioso.
|
|
Outro termo (en):
|
Complete
|
| |
Term used to describe a rich, balanced and harmonious wine.
|
COMPLEXO
|
Com aromas múltiplos, com bouquet.
|
|
Outro termo (en):
|
Complex
|
| |
Complexity is a hallmark of quality in a wine. A complex wine is one with multiple layers and nuances of bouquet and flavor. Its myriad elements are perfectly balanced, completely harmonious, and eminently interesting. Such a wine is the diametric opposite of one that is simple and one-dimensional.
|
COMPOSTOS FENÓLICOS
|
Os compostos fenólicos abrangem uma grande variedade de compostos químicos. Os constituintes fenólicos totais de um vinho poderão ser subdivididos em fenóis, com uma estrutura mais simples e polifenóis de estruturas bem mais complexas.
|
|
Outro termo (en):
|
Phenolic compounds
|
| |
Naturally occurring compounds present in grape skins and seeds and extracted from oak barrels. Phenolic compounds include tannins and pigments and are responsible for astringency, bitterness, color, some flavors and odors (like vanillian), and antioxidant activity (which helps wines age). These compounds are present in all wine in small amounts, with red wines containing more because of the extended contact with skins and seeds and, in many cases, longer oak barrel aging.
|
COMPOTA
|
Odor frutado que recorda o de frutas cozidas e que aparece em vinhos muito intensos e maduros.
|
|
Outro termo (en):
|
Fruit preserve
|
| |
Fruity odor that remembers the fruit preserve and appears in the intense and mature wines.
|
COMUM
|
Vinho corrente, vulgar.
|
|
Outro termo (en):
|
Mundane
|
| |
Common and coarse wine.
|
CONCENTRAÇÃO
|
Operação que tem como finalidade eliminar grande parte da água contida nos mostos, com o fim de aumentar o peso do açúcar. Esta prática utiliza-se em países de clima frio para reforçar o grau alcoólico potencial, acrescentando aos mostos ácidos e imaturos outros mostos concentrados e rectificados. A concentração pode efectuar-se mediante calor (mostos), frio (congelação de mostos e vinhos de mesa), ou por osmose inversa. Existem também métodos naturais de concentração, recorrendo à podridão nobre (sauternes, tokay, vinhos da Alsácia e da Alemanha), ao assoalhamento das uvas (xerez, málaga, moriles-montilla), à secagem dos cachos na cepa, ou ao aproveitamento das uvas desidratadas pelas geadas (eisweine, icewines).
|
|
Outro termo (en):
|
Concentration
|
| |
Operation that consist in the elimination of part of the water contained in musts, for to increase the weight of the sugar. This practical is used in regions of cold climate to strengthen potential the alcoholic degree, adding to acid and immature musts other rectified musts. The concentration can be effected by hot (musts), cold (congelation of musts and table wines), or by inverse osmosis.
|
CONCENTRADO
|
Bom extracto e/ou sabor(es) intenso(s).
|
|
Outro termo (en):
|
Concentrated
|
| |
Good extract and/or intense flavour(s).
|
CONDENSADOR, SERPENTINA
|
Parte do alambique em forma de tubo espiralado, onde os vapores de álcool acabam de se condensar e onde arrefece a aguardente.
|
|
Outro termo (en):
|
Condenser
|
| |
The portion of a still which is cooled by water and converts the vapours to liquids.
|
CONDIÇÕES DE REDUÇÃO
|
São as condições que favorecem a redução, ou perda de oxigénio, o contrário de oxidação. Em excesso, quando um vinho (normalmente tinto) fica à míngua de oxigénio, pode originar cheiros desagradáveis a mercaptanos ou a sulfito.
|
|
Outro termo (en):
|
Reduced conditions
|
| |
Tasting and winemaking term used to indicate the conditions that favorize the reduction. A wine that has developed a dirty smell reminiscent of rotten eggs. Before bottling this can usually be remedied by aeration of addition of copper. When it develops in bottle, vigorous aeration sometimes removes the reduced smell.
|
CONDUÇÃO
|
Técnica que permite dar uma determinada forma à planta da vide, obrigando os sarmentos - por meio da poda - a seguir diferentes direcções.
|
|
Outro termo (en):
|
Train (To)
|
| |
Viticultural technique of training the vine. Definitive form given to the plant of the vide, compelling the vine-shoots - with the pruning - to follow different directions.
|
CONFEITADO
|
Odor que evoca o das frutas maduras ou frutas em compotas, isto é, reduzidas por cocção e ricas em matéria açucarada.
|
|
Outro termo (en):
|
Candylike
|
| |
Refers to the perfumed fresh fruit aromas and flavors of the grape which can be attractive in wines made for early consumption. These include pink Rose style, "nouveau" Beaujolais etc. Many consider it a less desirable characteristic in longer-aging reds and better whites.
|
CONFRARIA
|
Associação de amigos e amigas que partilham um interesse comum pela cultura do vinho e se reúnem para o celebrar em festas gastronómicas e populares. As confrarias têm uma bela tradição na história social do vinho, na criação artística, nos costumes dos povos e nos hábitos civilizados e moderados do consumo.
|
|
Outro termo (en):
|
Confraria (PT - Confraria dos Vinhos Verdes)
|
| |
Association of producers with a common interest - the wine culture-. The «confrarias» have a beautiful tradition in the social history of the wine, in the artistic creation and in the civilized habits of the consumption.
|
CONGELAÇÃO
|
Técnica de conservação de mostos e de vinhos através do frio para aumentar o seu grau alcoólico. Não é própria dos vinhos de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Freezing
|
| |
Technique of conservation the musts and wines through cold temperature to increase its alcoholic degree. Is not used for quality wines.
|
CONSERVADOR
|
Substância química que se utiliza em doses mínimas e controladas (inofensivas para o organismo humano). O gás carbónico, o nitrogénio, o enxofre e os gases inertes são conservadores.
|
|
Outro termo (en):
|
Conservative
|
| |
Chemical substance used in minimum and controlled portions (harmless for the human organism). The carbonic gas, the nitrogen, the sulphur and the inerte gas are conservatives.
|
CONSISTÊNCIA
|
Grau de solidificação de um vinho, sensação táctil que informa sobre o estado da matéria (suave, duro, macio, oleoso, pastoso, adocicado, ligeiro, aveludado, viscoso, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Consistency
|
| |
In winetasting, a positive descriptor for a wine's impression on the palate.
|
CONSISTENTE
|
Diz-se de um vinho equilibrado, firme, denso, com alguns taninos presentes mas não em excesso.
|
|
Outro termo (en):
|
Firm
|
| |
In winetasting, a positive descriptor for a wine's impression on the palate. Such a wine is fairly high in tannin and acidity but still well-balanced. Firm is the opposite of flabby.
|
CONSTANTE TÉRMICA
|
Soma das temperaturas médias diárias registadas na vinha durante o ciclo vegetativo da vide, da Primavera à vindima.
|
|
Outro termo (en):
|
Constant thermic
|
| |
Addition of the daily temperatures of the vine during the vegetative cycle, from the Spring to the harvest.
|
CONSTITUÍDO
|
Diz-se de um vinho cujo vigor é equilibrado e ao qual não falta qualquer componente essencial.
|
|
Outro termo (en):
|
Constituted
|
| |
A well balanced vigour of a wine with all essential components.
|
CONTAMINAÇÃO
|
Acção pela qual um corpo (um vinho) é afectado por microorganismos ou substâncias (bactérias, fungos, etc.) susceptíveis de alterá-lo.
|
|
Outro termo (en):
|
Contamination
|
| |
Operartion for which a body (a wine) is afected by microorganisms or substances (bacterias, fungus, etc.) that modify the wine.
|
CONTRA-RÓTULO
|
Documento de garantia que algumas adegas colocam na parte de trás da garrafa para proporcionar ao consumidor um informação suplementar sobre as qualidades, a conservação, o ano de vindima e idade do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Backlabel
|
| |
Guarantee document placed behind the bottle to provide the consumer a suplemental information about the qualities, varieties, conservation, year of the harvest and age of the wines.
|
COOPERATIVA
|
Sociedade de viticultores que tem como finalidade a produção em comum dos vinhos e a distribuição equitativa dos benefícios obtidos. Os viticultores associados contribuem com as suas próprias vindimas para a cooperativa de elaboração.
|
|
Outro termo (en):
|
Cooperative
|
| |
Group of vinegrowers who commonly share winemaking equipment and cellar facilities. Large co-ops often employ a team of winemaking and sales professionals. The vinegrowers bring their grapes to the co-op for processing, are paid according to the quantity they deliver, and later share in the profits generated by sales. The system is particularly useful in regions where there are many growers with small vineyard holdings, and it is not economically viable for each to have winemaking facilities.
|
COPEIRO
|
Sommelier, escanção ou oficial destacado pelo protocolo para escolher e servir os vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Sommelier
|
| |
The French term for a steward or waiter in charge of wine. For hundreds of years, sommeliers were responsible for the cellaring and serving of wines for royalty. Eventually, the tradition of the sommelier spread to restaurants, where such an individual is expected to have extensive knowledge of wines and their suitability with various dishes.
|
COPO
|
Recipiente de vidro para beber líquidos. Para o vinho há diversos modelos de copos, consoante a natureza do vinho. Há copos de prova, há copos para brancos, para tintos, para Porto, para Madeira, para Moscatéis e para espumantes (flutes).
|
|
Outro termo (en):
|
Glass, wine
|
| |
In order to enjoy wine fully, proper glassware is required. There are many styles of glassware-some colored, some ornate, and some that are regional in nature in the sense that the glasses were designed to show off Rhine region have colored stems, as do those from Alsace. Such glasses are designed to reflect the color of the stem into the pale, crystalline wines of these areas. There are distinct sizes and shapes of glasses designed for red, white, dessert, and/or fortified wines.
|
COPO CILÍNDRICO
|
Copo jerezano (caña), muito popular nas tabernas. Ao contrário do nobre copo de prova, é pouco apto para a degustação, porque não tem pé alto, é de vidro grosso e muito aberto.
|
|
Outro termo (en):
|
Cylindrical glass
|
| |
Jerezano glass (caña - Spain), very popular in the pubs. In contrast with the noble test glass, is not apt for degustation.
|
COR
|
Aspecto cromático do vinho. Há vinhos brancos, rosés e tintos, consoante a sua cor. A intensidade da cor deriva das castas, do clima e do método de vinificação.
|
|
Outro termo (en):
|
Color
|
| |
The color of a wine is an indicator of its condition, quality, age, and even style. In general, the less intense a wine's color is, the more delicate the flavor and body will be. The color of any good wine should be clear. As wines age, their colors change-white wines become darker, often with traces of amber; red wines begin to fade and often assume a tawny, brick-red cast. A change of color in a young wine signals premature aging.
|
CORAÇÃO
|
Parte central de um destilado (a de qualidade superior), que flui entre as cabeças e as caudas.
|
|
Outro termo (en):
|
Heart
|
| |
The central part of a distilled (of superior quality), that flows between the heads and the tails.
|
CORANTE
|
Substância colorida natural ou produto de síntese, que, introduzida num licor ou numa aguardente, comunica-lhe uma cor ou matizado coloridos. Os whiskies, por exemplo, recebem a sua cor ambarina pela acção do caramelo. Os corantes são proibidos nos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Colouring, coloring
|
| |
Natural colouringl substance or product of synthesis, that introduce a color in a liquor or in a brandy. Whiskies receives its amber color from the share of the caramel. The colouring are forbidden in wines.
|
CORDÃO
Técnica de condução e de poda da vide que consiste em dar forma à cepa para que os sarmentos se desenvolvam sobre os arames. Um ou dois sarmentos são amarrados ao arame. Há diferentes podas de cordão (cordão Royat, duplo cordão, etc.). Coroa ou rosário de bolhas que se formam na superfície dos vinhos espumosos. Quando a primeira espuma desaparece fica o cordão, que, nos espumosos de grande qualidade, é de grande tenacidade e persistência.
|
|
Outro termo (en):
|
Cordon pruning
|
| |
Technique of conduction and pruning of the vineyard that consists of giving form to the vine. It has different cordon prunings (Royat cordon, double cordon, etc.).
|
CORNIFESTO
|
Casta de uva tinta recomendada na região Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Cornifesto (PT)
|
| |
Red grape variety, recommended in the Douro region.
|
COROA
|
Círculo de espuma que se forma na superfície de um espumante natural quando vertido num flute. A formação de coroa, resultante do desprendimento da bolha de gás carbónico, é sintoma de boa qualidade do espumante.
|
|
Outro termo (en):
|
Crown
|
| |
Foam circle formed in the surface of a natural sparkling wine when shed in a flute-glass. The crown formation, resultant of the unfastening of the bubble carbonic gas, is indicative of quality.
|
CORPO
|
Peso do vinho na boca resultante da presença do álcool e do extracto seco, ou seja, de todas as substâncias nele desenvolvidas.
|
|
Outro termo (en):
|
Body
|
| |
The real or perceived consistency or density of a wine derived from several components of wine -- primarily alcohol and glycerin in combination, both of which are products of fermentation by yeast.. Real body refers to a wine that truly is thicker in density as a liquid, while perceived body is a wine's feel in the mouth whether truly denser or not. A full-bodied wine, such as Burgundy, is more easily sipped and may be referred to as "chewy," while a ligh-bodied wine such as Bordauxs easly swallowed. A thin or "watery" wine lacks body altogether.
|
CORPÚSCULOS GUSTATIVOS
|
São formações com 70 mm de altura e 40 mm de diâmetro que se localizam essencialmente nas papilas da língua e são genericamente constituídos por células de suporte, células basais e cerca de 5 a 18 células gustativas, podendo este número elevar-se a 40.
|
|
Outro termo (en):
|
null
|
| |
null
|
CORRECÇÃO
|
Conjunto de operações que se aplicam sobre os mostos, quando não oferecem a qualidade desejável. Entre elas estão autorizadas e regulamentadas a adição de açúcar (chaptalização), a acidificação ou desacidificação, a depuração, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Amelioration
|
| |
A catchall term for various methods of improving a wine, some of which are illegal in commercial winemaking. These methods include adding sugar, water, and/or acid to the grape juice or wine to correct deficiencies. Most countries have regulations pertaining to these practices with regard to commercial winemaking.
|
CORRECÇÃO DOS SOLOS
|
Modificação da natureza de um solo, acrescentando adubos e substâncias apropriadas para melhorar as suas propriedades físicas, químicas e biológicas.
|
|
Outro termo (en):
|
Soil improver
|
| |
Substance added to the soil to improve its physical properties.
|
CORRENTE, BANAL, VULGAR
|
Diz-se de um vinho são, sem grande valor gustativo.
|
|
Outro termo (en):
|
Common
|
| |
Wines which are sound but without any special qaulity.
|
CORTA-FIO
|
Utensílio de tanoaria utilizado para cortar arcos à medida conveniente.
|
|
Outro termo (en):
|
Corta-fio (cooperage)
|
| |
Utensil of cooperage used to cut the arcs to the convenient measure.
|
CORTADOS
|
Na classificação dos mostos e vinhos jerezanos, aqueles que são gordos, mas muito límpidos no nariz.
|
|
Outro termo (en):
|
Cortados (SP)
|
| |
In the classification of the musts and wines of Jerez, term used to describe the fat but limpid in the nose.
|
CORTANTE
|
Sabor ácido cortante, que pode necessitar apenas de tempo para amaciar; acontece principalmente nos vinhos brancos.
|
|
Outro termo (en):
|
Blending wine
|
| |
Also called a cutting wine, a blending wine is added, in small quantities, to other wines to enhance them or to correct deficiencies in them. For example, wines with high alcoholic content are often added to wines with low alcoholic content and wines with dark color to those lacking color. In France a blending wine is called a coupage.
|
CORTE
Coupage ou mistura de diferentes cores e variedades. Mistura de vinhos diferentes ou adição de água ao vinho ou à aguardente para lhe baixar o grau alcoólico. Momento preciso de separação do destilado, exactamente antes da temperatura de aquecimento alcançar os 58ºC. Permite obter uma aguardente muito pura (próxima dos 70 graus) que recebe o nome de coração.
|
|
Outro termo (en):
|
Cut
|
| |
Coupe is French for the noun form of "cut." Coupage refers to a cutting wine or blending wine. Such wines are added in small quantities to other wines either to correct deficiencies in them or to enhance them.
|
CORTIÇA
Material flexível, obtido do sobreiro (Quercus suber), que se utiliza para fabricar rolhas. Odor desagradável que se pode detectar nos vinhos cuja rolha está em más condições. Pode, excepcionalmente, apresentar-se também em vinhos brancos velhos, embora a rolha esteja bem conservada.
|
|
Outro termo (en):
|
Cork
|
| |
Bark of the cork oak tree, and the substance traditionally used to stopper wine bottles. Natural cork stoppers have excellent qualities of elasticity, keeping the wine in the bottle while not allowing air to intrude. It is only quite recently that synthetic substitutes have been developed to try to combat the problem of corked wine.
|
CORVINA
|
Variedade tinta, cultivada em Itália (Véneto), dá vinhos de cor rubi, um pouco adstringentes e com aroma típico da amêndoa amarga, como o valpolicella.
|
|
Outro termo (en):
|
Corvina (IT)
|
| |
Used with two other grapes, Rondinella and Molinara, to create the light red blends known as "Bardolino" and "Valpolicella" wine that have a mild fruity flavor with hints of almond. Mainly grown in the Veneto region of northeast Italy.
|
COT
|
Cepa tinta muito difundida no Loire, conhecida com o nome de Malbec na região de Bordéus. Dá vinhos frutados e um pouco rústicos. Cultiva-se também na Austrália, na Califórnia e noutras regiões. Em Espanha faz parte do assemblage tradicional do Vega Sicilia, embora não seja a responsável pelas melhores qualidades deste grande vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Cot, Malbec
|
| |
Semi-classic grape grown in the Bordeaux region of France and in other areas under the name Cot and in the Alsace has the local name Auxerrois. Also grown in the cooler regions of California. In Argentina the grape known as the Fer is now thought to be a clone of this varietal. Alone it creates a rather inky red, intense wine, so it is mainly used in blends, such as with Merlot and Cabernet Sauvignon to create the world renowned red Bordeaux "claret" blend. In California and other areas it is increasingly being used for the same blending purpose.
|
COUDERC NOIR
|
Híbrido criado por Couderc, que produz vinhos rústicos, alcatroados e muito pigmentados.
|
|
Outro termo (en):
|
Couderc Noir
|
| |
Hybrid created by Couderc, that produce rustic and very pigmented wines.
|
COURBU
|
Cepa branca tradicional do sudoeste da França, também chamada Ruffiac. Costuma juntar-se às variedades Petit e Gros Manseng para elaborar vinhos brancos suaves ou secos. Na Gasconha existe também a Courbu tinta.
|
|
Outro termo (en):
|
Courbu (FR)
|
| |
Minor grape used to create a red wine blend known as "Madiran", found in the Pyrenees region of France. The other wines in the blend are made from the Bouchy, Pinenc and Tannat grapes.
|
COURNOISE
|
Um dos muitos nomes que a variedade Aubun recebe.
|
|
Outro termo (en):
|
Cournoise
|
| |
Minor grape grown in the southern Rhone region of France and used in red wine blends to create aroma and freshness.
|
COURO
|
Odor animal, nobre, característico de alguns vinhos evoluídos ou de muita idade. Aparece sobretudo em tintos velhos, longamente conservados na garrafa. Costumam distinguir-se dois matizes: marroquinaria ou couro fresco, e couro da Rússia, que é mais complexo e profundo.
|
|
Outro termo (en):
|
Leather
|
| |
Noble animal odor characteristic of some evolued or very aged wines. It appears in the old red wines conserved a long time in the bottle.
|
COUVE
|
Odor vegetal, desagradável e muito potente, que recorda o das couves.
|
|
Outro termo (en):
|
Cabbage
|
| |
Vegetal odor, very unpleasant and powerful, that remember the cabbage.
|
COVILHETE
|
Copo sem pé nem asa que entre outros usos também serve o vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Covilhete, bowl
|
| |
Glass without foot and wing, also used to serve wine.
|
COZEDURA, LUGAR DA
|
Antigamente, lagar ou nave onde se fermentava o vinho. Felizmente, este termo é cada vez menos usado devido ao facto de os bons vinhos serem fermentados em fresco e em aço inoxidável.
|
|
Outro termo (en):
|
Fermentation, place of
|
| |
Old press house where the wines usually fermented.
|
COZIDO
|
Odor quente que se detecta em alguns vinhos tintos fermentados em cimento ou em cubas de madeira que sofreram fortes elevações de temperatura durante a vinificação. Diz-se de um vinho que tem sabor a arrobe.
|
|
Outro termo (en):
|
Cooked, heated
|
| |
Character of must concentrated by heating in open vessels and of wine made from such must.
|
CRATO PRETO
|
Casta de uva autorizada na região do Algarve.
|
|
Outro termo (en):
|
Crato Preto (PT)
|
| |
Authorized grape variety of the Algarve region.
|
CRAVO
|
Odor floral que recorda o perfume que esta cariofilácea exala e que é devido à riqueza natural do vinho em isoeugenol.
|
|
Outro termo (en):
|
Carnation
|
| |
Floral odor that remembers the perfume that this flower exhales and that is due to the natural richness of the wine.
|
CRAVO DA ÍNDIA
|
Aroma a especiarias de certos tintos, que recorda o dos botões secos das flores do craveiro. Distingue-se nos grandes tintos de qualidade mediterrânicos, das variedades Grenache e Syrah.
|
|
Outro termo (en):
|
Clove
|
| |
Spicy aroma of certain red wines, that remembers the dry buttons of the carnation flowers. It is distinguished in the great mediterranic red wines of quality, Grenache and Syrah.
|
CREMOR-DE-TÁRTARO
|
Nome que se dava na Idade Média ao tártaro ácido potássico. Esta substância contida na uva passa para o mosto e para o vinho. A expressão cremor-de-tártaro continua ainda em uso no léxico vernáculo.
|
|
Outro termo (en):
|
Cream of tartar
|
| |
One of the by-products of tartaric acid is tartrates, also called potassium bitartrate, cream of tartar, and tartar. These small, innocuous crystals can appear in wine unless removed through the cold stabilization process. Tartrates aren't harmful and only impact the wine visually.
|
CREMOSO
|
Vinho de qualidade, especialmente o Champagne, que podem adquirir uma riqueza cremosa, constituída metade por sabor e metade por textura.
|
|
Outro termo (en):
|
Creamy
|
| |
Refers to "silk-like" taste component of wines subjected to malolactic fermentation as opposed to the "tart/crisp" taste component of the same wine lacking the treatment. Almost a synonym for "buttery". Opposite of "crisp".
|
CREOSOTE
|
Odor a alcatrão e a fumo que alguns tintos velhos e muito nobres apresentam. A creosote obtém-se por destilação da madeira de faia. Utiliza-se para preparar um xarope contra a tosse que tem um odor empireumático muito característico.
|
|
Outro termo (en):
|
Creosote
|
| |
Tar and tobacco odor that some old and very noble red wines present. The creosote odor is gotten by the distillation of the beech wood.
|
CRESPO
|
Fresco e decididamente refrescante, especialmente os vinhos brancos.
|
|
Outro termo (en):
|
Flinty
|
| |
Tasting term used to indicate the aroma (and sometimes taste) of fresh wines, particular from white variety.
|
CRIADEIRAS
|
Pipas em que se efectua o estágio dos vinhos do Jerez pelo sistema de soleras. As criadeiras formam vários pisos, empilhados sobre a última fileira que corresponde às soleras. As primeiras criadeiras são as que estão colocadas imediatamente por cima das soleras; sobre aquelas colocam-se as segundas criadeiras e assim sucessivamente até chegar à colheita do ano.
|
|
Outro termo (en):
|
Criadeiras (SP)
|
| |
Pipes for the stage of the Jerez wines by the system of «soleras». The criadeiras form some grounds, clamped on the last row that corresponds to the soleras. The first criadeiras are the ones that are placed immediately over soleras; on those the second criadeiras are placed thus and successively until arriving at the harvest of the year.
|
CRIOLEVEDURA
|
Levedura com a capacidade de realizar fermentações a baixas temperaturas.
|
|
Outro termo (en):
|
Low-temperature yeasts
|
| |
Term used to describe an yeast with the capacity to realize fermentations over low temperatures.
|
CRIPTOGÂMICA
|
Fungo microscópico, parasita da uva (Botrytis cinerea, míldio, oídio, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Cryptogamous
|
| |
Microscopical fungus and grape parasite (cinerea Botrytis, mildew, oidium, etc.).
|
CRISÂNTEMO
|
Odor floral, característico de alguns vinhos brancos secos, que recorda o desta túbera.
|
|
Outro termo (en):
|
Chrysanthemum
|
| |
Floral odor, characteristic of some dry white wines, reminiscent of the chrysanthemum flower.
|
CRISTAIS
|
Tartaratos ou sais, com formas geométricas bastante definidas, que formam um sedimento no vinho. Estes pequenos elementos formam-se e precipitam quando se reduz a temperatura do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Crystals
|
| |
Small, innocuous fragments of tartaric acid found in some wines.
|
CRISTALINO
|
Vinho límpido e brilhante como um cristal.
|
|
Outro termo (en):
|
Crystalline
|
| |
A descriptor denoting absolute, crystalline clarity in a wine.
|
CROATINA
|
Variedade tinta cultivada no Norte de Itália (Piemonte, Lombardia), que produz vinhos frutados, com muito tanino, aptos para o estágio em madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Croatina (IT)
|
| |
Minor grape grown in the Piedmont, (Piemonte), region of Italy. The Bonarda of the "Colli Piacentini" and "Oltrepo Pavese" is actually this grape.
|
CROMATOGRAFIA
|
Processo de análise que se aplica aos vinhos para detectar a sua composição e efectuar controlos de qualidade. A cromatografia em fase gasosa permite descobrir alguns componentes aromáticos do vinho. A partir de uma amostra obtém-se um cromatograma, cujos picos representam as substâncias aromáticas detectadas. Podem assim identificar-se os diferentes componentes do vinho que originam os seus diferentes aromas (acetato de isoamilo, que corresponde à banana; hexanodienol, que distingue o gerânio; undecalactona, que recorda o pêssego; citroneol, próprio do limão, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Chromatography
|
| |
Process of analysis of the wines to detect its composition, and the control of quality. The chromatography in a gaseous phase allows to discover some aromatical wine components. One sample gets a chromatogram, whose peaks represent the aromatical substances detected. The different components and the different aromas of the wine can be identified.
|
CRU, VINHO NOVO
|
Mosto de uva fresca em fermentação, turvo e gasoso, destinado ao consumo.
|
|
Outro termo (en):
|
Cru (PT), new wine
|
| |
Portuguese term used to describe a new wine, turbid and gassy, consumed while still fermenting in parts of Europe.
|
CRUSTED PORT
|
Vinho do Porto muito velho, com sedimentos que se devem decantar.
|
|
Outro termo (en):
|
Crusted Port
|
| |
A very old Port wine, with sediments that must be decanted.
|
CRUZETA
|
Sistema de condução tradicional de vinha ainda utilizado na região dos Vinhos Verdes. O suporte das videiras consiste num sistema de cruzes perfeitamente alinhadas em sucessivas fileiras.
|
|
Outro termo (en):
|
Crosshaped
|
| |
System of traditional conduction of the vine still used in the Vinhos Verdes Demarcated Region. The support of the grapevines consist in a perfectly lined up cross system in successive rows.
|
CUBA
|
Depósito onde se desenvolve a fermentação dos mostos ou o armazenamento dos vinhos feitos. De preferência deve ser em aço inoxidável, mas também existem em cimento revestido com resinas.
|
|
Outro termo (en):
|
Vat
|
| |
Vessel used for fermentation and storage of wine. Vats come in a wide range of shapes and sizes, and can be made from wood, concrete, or metal (nowadays usually stainless steel).
|
CUBAGEM
|
Medida de capacidade de um recipiente vinário (cuba). O serviço dos instrumentos de medida estabelece o certificado de cubagem.
|
|
Outro termo (en):
|
Vatful
|
| |
Term used to describe the capacity of a Vat.
|
CULTURA DE LEVEDURAS
Conjunto de leveduras destinado a promover a fermentação alcoólica ou a estimular a segunda fermentação em garrafa na produção de vinho espumante natural. Cultura de bactérias lácticas para dar início à fermentação maloláctica.
|
|
Outro termo (en):
|
Yeasts culture
|
| |
Set of yeasts destined to promote the alcoholic fermentation or to stimulate the second fermentation in bottle, in the production of a natural sparkling wine.
|
CULTURA IN VITRO
|
Cultura que se realiza em laboratório com fins experimentais, no caso da videira, para a sua multiplicação vegetativa, para a sua melhoria sanitária ou para lhe permitir maior resistência às doenças.
|
|
Outro termo (en):
|
Culture in vitro
|
| |
Culture made in a laboratory with experimental, in the case of the grapevine, for it's vegetative multiplication, it's sanitary improvement or allowing to greater resistance to the diseases.
|
CURTIMENTA
|
Termo usado em Portugal para designar a vinificação de tintos em que as películas estão em contacto com o mosto durante a fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Fermentation on skins
|
| |
Term used in Portugal to describe the vinification of the red wines when the skins are in contact with the must during the fermentation.
|
CURTO
|
Diz-se de um vinho fraco, em que o gosto não perdura no paladar e o aroma dura pouco na via retronasal.
|
|
Outro termo (en):
|
Short
|
| |
In winetasting terminology, a wine that's short has an abrupt finish, not an admirable quality.
|
CUSPIDOR
|
Pequeno recipiente destinado a receber o vinho que os provadores não pretendem ingerir.
|
|
Outro termo (en):
|
Spittoon
|
| |
Small destined container to receive the wine that the winetaster not intend to ingest.
|
DAA
|
Siglas de Documento Administrativo de Acompanhamento, documento oficial emitido pelos serviços da Direcção Geral de Alfândegas, que permite o transporte de qualquer produto vitivinícola entre entrepostos fiscais da União Europeia.
|
|
Outro termo (en):
|
DAA (PT)
|
| |
In Portugal, are the acronyms of Accompaniment Administrative Document. It's an official document emitted by the Direção Geral das Alfândegas, that allows the transport of any vitivinic product between fiscal warehouses of the European Union.
|
DAMASCO
|
Um dos aromas frutados mais delicados que um vinho pode apresentar. É mais frequente nos vinhos brancos, sobretudo quando são ricos em açúcares (sauternes, riesling maduro, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Apricot
|
| |
One of the more delicate fruity aromas that a wine can present. More frequent in the white wines rich in sugars (sauternes, mature riesling, etc.).
|
DÃO - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Região vitivinícola de grande importância em Portugal, demarcada no ano de 1908. Situa-se no centro norte do país e divide-se em três zonas de diferentes características: Central Norte, Central Sul e Periférica. De clima temperado, produz vinhos que nos melhores exemplos se apresentam elegantes e ao mesmo tempo poderosos. Possuem, por vezes, excelentes capacidades de envelhecimento. As castas tintas predominantes para a produção de vinhos de qualidade são: Touriga Nacional, Tinta Roriz, Alfrocheiro Preto e Jaen nas tintas e nas brancas assumem particular relevância as castas Encruzado, Assario, Barcelo e Borrado das Moscas.
|
|
Outro termo (en):
|
Dão - DOC (PT)
|
| |
Located in north central Portugal, this well-known wine-producing region's vineyards are situated in the mountainous area surrounding the city of Viseu. Dão, a DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA, is best known for BIG, full-bodied (see BODY) red wines that require considerable AGING to SOFTEN. Some feel the lengthy aging is a detriment because the wines lose much of their fruitiness. Since Portugal joined the European Economic Community, control has been taken from the local cooperatives that had a monopoly on winemaking. Such changes are allowing independent producers to become more involved, and those who use more modern winemaking techniques are producing fruiter, more youthful wines. The huge SOGRAPE company is leading this new trend with its Quinta dos Carvalhais estate. The red wines here are made from a large variety of approved grapes, but mostly from Alfrocheiro Preto, Alvarelhao, Bastardo, Tinta Amarela, and TOURIGA NACIONAL. A small amount of DRY white wine is made from Arinto, Assario, Barcelo, Borrado das Moscas, Branco, Cerceal, Encruzado, and VERDHELHO.
|
DATA DE COLHEITA
|
Vinho de boa qualidade proveniente de uma só colheita. Estagia em madeira durante períodos de tempo variáveis, nunca inferiores a 7 anos, podendo seguidamente ser engarrafado. Durante o envelhecimento em casco, os aromas jovens, frutados e frescos, evoluem por via oxidativa, dando lugar a um bouquet em que sobressaem os aromas de frutos secos, aromas de torrefacção, madeira e especiarias. No decurso de um envelhecimento, vão aumentando a macieza, a harmonia e complexidade do bouquet. A cor evolui para o alourado, notando-se mesmo reflexos esverdeados nos vinhos muito velhos. (Def. IVV)
|
|
Outro termo (en):
|
Harvest date
|
| |
Wine of good quality proceeding from only one harvest, or to describe the harvest period. Simple wines require little ageing and can generally be enjoyed within a few months of the harvest. More complex wines will typically improve progressively over time, reaching a peak after several years or even decades, and then begin to decline.
|
DE AÇO
|
Difícil de descrever: carácter firme, fibroso, normalmente ligado a uma acidez bastante alta.
|
|
Outro termo (en):
|
Of steel
|
| |
Difficult to describe: firm character, fibrous, normally with a sufficiently high acidity.
|
DÉBIL
|
Vinho com carácter pouco pronunciado, muito ligeiro, magro, sem cor, pobre em álcool e em extracto seco. Esta fragilidade, por vezes, é própria de uma região ou de uma cepa não implicando necessariamente um defeito de elaboração.
|
|
Outro termo (en):
|
Debile
|
| |
Wine with no character, not strong or flavorful. Poor in alcohol and in dry extract.
|
DECALITRO
|
Medida de capacidade equivalente a 10 litros e utilizada nas adegas e nos armazéns para o transvase dos vinhos e ainda para o enchimento das pipas.
|
|
Outro termo (en):
|
Decalitre
|
| |
Capacity mesurement, equivalent to 10 liters, used in the cellars and in the storehouses for the transvase of the wines and for the wadding of the pipes.
|
DECANTAÇÃO
|
Termo com duplo significado: em enologia é uma das técnicas usadas, nos vinhos brancos, para separar o mosto das películas após a maceração pelicular; para o consumidor, a decantação é um processo aconselhável nos vinhos tintos e que consiste em vertê-los para um jarro ou garrafa larga permitindo a "respiração" do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Decanting
|
| |
Decanting is done either to separate the wine from any sediment deposited during the aging process or to allow a wine to breathe in order to enhance its flavor. When decanting an older wine, care should be taken not to disturb the sediment. A wine basket (also called cradle or Burgundy basket) can be used to move the bottle in a horizontal position from where it was stored to where it will be decanted.
|
DECANTER
|
Jarro decantador que se utiliza para arejar o vinho ou para o separar dos seus depósitos. O decantador deve ser de vidro incolor e bojudo, para que a superfície do vinho que está em contacto com o ar seja o mais ampla possível.
|
|
Outro termo (en):
|
Decanter
|
| |
A glass container into which wine is decanted. A decanter can be a simple carafe but is generally more elegant and often made of hand-cut crystal.
|
DECEPCIONANTE
|
Diz-se de um vinho que defrauda, que não corresponde à promessa da sua nobre variedade, do seu grande ano de vindima ou do renome da sua marca.
|
|
Outro termo (en):
|
Disappointing
|
| |
Term used in the wine world to describe a wine that disapoints, that does not correspond to the promise of its noble variety.
|
DECLARAÇÃO
Declaração de colheita: formalidade administrativa, segundo a qual cada viticultor é obrigado a declarar, aos serviços fiscais, as quantidades das colheitas depois da vindima. Por meio desta declaração é atribuída a Denominação de Origem. Declaração de existências: relatório que os viticultores e adegueiros devem apresentar todos os anos, comunicando os seus stocks. Declaração de plantação: solicitação dirigida aos serviços fiscais e organismos vitícolas com o objectivo de obter a plantação ou o arranque das vinhas. Outras declarações podem ser dirigidas aos serviços fiscais ou aos organismos que regulam a produção de vinhos. Assim, por exemplo, são necessárias autorizações para chaptalizar um vinho ou fazer determinadas correcções nos mostos. Para cada uma destas operações pode ser necessário fazer duas declarações, uma prévia e outra posterior, de controlo.
|
|
Outro termo (en):
|
Declaration (PT)
|
| |
Portugueses administrative formality, according that each producer or cellarer is obliged to declare every year, to the fiscal services, the amounts of the harvests, the stocks, to get the plantation or the start of the vines. Others declarations can be required to the organisms that regulate the production of wines. For example, it's are necessary authorizations to chaptalized a wine or to make definitif corrections on the musts.
|
DECRÉPITO
|
Vinho completamente desequilibrado por velhice a mais. Apresenta uma cor alterada e debilitada; não possui aromas primários e desvanecendo-se no paladar.
|
|
Outro termo (en):
|
Decrepit, decayed
|
| |
Wine completely unbalanced by oldness, enfeebled by age or ilness. Present a modified and weak color; does not possess primary aromas, and vanishing itself in the palate.
|
DEFECAÇÃO
|
Sedimentação das matérias sólidas do mosto ou do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Settling, defecation
|
| |
Holding must or wine in a vessel until the solid matter has deposited. The term is applied particularly to the clearing of musts before fermenting for white wines.
|
DEFEITO
|
Doença, alteração e, mais geralmente, falta de harmonia que se detecta, com desagrado, na prova.
|
|
Outro termo (en):
|
Defect
|
| |
Illness, change, a wine with no harmony, with unpleasantness in the taste.
|
DEFEITUOSO
|
Diz-se de um vinho que apresenta um ou vários defeitos.
|
|
Outro termo (en):
|
Defective
|
| |
Term used to describe a desirable or defective wine.
|
DEGENERESCÊNCIA
|
Estado de uma vinha que perde o vigor vegetativo. Os seus frutos debilitam-se, tanto em quantidade como em qualidade. A degenerescência é provocada por uma doença. Mas o cultivo da vide vinífera sobre o porta-enxerto - praticado em quase todos os países do mundo como precaução necessária contra a filoxera - acelera também o envelhecimento e a degenerescência da cepa. Assim, uma cepa enxertada começa a debilitar-se aos 30 a 40 anos e deve ser substituída.
|
|
Outro termo (en):
|
Degeneration
|
| |
Term used to describe a vine that loses the vegetative vigour. Its fruits debilitate themselves, as much in amount as in quality. The degeneration is provoked by an illness. But the culture of vide vinífera on the graft - practised in almost all the countries of the world as necessary precaution against filoxera - also speeds up the aging and the degeneration of the variety. One variety grafted starts to debilitate itself still 30 to 40 years and must be substituted.
|
DEGENERESCÊNCIA INFECCIOSA
|
Doença vírica da cepa, também chamada entrenó curto.
|
|
Outro termo (en):
|
Infectious degeneration
|
| |
Viric desease of the grape.
|
DEGUSTAÇÃO
|
Acto pelo qual se procede, segundo normas e regras precisas, a uma análise sensorial. Prova.
|
|
Outro termo (en):
|
Winetasting
|
| |
There's drinking wine and tasting wine, the latter being a more serious (but enjoyable) endeavor. The primary objective of a winetasting is to analyze the wine to determine its quality. The most simple, straightforward approach is to assess whether a wine tastes good.
|
DEGUSTAR
|
Analisar um vinho com os sentidos, prová-lo.
|
|
Outro termo (en):
|
Taster
|
| |
To analyse a wine with all the senses, to taster.
|
DEITADA
|
Posição da garrafa quando repousa horizontalmente para que o vinho humedeça a rolha durante o estágio dos vinhos de mesa.
|
|
Outro termo (en):
|
Lying down
|
| |
Horizontal position of the bottle, when the wine rest in contact with the cork during the aging of the table wines.
|
DELGADO
|
Vinho que revela falta de corpo e consistência.
|
|
Outro termo (en):
|
Thin
|
| |
Term used to describe a wine with no body and consistency.Opposite of "full-bodied".
|
DELICADO
|
Vinho que se apresenta harmonioso de qualidade, revelando sabores e aromas equilibrados.
|
|
Outro termo (en):
|
Delicate
|
| |
A term used to describe quality wines that are light, well-balanced, and refined. It may also apply to a fine wine that's poised to decline.
|
DENOMINAÇÃO DE ORIGEM (DO)
Conceito aplicável à designação de determinados vinhos cuja originalidade e individualidade estão ligados de uma forma indissociável a uma determinada região sendo: - Vinhos originários e produzidos nessa região; - Vinhos cuja qualidade ou característica se devem essencial ou exclusivamente ao meio geográfico incluindo os factores naturais e humanos. Para beneficiar de uma Denominação de Origem, todo o processo de produção do vinho é sugeito a um controlo rigoroso em todas as suas fases, desde a vinha até ao consumidor. As castas utilizadas, os métodos de vinificação, as caracterísicas organolépticas são apenas alguns dos elementos cujo controlo permite a atribuição desse direito, cabendo às Comissões Vitivinícolas Regionais proceder a esse controlo de forma a garantir a genuinidade e qualidade dentro das suas regiões demarcadas. (Lei nº8/85, de 4 de Junho)
|
|
Outro termo (en):
|
Denominação de Origem (DO)
|
| |
To qualify for Denominação de Origem (DO) status, wines must meet specific requirements including geographic areas where the grapes must be grown and the wines made, grape varieties permitted in that area, vineyard practices, maximum yield, minimum alcohol content, and winemaking practices.
|
DENSIDADE DE PLANTAÇÃO
|
Número de cepas por unidade de superfície que se planta num vinhedo. Pode variar de algumas centenas a milhares. É muito importante encontrar o padrão de plantação ideal, porque uma escassa densidade não implica necessariamente uma boa qualidade dos vinhos. Assim, ao diminuir demasiadamente a densidade de plantação, aumenta o desenvolvimento e a produção de cada cepa, afectando a qualidade das colheitas. Há muitos anos, os vinhedos cultivavam-se com grande densidade de plantação: 50 000 cepas por hectare em Champanhe e 20 000 cepas por hectare na Borgonha, por exemplo. No século XIX introduziram-se nas vinhas os arados de tracção animal, que exigiam o alinhamento das cepas, ordenadas em filas. Assim, ao aumentar a mecanização, plantaram-se as cepas mais distantes, deixando um intervalo que chega a atingir 3 m. A densidade de plantação desceu, em muitos casos inclusive abaixo das 2000 cepas por hectare, diminuindo assim, perigosamente, o manto vegetal nos vinhedos. Hoje tenta-se voltar atrás, procurando padrões de plantação mais densos (4000, 5000 ou inclusive mais cepas por hectare) para que os viticultores possam ganhar a vida sem abusar do rendimento das suas vinhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Maximum yield
|
| |
A term used in grape-growing and winemaking circles to express the productivity of a set amount of vineyard land. Yield is a way of comparing the relative productivity of different grape varieties in different locations. Yield is important because the higher the yield, the more productive the vines and the more grapes the grower has to sell. However, it's generally agreed that lower yields produce higher-quality wines and that the higher the yield, the more diluted the resulting wine will be.
|
DENSÍMETRO
|
Instrumento (areómetro) para medir a densidade dos líquidos. Embora nem toda a densidade dos mostos se deva ao açúcar, o densímetro utiliza-se para definir o valor do álcool potencial de um mosto. Para saber exactamente, e com todo o rigor, o açúcar que há num mosto, há que recorrer a uma análise química, utilizando o licor de Fehling. Por isso, se diz que um mosto tem tantos graus Fehling. Mas o densímetro permite obter, por via física, uma indicação mais simples do grau de açúcar. Para isso introduz-se o areómetro no mosto, a 15ºC de temperatura, e mede-se o nível de flutuação na correspondente escala graduada do instrumento. A densidade do mosto fica assim determinada em graus Baumé (ºB) e a partir deste dado pode calcular-se a proporção de açúcar. Mais fácil ainda é utilizar um mustímetro ou pesa-mostos, o qual, na realidade, é um densímetro que possui uma escala graduada em que se indica exactamente a percentagem de açúcares que há no mosto.
|
|
Outro termo (en):
|
Densimetre
|
| |
Instrument to measure the density of such as must or wine. Is used to define the value of the potential alcohol of a must. To know exactely, and with all security, the sugar of a must.
|
DENSO
|
Viscoso, encorpado.
|
|
Outro termo (en):
|
Dense
|
| |
Viscous, full-bodied.
|
DEPÓSITO
Diz-se do vinho que tem corpo e untuosidade, é gordo e produz certa sensação de engrossamento da boca. Depósito comercial onde se armazenam os vinhos para o seu estágio (docks do Porto) ou onde se guardam, já engarrafados, à espera de serem vendidos. Sedimento do mosto ou do vinho. O vinho engarrafado pode apresentar depósitos muito diferentes. É um facto normal nos tintos velhos, em que alguns componentes se tornam insolúveis ao envelhecer e formam um depósito bastante espesso, inclusive algumas vezes colado às paredes da garrafa, que se pode separar com facilidade por meio da decantação. Por vezes, os melhores vinhos tintos apresentam depósitos de pigmentos. Poderiam ter sido eliminados na adega com uma forte filtração, mas é de agradecer que o produtor tenha sido mais cuidadoso e tenha assumido o risco de uma possível sedimentação das borras. O vinho agradecerá, guardando toda a sua substância, como acontece nos velhos portos Vintage, que não se filtram e decantam ao serem servidos. Outro depósito relativamente habitual são os pequenos cristais transparentes que aparecem no fundo de algumas garrafas de vinho branco. Também não têm nada de anormal. Trata-se de tartaros (bitartarato de potássio), sais do ácido tartárico: substância que está presente em todas as uvas e todos os vinhos. Os tartaros depositam-se geralmente quando o vinho sofre um choque térmico durante o transporte ou na conservação por causa da passagem a uma temperatura muito baixa. Existem outros depósitos mais ligeiros, que ficam em suspensão quando se manipula a garrafa e que podem corresponder a algum defeito do vinho, a doenças ou acidentes. São estas as causas da maioria dos vinhos turvos. Sedimento fino, alongado, acidental, que adere à parede da garrafa de vinho espumoso depois de terminada a segunda fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Deposit
|
| |
The sediment that settles in the bottle as a wine ages. Such deposits occur in many red wines and occasionally in some whites. It's a natural process and doesn't signify that there's anything wrong with the wine.
|
DEPÓSITO DE FERMENTAÇÃO
|
Recipientes de diferentes materiais que se utilizam para o armazenamento e a fermentação dos vinhos. O único material apropriado para fermentar os vinhos - quando não se utilizam pequenas pipas de madeira - é o aço inoxidável. Os depósitos de fermentação devem estar dotados de refrigeração e controlo da temperatura.
|
|
Outro termo (en):
|
Barrel fermentation; barrel-fermented
|
| |
The process of fermenting wines in small barrels instead of large vats or stainless steel tanks. The barrels are usually made of oak and are about 60 gallons in size, although larger ones are used occasionally. Even though barrel fermentation is more expensive and less controllable than fermentation in larger tanks, it's thought to imbue wine with rich creamy flavors, delicate oak characteristics, and better aging capabilities. On the downside, this technique contributes to some loss of fruit flavor.
|
DEPURADO
|
Diz-se de um vinho separado das suas borras que recuperou os seus caracteres de finesse, brilho e limpidez.
|
|
Outro termo (en):
|
Cleanse
|
| |
Term used to describe the elimination of the lees from the wine, given its characters of finesse, brightness and limpidity.
|
DERRAMADORA
|
Diz-se de uma garrafa cuja rolha, defeituosa, deixou derramar um pouco de vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Spreader
|
| |
It is said of a bottle whose cork, defective, left to spill a little of wine.
|
DESACIDIFICAÇÃO
|
Operação que consiste em reduzir a acidez de um mosto ou de um vinho, por processos físicos, químicos ou biológicos. O meio físico mais simples é recorrer à refrigeração do mosto, provocando a precipitação do bitartarato de potássio. O método químico baseia-se em acrescentar certas substâncias (carbonato de cálcio ou potássio) capazes de neutralizar os ácidos. O processo biológico consiste em provocar, graças à acção das bactérias, a fermentação maloláctica, transformando o ácido málico (mais verde) em ácido láctico (mais suave).
|
|
Outro termo (en):
|
Deacidification
|
| |
The process of reducing the titratable acidity in wine, grape juice, or must. There are numerous methods for doing this including cold stabilization and amelioration.
|
DESAGRADÁVEL
|
Diz-se de um vinho que causa uma impressão de desagrado, de repulsa, ou de rejeição.
|
|
Outro termo (en):
|
Unpleasant
|
| |
A wine that displays an unpleasant sensation or taste.
|
DESAVINHO
|
Acidente produzido na fase de crescimento da colheita e que origina uma má fecundação dos cachos, favorecendo a queda de alguns bagos. Quando este fenómeno se acentua devido às más condições climatéricas (frio, chuva) pode provocar a perda da colheita. Algumas variedades (Merlot, Grenache, Periquita) e alguns porta-enxertos são propensos ao desavinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Coulure
|
| |
The failure of grapes to develop after flowering. Coulure may occur because of extended rains or very frigid weather during the flowering season. If blossoms are not pollinated, the grape fails to develop and falls off. Other grapes on the same vine may develop, and their quality will not suffer, but the yield from a vine with coulure may drop considerably.
|
DESBLOQUEAMENTO
|
Autorização do Ministério da Agricultura (decreto) que permite a venda de novos volumes de vinho que tinham sido bloqueados para regularizar o mercado.
|
|
Outro termo (en):
|
Unblocking
|
| |
Authorization of the Ministry of Agriculture (decree) that allows the sale of new volumes of wine that had been blocked to regularize the market.
|
DESBORRAGEM
|
Quantidade de vinho retirada da garrafa (por exemplo, champagne ou espumante durante o dégorgement) a qual se volta a encher com o licor de expedição.
|
|
Outro termo (en):
|
Clear of the lees
|
| |
Term used to describe the operation of remove an amount of wine of the bottle (for example, champagne or sparkling during dégorgement), witch is back to full with an expedition liquor.
|
DESCARNADO
|
Diz-se de um vinho muito delgado, que perdeu toda a sua carnosidade. É magro e pobre em álcool, como resultado, por vezes, de um excesso de rendimento ou de tratamentos demasiado agressivos: muitas trasfegas, fortes filtragens.
|
|
Outro termo (en):
|
Thin, light-bodied
|
| |
One that's watery or lacking in body is called light-bodied or thin. It is said of a very thin wine, poor in alcohol, as resulted, of an excess of aggressive treatments.
|
DESCASQUE
|
O descasque dos vinhos velhos envelhecidos em garrafa forma a "crosta" que é bem patente nos vinhos do porto Vintage.
|
|
Outro termo (en):
|
Peeling
|
| |
The peeling of the old wines aged in bottle form the "crust" in the Vintage port wines.
|
DESCLASSIFICAÇÃO
|
Acto pelo qual um vinho passa para uma categoria inferior, devido à decisão expressa pela câmara de provadores da respectiva Comissão Vitivinícola, ou pela vontade do produtor ou comerciante de vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Declassification
|
| |
Act for which a wine goes to an inferior category, due to the express decision of the tasting paneel.
|
DESCOBERTO
|
Diz-se de um vinho pouco colorido, especialmente de um vinho tinto que perdeu a sua cor ao envelhecer.
|
|
Outro termo (en):
|
Discovered
|
| |
Ter used to descrbe a discolourer wine, especially a red wine that it lost its color when aging.
|
DESCOLORAÇÃO
|
Operação consistente em atenuar a intensidade da cor do vinho por adição de diferentes substâncias. Os clarificantes coloidais (colas, albuminas, etc.) precipitam as matérias corantes, levando também os taninos. O carvão enológico é o descolorante mais utilizado pelo seu poder absorvente.
|
|
Outro termo (en):
|
Discolouration
|
| |
Term used to describe the operation of attenuating the intensity of the color of a wine for addition of different substances. The colloidal fining agents precipitate the colouring substances taking back the tannins. The oenologic coal is the better discoulouring, b its absorbent power.
|
DESCORADO
|
Cor defeituosa, pouco pura e pouco acentuada dum vinho, ligada à falta de vivacidade e de corpo.
|
|
Outro termo (en):
|
Discolour, discolor
|
| |
Term apllied to a wine with faint turbidity, but also lacking in body and in colour.
|
DESENGAÇADOR
|
Aparelho que serve para desengaçar os cachos. Ao suprimir o engaço, evitam-se as substâncias adstringentes e os sabores herbáceos que este dá ao mosto na fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Stemmer
|
| |
Machine for separating the stems from the grapes or crushed grapes.
|
DESENGAÇO OU ESBAGOAMENTO
|
Operação que consiste na separação do engaço do resto da colheita e tem lugar antes ou depois da pisa. Com muita frequência é realizada num aparelho que combina as duas operações.
|
|
Outro termo (en):
|
Distemming
|
| |
The most common way of extracting the juice from grapes (pressing) is the second most frequent method). At commercial wineries, grape clusters are dumped into a receiving hopper that feeds the recently picked grapes into a crusher (or crusher-stemmer). There the grapes are broken, and the juice, skins, and seeds are separated from any stems and leaves that are attached. White-wine juice is normally separated from the skins and seeds, which are pressed for further juice extraction. For red wines, the juice, skins, and seeds (must) are then placed in tanks or vats for fermentation.
|
DESENVOLVIDO
|
Diz-se de um vinho que chegou ao apogeu das suas qualidades organolépticas, quer seja jovem ou velho, de acordo com as suas características.
|
|
Outro termo (en):
|
Developed
|
| |
A term that refers to a wine's state of maturity and drinkability. A well-developed wine is perfectly matured and ready to drink, while one that's underdeveloped needs aging before being consumed. An over-developed wine is just that-over-the-hill and on the decline.
|
DESEQUILIBRADO
Vinho que não mostra harmonia entre os seus componentes, o que apresenta um único e exagerado carácter dominante. Diz-se de um vinho que não é suave, não é redondo nem ligeiro, que dá a sensação de dureza na boca.
|
|
Outro termo (en):
|
Unbalanced
|
| |
Term used to describe a wine that does not show harmony between its components, and presents an exaggerated predominant character. A wine that is not soft and is not round, that gives the sensation of hardness in the mouth.
|
DESFALQUE, QUEBRAS
|
Perdas que resultam da evaporação e da manipulação do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Waste, evaporation loss
|
| |
Losses resulting from evaporation and handling of wines.
|
DESFERRANTES, FITATOS
|
Sais do ácido fitínico (ácido inositol-hexafosfórico), usados para eliminar o ferro nos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Phytates
|
| |
Salt of phytic acid (inositol-hexaphosphoric acid) used for eliminating iron from wines.
|
DESFOLHA
|
Poda que consiste em suprimir os ramos jovens e as folhas inúteis da vide para facilitar a frutificação.
|
|
Outro termo (en):
|
Spring pruning
|
| |
Pruning that consist of suppressing young branches and the useless leaves of the vide to facilitate the fructification.
|
DESGRAMAR
|
Trabalho manual que se efectuava em Agosto para retirar as ervas daninhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Cutting back the weeds
|
| |
A viticultural practice involving the cutting back of the weeds around the vineyards, usually in August.
|
DESIDRATAÇÃO
|
Secagem das uvas por insolação ou pelo ataque dos fungos da Botrytis. Graças à desidratação podem elaborar-se vinhos doces e licorosos a partir de mostos com rico conteúdo em açúcares e pectinas.
|
|
Outro termo (en):
|
Dehydration
|
| |
Drying of the grapes by insolation, or by the attack of the Botrytis's fungus. The dehydration origin sweety and licorous wines from musts rich in sugar and pectins.
|
DESINFECÇÃO
|
Limpeza e tratamento das pipas e das cubas para prevenir os ataques bacterianos prejudiciais para o vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Disinfection
|
| |
Cleanness and treatment of the pipes and vats to prevent the bacterial attacks for the wine.
|
DESNATURADO
Diz-se de um vinho falsificado, que sofreu processos que modificaram os seus caracteres originais. Álcool desnaturado, a que se acrescentou uma substância (por exemplo, metanol) que o torna inadequado para o consumo, retirando-lhe qualquer possibilidade de ser utilizado como álcool neutro.
|
|
Outro termo (en):
|
Denatured
|
| |
Term used to describe an adulterated wine that suffered processes that had modified its original characters. Denatured alcohol, that is added a substance (for example, methanol) that inadequate it for the consumption, removing any possibility of being used as neutral alcohol.
|
DESPODA, PODA PREPARATÓRIA
|
Poda de Outono, praticada em certas regiões com o objectivo de embaratecer a poda e sobretudo permitir a realização de operações culturais, antes da poda definitiva.
|
|
Outro termo (en):
|
Preparatory or preliminary pruning
|
| |
Rapid preliminary pruning of vines practised in the autumn in some countries.
|
DESPONTAR
|
Cortar com tesoura ou navalha a extremidade ou ponta dos sarmentos da videira.
|
|
Outro termo (en):
|
To bud
|
| |
To cut the extremity or tip of the vine-shoots of the grapevine.
|
DESQUALIFICAÇÃO
|
Desacreditação de um vinho efectuada pelo próprio adegueiro, que não o considera digno de usar a sua marca, ou pela Comissão Vitivinícola Regional, que lhe retira o direito de usar a designação. Se o seu único defeito é de imagem ou puramente regulamentar, pode continuar a ser apto para o consumo, embora não seja de grande qualidade. A desqualificação comercial limita-se aos casos de alteração do vinho durante os processos de envelhecimento, armazenamento e transporte.
|
|
Outro termo (en):
|
Disqualification (PT)
|
| |
Discreditation of a wine by the cellarer, or by the a regional institution of certification, who removes the right of a wine use the respective brand. The commercial disqualification limits it in the case of alteration of the wine during the aging processe, storage and transport.
|
DESSECAÇÃO
|
Desidratação das uvas, provocada pela evaporação. Neste estado de sobrematuração concentram-se o açúcar, as mucilagens e outras matérias pécticas.
|
|
Outro termo (en):
|
Desiccation
|
| |
Dehydration of the grapes, provoked by the evaporation. It origin the concentration of sugar, mucilages and other pectic substances.
|
DESSULFITAÇÃO, DESSULFURAÇÃO
|
Eliminação nos mostos duma parte do SO2 que tinha sido previamente adicionado.
|
|
Outro termo (en):
|
De-sulphiting
|
| |
Process of removing some of the SO2 from sulphited must.
|
DESTARTARIZAR
|
Operação que consiste em eliminar o bitartarato de potássio que adere às paredes das cubas e dos tonéis.
|
|
Outro termo (en):
|
To distartrate
|
| |
Term used to describe the elimination of the potassium bitartrate from the walls of the vats and of the large barrels.
|
DESTILAÇÃO
|
Técnica que permite concentrar o álcool numa substância alcoólica (por exemplo, um vinho) para produzir aguardente. O vinho contém mais de 85% de água e a destilação baseia-se no facto de, ao aquecer o vinho, o álcool se evaporar antes da água. A aguardente de vinho ou brandy obtém-se por dupla destilação em alambique de cobre, se se seguir o método de qualidade charentais, ou em coluna contínua, se se seguir o método de Armagnac.
|
|
Outro termo (en):
|
Distillation
|
| |
Technique that concentrate the alcohol in an alcoholic substance (for example, a wine) to produce brandy. The wine contains more than 85% of water and the distillation is based on the fact of, when heating the wine, the alcohol evapor before the water. The brandy is gotten for a double distillation in copper still, following the charentais method of quality or following the method of Armagnac.
|
DESTILADO
|
O que foi destilado por oposição ao líquido que fica no alambique ou no balão.
|
|
Outro termo (en):
|
Distilled
|
| |
Term used to describe the one that was distilled by opposition to the liquid that is in the still or in the balloon.
|
DESTILAR
|
Separar os constituintes mais voláteis de uma mistura, transformando-os em vapores e recondensando estes últimos pelo arrefecimento.
|
|
Outro termo (en):
|
To distill
|
| |
Operation that consist in separate the most volatiles constituents of a mixture, transforming them into vapours and condensing these last ones by cold.
|
DESTILARIA
|
Local onde se efectua destilação alcoólica.
|
|
Outro termo (en):
|
Still, distillery
|
| |
Place where is efectuated the alcoholic distillation.
|
DESVANECIDO
|
Diz-se do vinho sem cor, pouco coberto, por carência de pigmento ou porque as antocianas precipitaram com a decrepitude.
|
|
Outro termo (en):
|
Vanish
|
| |
Term used to describe a wine without color, few covered.
|
DESVIRTUADO
|
Diz-se do vinho sem cor que, pela velhice ou por má conservação, perdeu corpo e estrutura (álcool, ácidos, taninos, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Depreciated
|
| |
Term used to describe a wine without color, due to it's oldness or bad conservation, lost body and structure (alcohol, acid, tanning, etc.).
|
DETERGENTE
|
Produto de limpeza que se utiliza para desinfectar o material vinário. O aço inoxidável tem a vantagem de permitir eliminar, por completo, o rasto dos detergentes, ao contrário do que acontece com os cimentos e as madeiras.
|
|
Outro termo (en):
|
Detergent
|
| |
Product of cleanness used to desinfect the vinic material.
|
DETERIORADO
|
Diz-se de um vinho alterado, que tem um defeito ou que foi atacado por uma doença.
|
|
Outro termo (en):
|
Deteriorated
|
| |
Term used to describe a modified wine, that has a defect or that was attacked by an illness.
|
DIÁFANO
|
Diz-se de um vinho branco muito claro, pálido.
|
|
Outro termo (en):
|
Diaphanous
|
| |
A white wine with very cleary and pale appearance.
|
DIAGALVES
|
Casta de uva branca autorizada na Beira Interior e presente no Alentejo e no Ribatejo.
|
|
Outro termo (en):
|
Diagalves (PT)
|
| |
Authorized white variety of the "Beira Interior", also present in the Alentejo and Ribatejo regions.
|
DIAGNÓSTICO FOLIAR
|
Método de apreciação das necessidades das plantas em elementos fertilizantes pela análise química das folhas e que permite estabelecer as melhores fórmulas de adubação.
|
|
Outro termo (en):
|
Foliar diagnosis
|
| |
Method of determining the fertilizer requirements of plants by analysis of the leaves.
|
DIÁSTASE
|
Enzima produzido pelas leveduras e que contribui para a transformação do mosto do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Diastase
|
| |
Enzyme produced by the yeasts and that contributes for the transformation of the must of the wine.
|
DIATOMITO
|
Terra que se utiliza, em forma de pó, para filtrar os vinhos. É composta por carapaças silíceas de algas microscópicas fossilizadas, chamadas diatomáceas.
|
|
Outro termo (en):
|
Diatomite
|
| |
Land used, in powder form, to filter the wines. It is composed by silicic carapaces from fossilized microscopical seaweed, called diatoms.
|
DIGESTIVO
|
Destilado que se toma depois das refeições.
|
|
Outro termo (en):
|
Digestive
|
| |
Distilled drink that can take after a meal.
|
DILUIÇÃO
|
Acção de diluir, de dissolver ou de se espalhar num líquido.
|
|
Outro termo (en):
|
Dilution
|
| |
Share to dilute, to dissolve or of spreading in a liquid.
|
DILUÍDO
|
Diz-se de um vinho pouco intenso, descarnado e sem extracto.
|
|
Outro termo (en):
|
Diluted
|
| |
Term used to describe a wine with few intensity, leany and without extract.
|
DIONISÍACO
|
Relativo a Dionísio, deus grego do vinho. Em sua honra celebram-se, no final de Março, as festas dionisíacas, em que Dionísio era exaltado, entre libações, desfiles, cânticos e concursos poéticos e musicais, onde também se representavam peças de teatro.
|
|
Outro termo (en):
|
Dionysian
|
| |
Refers to the mythical Greek god of wine. In its honor people celebrate, in the end of March, the dionysian parties, where Dionysus was exalted, between poetical and musical libations, parades, songs and theaters.
|
DIONÍSIO
|
Deus grego da vinha, do vinho e do teatro, filho natural de Zeus e da princesa tebana Sémele. Para retirá-lo ao ódio de Hera - a mulher legítima de Zeus - o seu pai enviou-o para a Ásia Menor, onde foi educado sob a protecção da deusa Cibeles. Por isso, na sua iconografia, aparece rodeado de panteras, animais que eram habituais em todos os cultos do Oriente. De certa maneira, era assim que a mitologia explicava a procedência da Vitis vinifera, cuja origem deve ser procurada na Geórgia, no Egipto e no Próximo Oriente. Dionísio era venerado como um deus festivo e desinibidor, mas tinha também uma face menos frívola, sendo-lhe reconhecido o poder de iniciar os seus fiéis devotos nos mistérios da tragédia e da ressurreição. Na época helénica chegou a tornar-se no mais espiritual dos deuses do Panteão, capaz de oferecer ajuda e consolo às almas místicas e ser também o guia dos homens no trânsito da morte.
|
|
Outro termo (en):
|
Dionysus, Dionysos
|
| |
The mythical Greek god of wine, fertility, and drama, Dionysus (also called Bacchos and known as Bacchus by the Romans) was the son of Zeus and Semele. Although known for his following of those who enjoyed licentious binges, it's said that Dionysus also dispersed information about the art of vine cultivation. The bacchanals (annual festivals held in his honor) became so outrageously lewd that the Roman Senate finally banned them in 186 A.D.
|
DIPSOMANIA
|
Impulso patológico que induz a tomar bebidas alcoólicas em excesso.
|
|
Outro termo (en):
|
Dipsomania
|
| |
Pathological impulse that induces to take alcoholic beverage in excess.
|
DIRECTO
|
Vinho que se distingue pelas suas qualidades límpidas, que não apresenta qualquer anomalia nem gosto raro.
|
|
Outro termo (en):
|
Direct
|
| |
Wine distinguished for its limpid qualities, and any anomaly does not present not rare taste.
|
DIREITOS
|
Impostos cobrados sobre os vinhos e espirituosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Dues
|
| |
Duties charged into wines and spirits.
|
DIREITOS DE ALFÂNDEGA
|
Impostos sobre os vinhos e álcoois que se pagam nas fronteiras e dirigidos pelo direito fiscal de cada Estado (direitos de fabrico, direitos de consumo, direitos de trânsito, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Custom duties
|
| |
Applicated in wines and alcohols, payed in the boundaries and directed by the tax law of each State (fixed duties).
|
DISCO
|
Elipse que o vinho desenha no copo inclinado - quando se olha de cima -e que informa o provador sobre a sua cor e as suas nuances, o seu brilho, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Record ?
|
| |
Ellipse that the wine draws in the inclined cup - when if looks at from above - and that it informs the cloth prover on its color and its nuances, its brightness, etc.
|
DISCRETO
|
Diz-se de um vinho neutro, sem personalidade acentuada, que oferece poucas sensações olfactivas ou gustativas.
|
|
Outro termo (en):
|
Discreet
|
| |
It is said of a neutral wine, without accented personality, that offers few olfactivas or gustativas sensations.
|
DISSOLUÇÃO
|
Acção de dissolver uma substância.
|
|
Outro termo (en):
|
Dissolution
|
| |
To dissolve a substance.
|
DISSOLVENTE
|
Odor desagradável que recorda a acetona que se utiliza para eliminar o verniz das unhas. Aparece em certos vinhos que desenvolveram excessiva acidez volátil (acetato de etilo, vinagre).
|
|
Outro termo (en):
|
Dissolvent
|
| |
Unpleasant odor that express the sensation of acetona odor. It appears in certain wines that had developed extreme volatile acidity.
|
DIURÉTICO
|
Que activa a secreção urinária.
|
|
Outro termo (en):
|
Diuretc
|
| |
That active the urinary secretion.
|
DO
|
Em Espanha, siglas de Denominação de Origem. Utilizou-se também a menção DOC (Denominação de Origem Controlada) que, em diferentes países da Europa, designa os vinhos submetidos ao controlo de um Conselho Regulador. Em Itália recebem a menção DOC (Denominazione di Origine Controllata), e em França, AOC (Appelation d'Origine Controllée).
|
|
Outro termo (en):
|
DO
|
| |
In Spain, acronyms of Denomination of Origin. Mention DOC was also used (Denomination of Controlled Origin) that, in different countries of the Europe, it assigns the submitted wines to the control of a Regulating Advice. In Italy receive mention DOC (Denominazione di Origine Controllata), and in France, AOC (Appelation d'Origine Controllée).
|
DOC - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
Denominação de Origem Controlada. Designação atribuída a vinhos cuja produção está tradicionalmente ligada a uma região geograficamente delimitada e sujeita a um conjunto de regras consignadas em legislação própria (características dos solos, castas recomendadas e autorizadas, práticas de vinificação, teor alcoólico, tempo de estágio, etc.). Na prática obtiveram este estatuto as mais antigas regiões produtoras deste tipo de vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
DOC - Denominação de Origem Controlada
|
| |
System for quality wines produced in a specified region (QWPSR). There are more than 200 DOCs, each with a set of rules defining the region of production, permitted grape varieties and yields, and sometimes ageing requirements. The system provides a guarantee of authenticity for the consumer while protecting the producer from competition.
|
DOCA
|
Siglas de Denominação de Origem Qualificada, que em Espanha distingue os vinhos de qualidade de Rioja.
|
|
Outro termo (en):
|
DOCa
|
| |
Denominacin de origen calificada. The highest quality wine designation in Spain. Rioja was the first DO to be promoted.
|
DOCE
|
Vinho de sobremesa, rico em açúcares. Entre os mais extraordinários vinhos doces encontram-se os "vindimas tardias", portos, moscatéis, os pedro ximenez, os fondillones e os vinhos rançosos. Geralmente, considera-se que um vinho é doce quando contém mais de 50 g/l de açúcares redutores (glicose e frutose). A tradição dos vinhos doces generosos é muito antiga em toda a Europa (França, Alemanha, Itália, Grécia, Portugal, Espanha, Hungria). Os grandes vinhos doces podem considerar-se a aristocracia da enologia, porque são mais difíceis de elaborar e de estagiar.
|
|
Outro termo (en):
|
Sweet
|
| |
Term applied to a wine containing an appreciable amount of sugar. Term is often used as a synonym for dessert wine, but usually includes sweet table wines as well as fortified wines.
|
DOCES DE FRUTA
|
Odor frutado que aparece nos vinhos maduros (brancos, rosados ou tintos) e que evoca o das marmeladas e frutas que foram cozidas durante muito tempo, com características aromáticas muito concentradas devido à cozedura.
|
|
Outro termo (en):
|
Sweets of fruit
|
| |
Fruity odor that appears in the mature wines (white, red and pink Rose) and that evokes the marmelade and the fruit that had been cooking, with aromatical characteristics very concentrated.
|
DOCG
|
Em Itália, siglas de Denominzione di Origine Controllata e Garantita, que equivale à DOCa espanhola. Outra menção de maior qualidade, que, por sua vez, pode ser reforçada na Itália com as referências "clássico" (significa que o vinho procede do próprio centro da DOC) e "riserva" (que pretende realçar o valor do longo estágio do vinho).
|
|
Outro termo (en):
|
DOCG (IT)
|
| |
Denominazione di origine controllata e garantita. The highest quality wine designation in Italy. The promotion of DOCs to DOCGs has generally involved the imposition of more stringent rules on yield and grape varieties, for instance.
|
DOÇURA (ADOCICADO - DULCEDUMBRE)
|
Doce. Por vezes, utiliza-se este termo em sentido pejorativo para designar a doçura ambígua e duvidosa que um vinho seco apresenta por não ter fermentado os seus açúcares por completo.
|
|
Outro termo (en):
|
Doçura (adocicado - dulcedumbre)
|
| |
Candy. For times, this term in pejorativo direction is used to assign to the ambiguous doçura and doubtful that a dry wine presents for not having leavend its sugars for complete.
|
DOENÇA
Modificação patológica da planta. As doenças da videira costumam ser essencialmente parasitárias, bactérias, fungos criptogâmicos (Botrytis cinerea, míldio, oídio, etc.), insectos (cochinilha, filoxera, pirausta, etc.) e vírus. Alteração biológica do vinho devida a bactérias (acescência, amargor, gordura, volta, etc.), ou de origem química (casses).
|
|
Outro termo (en):
|
Disease
|
| |
Plant pathological modification. Disease of grapevines are essentially divided into four groups, and transmited: by nematodes that live in the soil, the Nepovirus, by soil fungi, by aphids and by not known.
|
DOENÇA DA GARRAFA
|
Transtorno passageiro que os vinhos sofrem imediatamente depois de serem engarrafados e que afecta a sua expressão aromática. Por isso devem deixar-se repousar algum tempo até que recuperem e se possam abrir.
|
|
Outro termo (en):
|
Bottle sickness
|
| |
A period following bottling during which the wine is flat, uninspiring and possibly unpalatable. This is a temporary condition which usually lasts no longer than a month and rarely two.
|
DOENÇA DE OLERON
|
Patologia de origem bacteriana que se manifesta por manchas nas folhas e degenerescência das flores.
|
|
Outro termo (en):
|
Oleron disease
|
| |
Pathology of bacterial origin of the leaves. Origin spots and degeneration of the flowers.
|
DOLCETTO
|
Variedade de uva tinta utilizada no Piemonte (Itália). Costuma dar vinhos de pouco pigmento, suaves, com notas doces de compota de amoras e, quando são de melhor qualidade, com um final de amêndoas amargas.
|
|
Outro termo (en):
|
Dolcetto
|
| |
Well-known grape widely grown in Piedmont region of Italy. Usually made into fast maturing, fruity and robust dark red wine with faintly bitter flavor. May be identical with the Douce Noir grape of the Savoie region of France and the varietal known as Charbono in California.
|
DONA BRANCA
|
Variedade branca que se cultiva na zona portuguesa do Douro e também na Galiza (Doña Blanca, Moza Fresca); produz vinhos honestos, sem pretensões.
|
|
Outro termo (en):
|
Dona Branca
|
| |
White variety from the Portuguese Douro region and from the Spanish Galiza region (Doña Blanca, Moza Fresca); produce honest wines, without pretensions.
|
DONZELINHO
|
Variedade de uva cultivada em Portugal e que se utiliza (em branco e tinto) na região do Douro, onde se elaboram os portos.
|
|
Outro termo (en):
|
Donzelinho (PT)
|
| |
Variety of grape cultivated in the Douro region of the port wines.
|
DORNFELDER
|
Variedade tinta obtida na Alemanha por cruzamento de várias cepas (algumas pertencentes à família dos pinot) e que se cultiva sobretudo no Palatinado e em Hesse. Dá vinhos frutados, com bons aromas, estrutura discreta, aptos para receber um ligeiro estágio.
|
|
Outro termo (en):
|
Dornfelder
|
| |
Recent vine cross gaining wide popularity in Germany. Creates red wines from grapes that have every important red-wine variety suitable for central Europe in their geneology. Mainly grown in the Rheinhessen and Pfalz regions, it is increasingly available as a bottled varietal with aging potential.
|
DOSAGE
|
Palavra francesa que designa a operação de dosagem de um vinho espumoso.
|
|
Outro termo (en):
|
Addition
|
| |
French term used to describe the dosage of liqueur after disgorging (sparkling wines).
|
DOSAGEM OU LICORIZAÇÃO
|
Operação que culmina o processo de elaboração dos vinhos espumosos de qualidade, elaborados pelo método tradicional. Consiste em acrescentar ao vinho uma percentagem de açúcar em forma de licor de expedição (licor açucarado, por vezes também integrado por velhos vinhos de reserva). Esta operação, que se realiza depois do dégorgement, determina o tipo de vinho que se deseja obter: brut, seco, semi-seco, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Dosage
|
| |
A syrupy mixture of sugar and wine that's added to champagne and other sparkling wines. A dosage is used in a couple of ways. A bottling dosage (dosage de tirage or liqueur de tirage) plus yeast is added to a cuvée (a blend of still wines) in order to cause a secondary fermentation in the bottle. A shipping dosage (dosage d'expédition or liqueur d'expédition)-usually sugar plus some of the same wine that's been reserved for this purpose-is added to a wine immediately prior to final bottling to increase its level of sweetness. The percentage of sugar in the shipping dosage determines the degree of sweetness in the final wine. Depending on this level of sweetness, sparkling wines are described as brut,extra-dry or extra-sec, sec, demi-sec, or doux.
|
DOUBLE MAGNUM
|
Garrafa de três litros, o equivalente a quatro garrafas standards.
|
|
Outro termo (en):
|
Double Magnum
|
| |
Bottle of 3 litres equivalent to 4 normal (75cl) bottles. In Champagne this size is called jeroboam.
|
DOURADINHA
|
Casta de uvas brancas autorizada na Região dos Vinhos Verdes.
|
|
Outro termo (en):
|
Douradinha (PT)
|
| |
White grape variety authorized in the Vinhos Verdes Demarcated Region - Portugal.
|
DOURADO
|
Cor dos vinhos brancos evoluídos pelo estágio ou pelo tempo.
|
|
Outro termo (en):
|
Golden color
|
| |
A desirable color in certain white wines.
|
DOURO - REGIÃO DEMARCADA
|
A mais antiga e importante região de vinhos portuguesa. E a primeira região vitivinícola do mundo a ser demarcada. Encontra-se dividida em três sub-regiões; Baixo Corgo, Cima Corgo e Douro Superior. Aqui se produz o famoso Vinho do Porto e vinho de mesa de alta qualidade, a partir de 29 castas recomendadas, entre brancas e tintas.
|
|
Outro termo (en):
|
Douro - Demarcated Region (PT)
|
| |
Douro is a wild mountainous region located around the Douro River starting at the spanish border and extending west into northern Portugal. The Douro region contains two Denominação de Origem Controlada (DOC) areas - Douro DOC for table wines and Port DOC for port wines. Although they share much of the same area, the Douro DOC is larger because it includes vineyards that aren't acceptable for the Port DOC because many of the Douro DOC vineyards sit at higher altitudes than are optimum for port vineyards. At the higher altitudes in this hot region, grapes don't ripen quite as fully, which makes them better suited for table wines than for port. The Douro DOC allows a multitude of grapes to be used in the wines. The main varieties for red wines are Touriga Nacional, Touriga Francesa, and Tinta Roriz (Tempranillo). The primary white grapes used are Esgana Cão, Folgosão, and Verdelho. Some of Portugal's best and most sought after wines (like the Barca Velha from Ferreira) come from this region.
|
DRENAGEM
|
Trabalho na vinha que consiste em drenar um solo onde se acumulou um excesso de água.
|
|
Outro termo (en):
|
Draining
|
| |
A technique that consists in draining a soil where an excess of water is accumulated.
|
DROSÓFILA
|
Insecto díptero, como o mosquito, que se desloca ao lagar atraído pelas vindimas, os mostos e os bagaços.
|
|
Outro termo (en):
|
Drosophila
|
| |
A dipterous insect, as the mosquito, attracted to the cellar by the product of the harvest, musts and grape-marc.
|
DULÇOR
|
Sabor açucarado. Todos os vinhos têm substâncias açucaradas que procedem da uva e da fermentação, particularmente o álcool e a glicerina. As leveduras transformam os açúcares da uva em álcool. Mas certos vinhos podem apresentar um nível mais ou menos alto de açúcares por fermentar. Para conservar esta dose natural de açúcar interrompe-se, por vezes, a fermentação acrescentando-se um pouco de álcool vínico. É este, por exemplo, o caso do porto.
|
|
Outro termo (en):
|
Dulçor
|
| |
Sugar flavor. All the wines have sugar substances that they proceed from the grape and the fermentation, particularly the alcohol and the glycerin. The leavenings transform the sugars of the grape into alcohol. But certain wines can present a more or less high level of sugars for leaveing. To conserve this natural dose of sugar it is interrupted, for times, the fermentation adding a little of vínico alcohol. He is this, for example, the case of the port.
|
DURAS
|
Variedade tinta francesa, que se cultiva nos vinhedos de Tarn e de Ariège. Com ela obtém-se um vinho adstringente, com bastante grau, corpulento e honesto.
|
|
Outro termo (en):
|
Duras (FR)
|
| |
Minor grape grown in the area well to the southeast of Bordeaux. Used to create red and rose' blended wines along with wine made from the Negrette, Syrah and Gamay Noir grapes.
|
DURIF
|
Variedade tinta, cultivada na Califórnia, em Israel, na Austrália e no Sudoeste da França, também conhecida como Petite Syrah. Esta cepa, que usa o nome do Dr. Durif - o ampelógrafo que a seleccionou - não tem nada a ver com a Syrah. Elaboram-se com ela vinhos simples, bastante vulgares.
|
|
Outro termo (en):
|
Durif
|
| |
Minor grape from France still reported to be the parent variety of the Petite Sirah grape varietal extensively planted in California, although DNA analysis disputes this.
|
DURO
|
Sensação que provoca um vinho com excesso de tanino, álcool e extrato. Esta associação pode derivar de uma incorrecta associação do vinho com a comida, quando se escolhe um vinho muito encorpado e taninoso para acompanhar um prato muito leve.
|
|
Outro termo (en):
|
Hard
|
| |
High acidity and/or tannin content leading to a sensation of dryness in the mouth, a degree of puckery-ness. Useful for detecting young red wines suitable for aging. Characteristic preferred in dry white wines that will accompany shellfish.
|
DUVIDOSO
|
Diz-se de um vinho sem brilho, que aponta certos defeitos e nos deixa uma impressão de incerteza ao degustá-lo.
|
|
Outro termo (en):
|
Doubtful, dubious
|
| |
Term used to describe a wine without brightness, that appoints certain defects and offer an impression of uncertainly.
|
EAST INDIA
|
Assim se chamavam, no tempo da navegação à vela, os xerezes e os madeiras que tinham feito a viagem ao Oriente, cruzando os trópicos. Considerava-se que esta viagem os mareava e os melhorava. Quando acabou a época da navegação comercial à vela, os vinhos da Madeira passaram a ser aquecidos num processo de estufagem para reproduzir este efeito benéfico. Na Inglaterra continuam a vender-se alguns xerezes East India que costumam ser odoríficos e um pouco doces.
|
|
Outro termo (en):
|
East India
|
| |
A designated area located around the town of Jerez de la Frontera in southern Spain's Andalusia region. Along with Port and Madeira, sherry is considered one of the three great fortified wines. Sherries range broadly in color, flavor, and sweetness, but there are fundamentally only two types-fino and oloroso. The difference between these two originates with a peculiar yeast called flor and relates to the level of alcohol.
|
EBONITE
|
Odor que recorda o das madeiras plásticas e do cauchu sintético e que aparece em vinhos defeituosos, elaborados com meios inadequados (recipientes de plástico, tubagens de cauchu).
|
|
Outro termo (en):
|
Ebonite
|
| |
Term used to describe an odor that remind the plastic wood and the synthetic cauchu, and appears in defective wines elaborated with inadequate equipments.
|
EBRIEDADE
|
Embriaguez, estado de uma pessoa ébria.
|
|
Outro termo (en):
|
Drunkenness
|
| |
To get drunk.
|
EBULIÇÃO
|
Estado de um líquido aquecido até ao seu grau máximo de desprendimento gasoso. A água evapora-se a 100ºC, mas o álcool é mais volátil e evapora-se quando alcança 78,35ºC. Por isso, o vinho é aquecido no alambique para lhe extrair o álcool, separando-o da água.
|
|
Outro termo (en):
|
Boiling
|
| |
State of a warm liquid until its maximum degree of gaseous unfastening. The water evaporates since 100ºC, but the alcohol is more volatil and is evaporated when it reaches 78,35ºC. Therefore, the wine is warming in the still to extract the alcohol, separated it from the water.
|
EBULIÓMETRO
|
Aparelho para medir o conteúdo em álcool de vinhos e aguardentes. Baseia-se no ponto de ebulição do álcool que ferve antes da água, a 78,35ºC.
|
|
Outro termo (en):
|
Ebulliometer
|
| |
An equipment to measure the content in alcohol of wines and spirits. It is based on the point of boiling of the alcohol that boils before the water, 78,35ºC.
|
EDELZWICKER
|
Na região da Alsácia (França), vinho composto por uma mistura de uvas brancas.
|
|
Outro termo (en):
|
Edelzwicker
|
| |
Almost all Alsatian wines are varietal wines and must be 100 percent of the chosen grape variety. The exception is Edelzwicker, which means "noble wine," and consists of a blend of the approved white Alsace grape varieties.
|
EDITAL
|
Publicação oficial que as Comissões de Vitivinicultura Regionais ou os organismos tutelares da viticultura emitem, fixando a data de início das vindimas. O pregão das vindimas, na tradição herdada da Idade Média, marca também o início das festas da colheita da uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Edital (PT)
|
| |
Advertissement - Official publication, that the Comissões de Vitivinicultura Regionais must fixed with the date information of the beginning of the harversts.
|
EDULCORAR
|
Adoçar um mosto acrescentando açúcar, chaptalizar.
|
|
Outro termo (en):
|
Chaptalize
|
| |
To add sugar to a must to increase its alcohol potential, or to a new wine to balance the taste of its alcohol or bite of its acidity or tannin.
|
EFERVESCENTE
|
Que desprende gás carbónico. É uma qualidade própria dos vinhos espumantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Bubbling
|
| |
Term used to describe something that generated carbon dioxide (CO2). For sparkling wines the CO2 is trapped in the bottle and is responsible for the bubbles.
|
ELABORAR
|
Obter um vinho por diferentes métodos: 1) fermentado o mosto até que todos os açúcares se transformem em álcool; 2) vinificando parcialmente o mosto e interrompendo a fermentação com a adição de álcool.
|
|
Outro termo (en):
|
To make wine
|
| |
To make a wine by different methods: 1) must fermentation until all the sugars if transform into alcohol; 2) vinified a must partially and interrupting the fermentation with the alcohol addition.
|
ELBLING
|
Variedade branca, cultivada nos vinhedos frios do norte da Europa (Luxemburgo, Mosela), que produz vinhos ácidos, bastante fracos. A tradição afirma, no entanto, que desce directamente da albuelis de Columela (Vitis alba de Plínio).
|
|
Outro termo (en):
|
Elbling
|
| |
White wine grape of ancient origin mostly found in limited plantings in the Mosel-Saar-Ruhr region of Germany, used to produce a traditional dry, sparkling wine.
|
ELEGANTE
|
Qualidade do vinho distinto, elaborado com variedades nobres, harmonioso na cor e no aroma, equilibrado no gosto e com o estágio exacto. Um branco elegante caracteriza-se sobretudo porque tem acidez frutada, sem chegar a ser verde mas sem ser chato. E um vinho tinto elegante caracteriza-se pelo seu tanino intenso e aveludado, dotado, no entanto, de músculo e estrutura.
|
|
Outro termo (en):
|
Elegant
|
| |
What to say when there is great balance and grace in the wine, but you can't quite find apt words of description. Almost a synonym for "breed".
|
ELUADO
|
Líquido que resulta da lavagem da elução.
|
|
Outro termo (en):
|
Eluado
|
| |
Liquid that results of the laudering of the elução.
|
ELUÇÃO
|
Separação de compostos absorvidos, por lavagens progressivas.
|
|
Outro termo (en):
|
Elução
|
| |
Absorbed composite separation, for gradual lauderings.
|
EMBALAR
|
Acção de colocar as garrafas nas caixas e de proceder ao seu armazenamento antes do transporte.
|
|
Outro termo (en):
|
To pack
|
| |
To place the bottles in the boxes and to proceed to its storage before the transport.
|
EMBRIAGAR
|
Embebedar.
|
|
Outro termo (en):
|
To make drunk
|
| |
Intoxicating with an excess of alcohol.
|
EMBRIAGUEZ
|
Estado de intoxicação etílica provocado pela ingestão excessiva de álcool. Como o álcool é solúvel, atravessa as membranas celulares e difunde-se no interior de todas as células. Uma dose de 60 g de álcool, ingerida com o estômago vazio, provoca uma concentração sanguínea de 1500 mh/l. A maioria das pessoas começa por dar sintomas de embriaguez quando alcança este estado. Ao acompanhar o álcool com a comida, atrasa-se a sua absorção. Nas doses ingeridas há que distinguir sempre a graduação do líquido que se está a beber; não é o mesmo beber meia garrafa de vinho por dia (dose que se pode considerar prudente, inócua e terapêutica), que beber três copos diários de destilados ou licores de 40º. No entanto, existe o perigo de confundir as bebidas de baixa graduação alcoólica com um refresco para acalmar a sede.
|
|
Outro termo (en):
|
Inebriety
|
| |
Intoxication provoked by the excess of alcohol.
|
EMERALD RIESLING
|
Variedade branca, obtida por cruzamento de Muscadelle e Riesling. Cultiva-se principalmente na África do Sul e na Califórnia, onde dá vinhos aromáticos, com bastante corpo e certa capacidade de estágio.
|
|
Outro termo (en):
|
Emerald Riesling
|
| |
White hybrid grape of high-quality, highly productive grapes for California's hotter growing areas. Emerald Riesling's parents are the highly regarded Riesling and the rather ordinary Muscadelle. The resulting grape produces wines that are fairly aromatic, highly acidic, and medium-bodied, but lacking in flavor. These wines are generally used for blending, although there are some medium-dry varietal wines made, the most famous being Paul Masson's Emerald Dry. Emerald Riesling has never been extremely popular-most of its acreage is in California's central valley, with limited amounts in South Africa and Australia.
|
EMPA
|
Operação de atar os sarmentos aos arames que sustentam as cepas.
|
|
Outro termo (en):
|
Tying
|
| |
Viticultural operation that consists into tie the vine-shoots to the wires that supports the grapes.
|
EMPA SOBRE SUPORTES
|
Conduzir a cepa sobre arames, podando-a convenientemente. Os ramos jovens levantam-se e fixam-se aos arames para que possam aproveitar a sua melhor exposição ao sol e ao ar.
|
|
Outro termo (en):
|
Tying (?) on supports
|
| |
Conveniently to lead cepa on wire, trimming it. The young branches are arisen and fixed it the wires so that they can use to advantage its better exposition to the sun and air.
|
EMPALHAMENTO
|
Termo usado em tanoaria, que designa uma operação que se destina a garantir uma perfeita vedação da pipa.
|
|
Outro termo (en):
|
Stuffing
|
| |
Term used in cooperage to describe the operation destined to guarantee a perfect airtight of the pipe.
|
EMPAR
|
Nos climas muito quentes, recolher os sarmentos de uma cepa, atando-os, para proteger os cachos do excesso de sol.
|
|
Outro termo (en):
|
Empar (?)
|
| |
In the very hot climates, to collect the sarmentos of one cepa, tying them, to protect the clusters of the sun excess.
|
EMPARREIRAR
|
Condução da planta sobre filas de arames altas e horizontais, formando uma pérgula. Utiliza-se para as uvas de mesa e não deve utilizar-se para os vinhos de qualidade, porque o emparreirado dá sobreprodução e cria microclimas sombrios no interior da planta.
|
|
Outro termo (en):
|
Emparreirar (?)
|
| |
Conduction of the plant on lines of high and horizontal wires, forming one pérgula. It is used for the table grapes and it does not have to be used for the quality wines, because the emparreirado one gives overproduction and creates shady microclimates in the interior of the plant.
|
EMPILHADAS
|
Conjunto de pipas ou garrafas alinhadas e amontoadas ordenadamente.
|
|
Outro termo (en):
|
Piled up
|
| |
Seat of pipes or bottles lined and piled up in an orderly way.
|
EMPIREUMÁTICO
|
Diz-se do odor quente (queimado ou muito tostado) que apresentam alguns vinhos. Na família dos odores empireumáticos podemos distinguir alguns aromas de qualidade: feno, chá, tabaco, pão, café ou amêndoas queimadas, creosote, alcatrão, caramelo, ervas queimadas, etc. Mas há também odores desagradáveis (tecido ou papel queimado, odor de recauchutado) que não são próprios dos vinhos de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Empyreumatical
|
| |
Term used to describe the hot odor (burnt or very toasted) present in some wines. On the family of the empyreumatical odors, we can distinguish some aromas from its quality: hay, tea, tobacco, bread, coffee or burnt almonds, creosote, tar, caramel, burnt grass, etc.
|
EMPOADO
|
Termo usado para descrever um vinho que se encontra turvo.
|
|
Outro termo (en):
|
Powdered
|
| |
Used term to describe a wine with a certain disturbance.
|
EMPOLADO
|
Vinho muito aromático com um bouquet complexo e muito aparente que se manifesta também no seu paladar pleno e de ampla estrutura. Vinho que enche a boca.
|
|
Outro termo (en):
|
Blistered
|
| |
A very aromatical wine with a complex bouquet very visible and full-bodied, thar give a satisfying sensation in the mouth.
|
ENÂNTICO
|
Relativo ao aroma do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Enanthic
|
| |
Respecting to the aroma of the wine.
|
ENCANTADOR
|
Diz-se de um vinho muito agradável, sedutor; embora, por vezes, não seja muito profundo nem de grande futuro.
|
|
Outro termo (en):
|
Charming
|
| |
A comment applied to wines that don't quite fulfil the first expectations. Means detecting a slight flavor lightness. Sometimes used to describe wines made from the Chenin Blanc grape styled after a type of wine originating from the Loire region of France
|
ENCANTO
|
Qualidade de um vinho que produz sensações agradáveis, especialmente gustativas e olfactivas.
|
|
Outro termo (en):
|
Charm
|
| |
Quality of a wine that produces pleasant sensations.
|
ENCAVILHADOR
|
Peça de madeira utilizada em tanoaria para encostar o fundo dos barris quando se pregam as cavilhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Encavilhador (cooperage)
|
| |
To fix with wooden (or metal) pins.
|
ENCEPAMENTO
|
Conjunto das castas que compõem um vinhedo.
|
|
Outro termo (en):
|
Vineyard
|
| |
Set of grape varieties that compose a vine.
|
ENCORPADO
|
Vinho tinto que normalmente se apresenta com muita cor e pesado; com elevado teor alcoólico e de essências.
|
|
Outro termo (en):
|
Full-bodied
|
| |
As opposed to "thin" or "thin-bodied". Fills the mouth, has a winey taste, alcohol is present, the wine has "weight on the tongue".
|
ENCOSTA
|
Declive de um monte ou de uma colina onde se cultiva a vinha. Há muitos vinhos famosos que nascem em encostas (Mosele, Côtes-du-Rhône, Porto, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Hillside
|
| |
Declivity of a mountain or a hill where the man cultivates the vine. Many famous wines are born in hillsides (Mosele, Côtes-du-Rhône, Port, etc.).
|
ENCOSTAS DE AIRE - IPR (PT)
|
As Encostas de Aire encontram-se na região vinícola da Alta Estremadura e englobam os municípios da Batalha e da Vila Nova de Ourém e algumas freguesias dos municípios de Leiria, de Pombal e de Porto de Mós. Os vinhos VQPRD são produzidos a partir das castas brancas Arinto, Fernão Pires, Malvasia, Tamarez e Vital e das castas tintas Baga, Periquita e Trincadeira Preta.
|
|
Outro termo (en):
|
Encostas de Aire - IPR (PT)
|
| |
The IPR (Indicação de Proveniência Regulamentada) Encostas de Aire meet in the region of Alta Estremadura (Portugal). Wines VQPRD are produced from the Arinto, Fernão Pires, Malvasia, Tamarez and Vital white varieties, and Baga, Periquita and Trincadeira Preta red varieties.
|
ENCROSTADO
|
Vinho velho que formou na parede interior da garrafa um sedimento pesado e espesso em forma de crosta. Para além do crusted port (porto muito velho), este fenómeno pode apresentar-se noutros vinhos generosos muito velhos (rançosos, velhos málagas, moscatéis). O fenómeno multiplica-se quando os vinhos não foram filtrados na adega, como é o caso dos grandes portos de vindima do ano (Vintage), para preservar todos os seus taninos.
|
|
Outro termo (en):
|
Crusty, scabby
|
| |
Old wine that formed in the interior of the bottle sediment heavy and thick wall in crust form. For beyond crusted port (very old port), this fenómeno can present noutros very old generous wines (rancid, old málagas, moscatéis). The fenómeno is multiplied when the wines had not been filtered in the cellar, as it is the case of the great ports of vindima of the year (Vintage), to preserve all its tanning barks.
|
ENCRUZADO
|
Importante casta de uva branca da Região do Dão. Produz vinhos nobres, complexos e com grande potencial de envelhecimento.
|
|
Outro termo (en):
|
Encruzado (PT)
|
| |
Important white grape variety from the Region of Dão. Produces noble and complex wines with great potential of aging.
|
ENCUBAR
|
Pôr um vinho em cubas, pipas, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
To cask
|
| |
To put wine into a vat, a pipe, etc.
|
ENDRO
|
Odor a especiarias e anis que certos vinhos apresentam.
|
|
Outro termo (en):
|
Dill
|
| |
Spices and anise odor that certain wines present.
|
ENÉRGICO
|
Vinho brioso e brilhante, com estrutura, álcool e acidez.
|
|
Outro termo (en):
|
Energetic
|
| |
Proud and brilliant wine, with structure, alcohol and acidity.
|
ENFORCADO
|
Antigo sistema de condução de vinha na Região dos Vinhos Verdes. As videiras trepam por tutores vivos (árvores) que se designam uveiras. Dada a fraca qualidade dos vinhos que produzia, este sistema está hoje posto de lado.
|
|
Outro termo (en):
|
Enforcado (PT)
|
| |
Old training system of the vine in the Vinhos Verdes Demarcated Region. The grapevines creep through the trees, named «uveiras». Given wines with weak quality.
|
ENFRAQUECIDO
|
Diz-se do vinho débil, descarnado, magro, ressequido.
|
|
Outro termo (en):
|
Weakened
|
| |
Term used to describe a debile, thin, light-bodied, and lean wine.
|
ENGAÇO
|
Parte verde e lenhosa do cacho que serve de suporte aos bagos da uva. Quando está muito presente nos vinhos dá-lhes aromas e sabores herbáceos.
|
|
Outro termo (en):
|
Stalk
|
| |
Green and woody part of the cluster, that serves of support of the berries's grape. When it is very present in the wines gives to them herbaceous aromas and flavors.
|
ENGARRAFADORA OU ENGARRAFADEIRA
|
Aparelho que se utiliza para o enchimento das garrafas. O seu trabalho junta-se ao da máquina enrolhadora. As engarrafadeiras actuais são automáticas e estão dotadas dos maiores cuidados higiénicos.
|
|
Outro termo (en):
|
Bottling machine
|
| |
Equipment used to stuff the bottles. The new machines are automatic and are endowed with all the higyenic cares.
|
ENGARRAFAR
|
Encher as garrafas de vinho. O engarrafamento do vinho em recipientes de vidro é uma prática relativamente recente que se pode datar da segunda metade do século XVIII. Hoje, o engarrafamento exige uma técnica higiénica muito segura, para que o vinho se conserve em boas condições durante o resto da sua vida.
|
|
Outro termo (en):
|
Bottling
|
| |
To full the bottles of wine. The bottling in glass containers is a relatively recent practice, dated of the second half of the XVIII century. Today, the bottling demands higyenic techniques, because the wine must be conserved in good conditions during the stage.
|
ENGARRAFONAR
|
Encher garrafões de vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Engarrafonar (PT)
|
| |
To put the wine into a carboy.
|
ENÓFILO
|
Apreciador e/ou estudioso de vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Oenophilist
|
| |
Studious and/or appreciator of wines.
|
ENOLOGÍA
|
Ciência que estuda as técnicas da elaboração e da criação dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Enology
|
| |
The science or study of viniculture (making wines), also spelled oenology.
|
ENÓLOGO
|
Indivíduo que tem formação e profundos conhecimentos de enologia.
|
|
Outro termo (en):
|
Oenologist
|
| |
One who is an expert in the oenology science is called an enologist or enologue.
|
ENOTECA
|
Conjunto ou colecção de garrafas destinadas à exposição ou publicidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Oenotèque
|
| |
Set or collection of bottles destined to an exposition or advertising.
|
ENRIQUECIMENTO
|
Correcção do mosto por meio da chaptalização ou açucarado para obter vinhos de maior grau alcoólico. Pode também conseguir-se o mesmo resultado por adição de mostos concentrados.
|
|
Outro termo (en):
|
Enrichment
|
| |
Enrichment of grape juice with sugar or concentrated must. It is authorised (within limits) in cooler regions where grapes do not achieve adequate natural ripeness.
|
ENROLHAR
|
Tapar uma garrafa ou garrafão com rolha.
|
|
Outro termo (en):
|
To cork
|
| |
To cover a bottle with cork.
|
ENTREGA
|
Mercadoria (garrafas, caixas, pipas, etc.) que se retira de uma adega de estágio para comercializar.
|
|
Outro termo (en):
|
Delivery
|
| |
Merchandise (bottles, boxes, pipes, etc.) that one leaves of the stage cellar to commercialize.
|
ENTRENÓ CURTO
|
Doença viral da cepa que provoca modificações na planta, originando uma distância, normalmente curta, entre os nós do sarmento. Chama-se também degenerescência infecciosa ou cepa canária.
|
|
Outro termo (en):
|
Short Entrenó (?)
|
| |
Viral illness of cepa that it provokes modifications in the plant, originating a distance, normally short, enters we of the sarmento. Infectious degeneration or cepa is also called Canarian.
|
ENVASILHAR
|
Encher as pipas, as botas ou as cubas de vinho. Deitar vinho em recipientes grandes, por meio de um funil.
|
|
Outro termo (en):
|
To barrel
|
| |
To full the pipes, barrels or vats with wine.
|
ENVELHECER
|
Estagiar em tonéis ou em garrafa para que o vinho desenvolva, num tempo determinado, todas as suas qualidades.
|
|
Outro termo (en):
|
To age
|
| |
Aging the wine in vats, barrels, casks, demijohns, carboys, or gallon jugs, to develope, rip and preserve all its characteristics.
|
ENVELHECIMENTO
|
Evolução de um vinho através do tempo. O estágio em madeira é moderadamente oxidativo, enquanto o estágio em garrafa é redutivo.
|
|
Outro termo (en):
|
Aging, ageing
|
| |
The process by which wine matures, in bulk or in bottles or both, to achieve smoothness (in acidity), mellowness (in tannins and other phenols) and unique character and complexity. The major activities in this process are the chemical reduction of certain compounds into others, primarily by hydrolysis or oxidation, and the joining together of short molecular chains into longer ones. Volatile esters, ethers and acids create bouquet, which is not the same as aroma.
|
ENXERTIA DE BORBULHA OU DE ESCUDO
|
Trabalho que se efectua no Verão e que consiste em enxertar a variedade vinífera no pé americano, uma vez cortado. Para isso, descasca-se o pé americano e coloca-se sobre ele a borbulha vinífera, ligando-a bem e cobrindo-a com terra macia e húmida.
|
|
Outro termo (en):
|
Enxertia of bubbles or shield (?)
|
| |
Work that if efectua in the Summer and that it consists of enxertar the vinífera variety in the American foot, a cut time. For this, the American foot is peeled and is placed on it bubbles vinífera, binding it well and covering it with soft and wet land.
|
ENXERTIA DE GARFO
|
Trabalho que se realiza em Fevereiro e que permite enxertar as plantas nas quais a borbulha não pegou bem. Consiste em fazer um fenda no pé americano e introduzir nele o garfo de Vitis vinifera. Ata-se bem, tapando a ferida para que não entre terra e amarra-se a planta ao tutor.
|
|
Outro termo (en):
|
Field grafting
|
| |
When it's done in the vineyard, it's called field grafting.
|
ENXERTO
|
Associação de duas estruturas vegetais que permite obter uma nova planta, derivada delas. As Vitis viníferas enxertam-se sobre pés resistentes à filoxera.
|
|
Outro termo (en):
|
Graft
|
| |
In order to produce wines, it's necessary to graft the vitis vinifera vines to the phylloxera-resistant rootstock. Some feel that grapes from ungrafted vineyards produce the best wines.
|
ENXOFRAR
|
Tratamento com enxofre que se aplica sobre a planta da vide e, também, sobre as pipas e cubas de madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
To sulphur
|
| |
Treatment with sulphur applied on the plant of the vide and, also, on the pipes and vats of wood. Preservative which is added to the vines to protect them from the infections.
|
ENXOFRE
Substância que se utiliza em doses muito moderadas na vinificação para obter, por combustão, o desprendimento do anidrido sulfuroso, com propriedades antioxidantes e anti-sépticas. Na moderna vinificação, bastante mais higiénica, o enxofre é dispensado. Odor químico que recorda o do anidrido sulfuroso (aroma de enxofre, enxofrado).
|
|
Outro termo (en):
|
Sulphur dioxide (SO2)
|
| |
Preservative which is added to nearly all wines to protect them from oxidation and microbial infection. Good winemakers keep the level of SO2 at the minimum necessary to protect the wine, and its distinctive smell (similar to the smell of striking a match) should not be detected in finished wine. In some countries (notably US and Australia) the use of SO2 must be declared on the label ('Contains sulfites'). A few individuals are allergic to sulphites, but they will discover this long before they are old enough to drink wine: a bag of prepared salad contains more sulphites than a bottle of wine.
|
ENZIMA
|
Catalisador bioquímico, essencialmente de natureza proteica, que causa ou acelera as reacções metabólicas (fermentação).
|
|
Outro termo (en):
|
Enzyme
|
| |
Any of numerous protein molecules produced by living organisms (including yeast) and functioning as catalysts in biochemical reactions. Despite their derivation from living materials, are not living organisms themselves. Enzymes emerge intact from the catalytic reactions they produce and are denatured (rendered inactive) by pH extremes and high temperatures. Usually, an enzyme acts only on a specific molecule (substrate), so an enzyme that acts upon pectin will not act upon starch. In winemaking, most of the essential enzymes are produced by yeast, but some are not and must be introduced by the winemaker.
|
EQUILIBRADO
|
Qualidade de um vinho redondo, que mostra harmonia entre todos os seus componentes organolépticos (acidez, tanino e álcool).
|
|
Outro termo (en):
|
Balanced
|
| |
Tasting term, used to indicate a wine in which all the elements (fruit, acidity, tannin, etc.) are in harmony.
|
ERINOSE
|
Doença provocada por insectos, que ataca certas variedades de videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Erinose
|
| |
Sickness provoked by insects who attack certain varieties of grapevine.
|
ERVA-CIDREIRA
|
Odor floral parecido com o do limão, mas mais silvestre e mais vegetal, que recorda o da erva-cidreira, da verbena odorífica, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Balm
|
| |
Floral odor similar to the lemon, but wilder and more vegetal, that remind the balm odor.
|
ESBELTO
|
Diz-se de um vinho delicado e, geralmente, dotado de fina acidez, que dá a impressão de ter uma silhueta longilínea, ligeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Slim ?
|
| |
A delicate wine and, generally, endowed with a fine acidity, that gives the impression to have a longue silhouette, fast.
|
ESCA
|
Apoplexia, doença da vinha que mata subitamente a cepa, secando-a. Deve-se a um fungo que penetra na madeira e liberta uma enzima que é transportada pela seiva.
|
|
Outro termo (en):
|
Esca, black measles
|
| |
Apoplexy, vine disease that kills the plant, drying it. It's a variety of fungal diseases.
|
ESCALA DOS CRUS
|
No Champanhe, qualificação que se outorga às diferentes áreas de vinha, distinguindo as melhores. As mais apreciadas (Bouzy, Avize, Cramant, Le Mesnil, Oger, Ay, Verzenay, etc.) estão qualificados com 100%. Os vinhedos mais modestos só alcançam 80%. Esta qualidade do vinhedo é decisiva para calcular o preço base das uvas. Por isso, as melhores marcas rivalizam na propriedade das melhores vinhas ou crus.
|
|
Outro termo (en):
|
Escala dos crus ?
|
| |
In the Champagne, qualification that if grants to the different areas of vine, distinguishing the best ones. The most appreciated (Bouzy, Avize, Cramant, Le Mesnil, Oger, Ay, Verzenay, etc.) they are qualified with 100%. The vineyards most modest only reach 80%. This quality of the vineyard is decisive to calculate the price base of the grapes. Therefore, the best marks rival in the property of the best raw vines or.
|
ESCALDAR
|
Acção de limpar uma pipa a vapor.
|
|
Outro termo (en):
|
Escaldar ?
|
| |
Share to clean a pipe the vapor.
|
ESCAMONDA
|
Poda.
|
|
Outro termo (en):
|
Escamonda (PT)
|
| |
Pruning.
|
ESCANÇÃO
|
Especialista (sommelier) que tem a seu cargo a conservação e o serviço do vinho num restaurante. Antigamente, chamava-se também copeiro ou camarista do rei.
|
|
Outro termo (en):
|
Cup-bearer
|
| |
Specialist (sommelier) - is the responsable to the conservation and the wine service in a restaurant.
|
ESCATOL
|
Odor desagradável, muito forte, que evoca o odor fétido dos excrementos animais, dado pelo metil-3 indol.
|
|
Outro termo (en):
|
Scatol
|
| |
A very strong odor that evokes the substance found in human excrement, given by the metil-3 indol.
|
ESCAVA
|
Trabalho de Dezembro que consiste em escavar à volta da planta para cortar as raízes superficiais, podando-a e preparando-a para a enxertia.
|
|
Outro termo (en):
|
Digging
|
| |
A viticultural practice, usually in december, that consists in excavating around the plant to cut the superficial roots, prunning and preparing the plant for the graft.
|
ESCOLHA
|
Menção reservada para vinho de mesa com indicação geográfica e VQPRD, acondicionado em garrafa de vidro, que apresente características organolépticas destacadas, devendo constar de uma conta corrente específica, que, associada ao ano de colheita, pode ser designada como grande escolha.
|
|
Outro termo (en):
|
Escolha (PT)
|
| |
null
|
ESCORIOSE
|
Doença criptogâmica da videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Escoriose (PT)
|
| |
Cryptogamic disease of the grapevine.
|
ESCORRER
|
Acção de deixar fluir gota a gota, antes da prensagem, o mosto que se desprende da vindima.
|
|
Outro termo (en):
|
Drainage
|
| |
null
|
ESCURO
|
Diz-se de um vinho quase preto, com intenso pigmento. "Escuros como o mar profundo", chama Homero aos vinhos mediterrânicos.
|
|
Outro termo (en):
|
Dark
|
| |
Term used to describe a black wine, with intense pigment. "Dark as the deep sea", calls Homero to the mediterranic wines.
|
ESGANA-CÃO
|
Casta de uva branca recomendada para a produção de vinhos na região do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Esgana-Cão (PT)
|
| |
A recommended white grape variety from the Douro region.
|
ESLADROAR
|
Retirar a ramagem para que o enxerto de vide vinífera fique bem soldado.
|
|
Outro termo (en):
|
Sucker
|
| |
To cut some branches of the vine to create better balance.
|
ESMAGADOR
|
Máquina que serve para esmagar a vindima, permitindo que se liberte o primeiro mosto escorrido. As esmagadoras devem espremer os bagos de uva, sem os moer.
|
|
Outro termo (en):
|
Crusher
|
| |
Machine used to gently crush grapes after they arrive at the winery, breaking the skins and allowing juice to escape.
|
ESMAGAR
|
Triturar, esborrachar os bagos de uvas para retirar deles o mosto açucarado que contêm.
|
|
Outro termo (en):
|
Crushing
|
| |
The most common way of extracting the juice from grapes. At commercial wineries, grape clusters are dumped into a receiving hopper that feeds the recently picked grapes into a crusher (or crusher-stemmer). There the grapes are broken, and the juice, skins, and seeds are separated from any stems and leaves that are attached. White-wine juice is normally separated from the skins and seeds, which are pressed for further juice extraction. For red wines, the juice, skins, and seeds are then placed in tanks or vats for fermentation.
|
ESMERALDA
|
Diz-se do reflexo verde, luminoso, de um vinho branco fresco e jovem.
|
|
Outro termo (en):
|
Emerald
|
| |
Term used to describe the green reflex, luminous, of a cool and young white wine.
|
ESPADEIRO
|
Casta de certa expansão na Região Demarcada dos Vinhos Verdes, não é recomendada para as sub-regiões de Baião, Monção e Paiva. Trata-se de uma casta que exige elevadas somas de calor efectivo para amadurecer. Produz mostos naturalmente menos ricos em açúcares que o Vinhão, mas mais ricos que o Amaral e Borraçal (e vice-versa com a acidez total), dando vinhos de cor rubi clara a rubi, de aroma e sabor a casta e acídulos.
Tradicionalmente vinificada em ‘bica aberta’ em diferentes locais da região para produção de um vinho rosado, conhecido por Espadal. Casta de vigor médio e irregular na produção anual. Com um índice de ferti-lidade médio, com 1 a 2 inflorescências por ramo, dá cachos muito compridos (com muita pruína) e medianamente compactos o que a torna uma casta produti-va. É uma casta de abrolhamento tardio e de maturação tardia (logo a seguir ao Amaral).
|
|
Outro termo (en):
|
Espadeiro (PT)
|
| |
High quality red grape variety, recommended for almost the entire Vinhos Verdes Demarcated Region, except for the Monção sub-region and the more southern area. Very productive and rustic, it produces light ruby to ruby colour wines with a grape variety aroma and flavour and some acidity. Synonymy:known as «Padeiro(a)» in the area of Basto, as «Espadão» in Monção, as «Espadal» in Santo Tirso and as «Murço» or «Areal» in Amares, it is also known as «Cinza», «Farinhoto», «Nevoeiro» and «Tinta dos Pobres».
|
ESPARGO
|
Odor vegetal característico de alguns vinhos brancos, como certos sauvignon blanc.
|
|
Outro termo (en):
|
Asparagus
|
| |
Vegetal odor, characteristic of some white wines, as certain Sauvignon Blanc.
|
ESPECIARIA
|
Diz-se do vinho que exibe agradável odor e sabor a especiarias (pimenta, cravo, cominho, etc.) O aroma e sabor a especiaria é próprio de alguns vinhos brancos, tintos e Porto Vintage. O carvalho dá aos vinhos aromas a especiarias e baunilha.
|
|
Outro termo (en):
|
Spice
|
| |
Term used to describe a wine that shows pleasant odor and flavor from spices. The spice aroma and flavor is proper of some white, red wines and Vintage Port.
|
ESPESSO
|
O mesmo que encorpado e cheio.
|
|
Outro termo (en):
|
Thicker
|
| |
The real or perceived consistency or density of a wine derived from several components. The same that full-bodied.
|
ESPICHO
|
Orifício praticado num tonel onde se introduz uma torneira para engarrafar o vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Spigot
|
| |
A hole practised in a large barrel where it introduces a tap to bottle the wine.
|
ESPINHEIRO BRANCO
|
Aroma aldeídico e floral muito delicado que recorda esta rosácea de cor branca, que nasce num arbusto espinhoso, muito espalhado em matagais. Quando aparece em vinhos tintos, costuma misturar-se com a violeta, a amora e a framboesa.
|
|
Outro termo (en):
|
White Espinheiro ?
|
| |
Very delicate aldeídico and floral aroma that remembers this rosette of white color, that is born in a prickly shrub, much spread in masses of weeds. When it appears in tintos wines, costuma to join the violet, the blackberry and the raspberry.
|
ESPINHEIRO-ALVAR
|
Odor floral e muito suave, delicado e sustentado, que evoca o que é exalado pelas flores desta espécie botânica.
|
|
Outro termo (en):
|
Whitethorn
|
| |
Floral and very soft odor, delicate and supported, that evokes what it is exhaled by the flowers of this botanical species.
|
ESPÍRITO DO VINHO
|
Aguardente.
|
|
Outro termo (en):
|
Burned (distilled) wine
|
| |
Brandy.
|
ESPIRITUOSO
Vinho muito robusto, rico em álcool etílico. Bebida de graduação elevada, obtida por destilação (aguardente) ou por maceração de frutas e de substâncias aromáticas em álcool.
|
|
Outro termo (en):
|
Spirituous
|
| |
Robust wine, very rich in ethilic alcohol.
Beverages with high alcohol content obtained through distillation. Examples are brandy, gin, rum, vodka, and whiskey
|
ESPREMEDURA
|
Operação que consiste na extracção do mosto ou do vinho que impregna as matérias sólidas da vindima ou do bagaço. Separam-se, portanto, as partes sólidas e líquidas.
|
|
Outro termo (en):
|
Pressing
|
| |
Mechanical operation that consist in the extraction of the must or wine pressing grapes, left solids, such as dry skins and pips. Also used to describe the spirit made by distilling the marc.
|
ESPUMA
Bolhas de gás que se formam na superfície dos vinhos durante a fermentação, devidas ao desprendimento de gás carbónico. Bolhas que se formam na superfície dos vinhos espumantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Froth, foam
|
| |
Gas bubbles formed in the surface of the wines caused by fermentation and the carbonic acid gas (carbon dioxide). Bubbles formed in the surface of the sparkling wines.
|
ESPUMANTE
|
Vinho que se obtém através da segunda fermentação do vinho em garrafa pela adição de leveduras (método clássico ou champanhês). Também se pode obter pela segunda fermentação em cuba fechada (método contínuo).
|
|
Outro termo (en):
|
Sparkling
|
| |
Any wine that has been allowed to complete the final phase of its fermentation in the bottle so that the carbon dioxide produced is trapped within. A carbonated wine, on the other hand, is a still wine that has been artifically carbonated by infusing carbon dioxide into the wine before or during the bottling process. See Still Wine for contrast.
|
ESPUMOSO
|
Vinho em que se conservou uma determinada dose de anidrido carbónico para provocar a formação duradoura de bolhas. Um espumoso natural não deve levar gás carbónico industrial. Os vinhos espumosos de maior qualidade obtêm-se pelo método tradicional.
|
|
Outro termo (en):
|
Sparkling
|
| |
Any wine that has been allowed to complete the final phase of its fermentation in the bottle so that the carbon dioxide produced is trapped within. A carbonated wine, on the other hand, is a still wine that has been artifically carbonated by infusing carbon dioxide into the wine before or during the bottling process. See Still Wine for contrast.
|
ESTABILIZAÇÃO
|
Conjunto de operações (precipitação de tartaratos, prevenção das perturbações coloidais) que se efectuam nos vinhos antes de os engarrafar e que se destinam a prevenir a formação de depósitos na garrafa. A estabilização é efectuada na grande maioria dos vinhos, mas hoje em dia são cada vez menos os vinhos de muito grande qualidade a utilizá-la, já que lhes retira algumas propriedades.
|
|
Outro termo (en):
|
Stabilization
|
| |
A process that clears a wine of tartrates and small protein particles that might cause it to be cloudy or contain small crystals. Heat stabilization is a process for ensuring that wine doesn't develop a haziness or cloudiness when stored at warm temperatures. It's usually accomplished by fining with an agent such as bentonite just prior to bottling. Fining collects the minute particles that cause cloudiness and settles them to the bottom of the storage vessel. The wine is then racked to separate the clear wine from the sediment.
|
ESTACAR
|
Trabalho que consiste em amarrar as cepas aos bardos ou arames.
|
|
Outro termo (en):
|
To stake
|
| |
Operation that consists of tying the grapes to the cordons or wires.
|
ESTÁGIO
Envelhecimento controlado de um vinho, em cascos de madeira (barrica, pipa) ou em garrafa. O estágio implica um moderado contributo de oxigénio que facilita a evolução do vinho, assim como a presença nobre dos taninos da madeira e dos seus perfumados aromas a especiarias. Os vinhos recebem o seu estágio em madeira nova ou usada. A madeira nova, ao fim de seis ou sete anos de vida, perde a capacidade de transmitir sabores da madeira ao vinho, mantendo embora a sua oxidação controlada. O estágio do vinho em garrafa é também muito importante para arredondar os vinhos. Os grandes vinhos espumantes recebem também o seu estágio em garrafa, assimilando as suas leveduras sob a pressão do anidrido carbónico e desenvolvendo os seus melhores aromas. Os vinhos do Jerez (manzanillas, finos e amontillados) recebem um estágio especial (aeróbico) para que desenvolvam o véu das leveduras de "flor". Em todas as DO (Denominação de Origem), tempo mínimo de envelhecimento devidamente regulamentado, exigido a um vinho para que possa ser comercializado.
|
|
Outro termo (en):
|
Aging
|
| |
The process by which wine matures, in bulk or in bottles or both, to achieve smoothness (in acidity), mellowness (in tannins and other phenols) and unique character and complexity. The major activities in this process are the chemical reduction of certain compounds into others, primarily by hydrolysis or oxidation, and the joining together of short molecular chains into longer ones. Volatile esters, ethers and acids create bouquet, which is not the same as aroma.
|
ESTÁGIO BIOLÓGICO
|
Estágio oxidativo que recebem os vinhos jerezanos (manzanillas, finos, amontillados) nas suas pipas. Por isso, para facilitar a formação da flor e das suas qualidades características, deixam-se as pipas abertas e sem encher por completo.
|
|
Outro termo (en):
|
Biological aging
|
| |
Oxidativo period of training that receives the jerezanos wines (manzanillas, fine, amontillados) in its pipes. Therefore, to facilitate the formation of the flower and its characteristic qualities, the open pipes and without fulling for complete are left.
|
ESTÁGIO OXIDATIVO
|
Maturação do vinho na pipa, ao abrigo das grandes oxidações, mas não completamente isolado de uma moderada oxidação que o ajuda a evoluir e a envelhecer. O estágio oxidativo produz-se quando o ar que atravessa os poros da pipa ou da barrica chega ao vinho. A madeira de carvalho nova tem os poros mais abertos, favorecendo o estágio do vinho. A oxidação produz-se também durante as trasfegas. O estágio oxidativo envelhece mais rapidamente o vinho, que adquire assim os aromas e sabores do carvalho.
|
|
Outro termo (en):
|
Oxidatife aging
|
| |
Wine maturation in the pipe protected from the great oxidations, but not completely isolated of a moderate oxidation, that aid the wine to evolue and aging. New barrels impart an oaky flavour to the wine whereas old ones simply allow a controlled oxidation.
|
ESTERILIZAÇÃO
|
Eliminação dos microrganismos para evitar qualquer alteração microbiana do vinho. Assim, por exemplo, esteriliza-se o material vinário mediante o calor, ou submetem-se os vinhos a filtração e a engarrafamento esterilizado.
|
|
Outro termo (en):
|
Sterilization
|
| |
Elimination of the microrganisms to prevent any microbian wine alteration.The sterilization of the vinic material is made by heat, or submitted the wines to filtration or sterilized bottling.
|
ESTIMULAÇÃO
|
Excitação sensorial, experimentada por um órgão sensorial. Estas sensações, provocadas por um só estímulo, podem encadear-se. A cor e o aspecto do vinho estimulam a vista e provocam o apetite. O odor é um estímulo olfactivo. A acidez é um estímulo das papilas que nos faz salivar.
|
|
Outro termo (en):
|
Stimulation
|
| |
Sensorial excitement. These sensations, provoked for one only stimulaton, can be chained. The color and the aspect of the wine stimulate the sight and provoke the appetite. The odor is an olfactive stimulaton. The acidity is a stimulaton of the papillas.
|
ESTRAGADO
|
Diz-se de um vinho doente, decrépito, invadido pelas más fermentações.
|
|
Outro termo (en):
|
Spoiled; unsound
|
| |
Term applied to wine showing some evidence of spoilage.
|
ESTRANHO
|
Diz-se de um odor ou de um sabor anormal que não tem origem nas doenças ou nos acidentes do vinho mais conhecidos e que provém de um corpo estranho que contaminou o vinho. O vinho adquire com muita facilidade gostos estranhos nas pipas ou noutros recipientes de conservação, principalmente durante as suas trasfegas.
|
|
Outro termo (en):
|
Strange
|
| |
Term used to describe an abnormal odor or flavor that have origin in unknown accidents of the wine, and provide of a strange body that have contaminated the wine.
|
ESTRUMAÇÃO
|
Aplicação de esterco ou de qualquer outro adubo num solo para o fertilizar. Qualquer vinhedo de qualidade deve ser corrigido e eventualmente estrumado de tempos em tempos. A correcção do solo deve ser equilibrada de modo a não favorecer a sobre produção.
|
|
Outro termo (en):
|
Estrumação ?
|
| |
Application of esterco or any another seasoning in alone one to fertilizar it. Any vineyard of quality must from time to time be corrected and eventually estrumado. The correcção of the ground must be balanced in order not to favor on production.
|
ESTRUTURA
|
Constituição de um vinho, que se apercebe ao apaladá-lo na boca. Um vinho dotado de boa estrutura mostra um poderoso equilíbrio entre o seu bom grau alcoólico, a sua textura corpórea, os seus taninos e a sua limpa e elegante acidez. Um vinho sem estrutura é aquele que parece chato, sem acidez, macio, sem tanino como se fosse um caldinho e sem possibilidades para o envelhecimento.
|
|
Outro termo (en):
|
Structure
|
| |
In winetasting, the term structure refers to a wine's architecture-its plan-which includes all the main building blocks of acid, alcohol, fruit, glycerol, and tannins. It's not enough, however, to say that a wine simply has "structure". The term should be clarified with adjectives such as inadequate or strong.
|
ESTRUTURADO
|
Diz-se de um vinho que tem carácter, isto é, completo, cheio, bem armado, vigoroso.
|
|
Outro termo (en):
|
Structured
|
| |
Term used to describe a wine with character, complete, full-body, well balanced and vigorous.
|
ESTRUTURAS
|
Partes vivazes da cepa. Quando já têm alguns anos recebem o nome de madeira velha; estão cobertas de crostas mortas que se vão exfoliando e tomando uma cor escura. A estrutura é formada por um tronco vertical ou oblíquo, mais ou menos longo, que se prolonga com um ou mais braços, dispostos de uma maneira variável e de diferente tamanho. No final dos braços está a madeira de dois anos, cujos ramos com frutos são formados por sarmentos do mesmo ano.
|
|
Outro termo (en):
|
Structures ?
|
| |
Vivacious parts of the vide. When already they have some years receive wooden the name old; deceased are covered of crusts that if go exfoliando and taking a color dark. The structure is formed by vertical or oblique, more or less long a trunk, that if draws out with one or more arms, made use in a changeable way and different size. In the end of the arms it is the wood of two years, whose branches with fruits are formed by sarmentos of the same year.
|
ESTUFAGEM
|
Aquecimento a que se submetem os vinhos da Madeira (e alguns moscatéis) durante a sua elaboração. O vinho amadurece em grandes cubas de cimento esmaltado de 50 000 l que são equipadas com uma serpentina capaz de as aquecer a 40ºC até 50ºC. Algumas adegas preferem empilhar as suas pipas em naves (estufas) que são aquecidas com radiadores. Mas algumas casas privilegiadas ainda conservam algum velho canteiro, um celeiro exposto ao calor onde a temperatura alcança os 45ºC no verão, refrescando à noite. Ali os vinhos podem estagiar durante anos, passando finalmente ao piso de baixo, um pouco mais fresco, quando já têm quatro ou cinco anos de idade. Graças a qualquer destes processos, consegue-se o estilo tradicional da Madeira. Os açúcares queimam e caramelizam com o calor, enquanto o vinho adquire as suas qualidades típicas. Esta é a versão dos métodos tradicionais de elaboração que consistiam em enviar os vinhos para dar a volta ao mundo sob os calores tropicais. Hoje, obtém-se um resultado parecido, aquecendo-os nas estufas, durante três ou quatro meses e deixando-os arrefecer lentamente, durante 12 a 18 meses, enquanto se realizam as trasfegas.
|
|
Outro termo (en):
|
Estufagem (stewing)
|
| |
A winemaking process peculiar to the making of Madeira and sometimes used in the making of Sherry. This process consists of heating the otherwise finished wine in an "oven" (estufa) for a prolonged period. This can range from 90-100 degrees F. for a year to 140 degrees F. for 3 months, with the lower temperatures yielding a better wine. The wine is then racked into wood and aged for 1-3 years.
|
ESVERDEADO
|
Diz-se do vinho de cor amarela ou dourada de um vinho branco que tende para o verde.
|
|
Outro termo (en):
|
Green, greenish
|
| |
It refers to some white wines, especially Riesling, possessing the greenish colour tint indicating youth.
|
ETANAL
|
Derivado do principal álcool presente no vinho (etanol). Detectável no aroma (cheiro a maçã oxidada), corresponde à primeira etapa de oxidação de um vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetaldehyde
|
| |
Chemical substance formed by the partial oxidation of alcohol. Normally considered a fault if it can be detected on the nose, though it is an essential part of the aroma of deliberately oxidised styles such as Fino Sherry and other flor wines.
|
ETANOL
|
Nome que se dá ao álcool etílico.
|
|
Outro termo (en):
|
Ethanol
|
| |
An alcohol, C2H5OH, produced by distillation or as the principal alcohol in an alcohol fermentation by yeast. Also know as Ethyl Alcohol.
|
ETÉREO
|
Perfumado, subtilmente aromático. O carácter etéreo e espirituoso define os brandies.
|
|
Outro termo (en):
|
Ethereal
|
| |
Perfumed and aromatical. The ethereal and spirituous character define brandies.
|
ETERIFICAÇÃO
|
Reacção de um álcool sobre um ácido carboxílico, muitas vezes catalisada por um ácido mineral.
|
|
Outro termo (en):
|
Etherification
|
| |
Process of converting alcohopl into ether.
|
ETÍLICO
|
Que contém o radical etilo, próprio do álcool de vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Ethylic
|
| |
That contains the radical ethyl of the wine alcohol.
|
ETILISMO
|
Alcoolismo.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcoholism
|
| |
Alcoholism.
|
EUCALIPTO
|
Odor vegetal, balsâmico, resinoso, que evoca o agradável aroma das folhas de eucalipto.
|
|
Outro termo (en):
|
Eucaliptus
|
| |
Vegetal, balsamic and resinous odor, that evokes the pleasant aroma of the eucaliptus leaves.
|
EUCALIPTOL
|
Óxido terpénico que aparece na fermentação e dá ao vinho um odor a eucalipto.
|
|
Outro termo (en):
|
Eucalyptus oil
|
| |
Terpenic oxide that appears in the fermentation and gives to the wine an eucaliptus odor.
|
EUPÉPTICO
|
Que facilita a digestão, como o vinho quando se bebe com moderação e acompanhando as comidas.
|
|
Outro termo (en):
|
Eupeptic
|
| |
That facilitates the digestion, easy to digest. When the wine is drunk with moderation and following the foods.
|
EVAPORAÇÃO
|
Transformação de um líquido em vapor, seguindo um processo mais ou menos lento, segundo a temperatura. O álcool evapora-se nas adegas de estágio dos brandies, obrigando a encher as pipas para as manter ao nível e compensar esta perda (a part des anges, a porção que os anjos levam...).
|
|
Outro termo (en):
|
Evaporation
|
| |
Transformation of a liquid in vapor, following a more or less slow process, according to temperature.
|
EVOLUÍDO
|
Diz-se de um vinho que sofreu mudanças durante a sua conservação (em cuba, em pipa ou em garrafa), que se oxidou excessivamente ou, pelo contrário, que melhorou, ao desenvolver qualidades mais harmoniosas e um bouquet mais complexo. Por vezes, os vinhos evoluem defeituosamente por estarem mal conservados, expostos ao sol numa vitrina ou submetidos a nocivas condições de luz e de temperaturas.
|
|
Outro termo (en):
|
Developed
|
| |
Tasting term indicating a wine with some aged character and maturity, a wine's state of drinkability. A well-developed wine is perfectly matured and ready to drink, while one that's underdeveloped needs aging before being consumed. An over-developed wine is just that-over-the-hill and on the decline.
|
EXALAR
|
Desprender, espalhar um odor.
|
|
Outro termo (en):
|
To exhale
|
| |
To unfasten, to spread an odor.
|
EXAME
|
Análise que se efectua num vinho para extrair conclusões e uma reflexão crítica sobre as suas qualidades e defeitos. O exame analítico permite investigar, avaliar e revelar os diversos componentes ou elementos de um vinho (álcool, acidez, açúcares, etc.) O exame microbiológico detecta a presença dos microrganismos. O exame organoléptico é o que o provador efectua quando submete o vinho a uma análise sensorial.
|
|
Outro termo (en):
|
Analysis
|
| |
Analysis (tasting and chemical) efectuated in a wine to extract conclusions and a critical reflection about its qualities and defects. The analytical examination allows to investigate, to evaluate and to disclose to the diverse components or elements of a wine (alcohol, acidity, sugars, etc.).
|
EXCELENTE
|
Diz-se de um vinho que apresenta grandes qualidades, que sobressai pela sua originalidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Excellent
|
| |
Term used to describe a wine that presents great qualities.
|
EXCEPCIONAL
|
Diz-se de um vinho com personalidade inconfundível, de uma excelência dificilmente comparável.
|
|
Outro termo (en):
|
Excepcional
|
| |
Term used to describe an excellent wine with a great personality.
|
EXECRÁVEL
|
Vinho que não se pode beber, que produz repulsa.
|
|
Outro termo (en):
|
Execrable
|
| |
Term used to describe a detestable or abominable wine.
|
EXPEDIÇÃO
Última operação que se efectua com os vinhos na adega, quando se embalam para a venda. Licor de expedição.
|
|
Outro termo (en):
|
Expedition
|
| |
Last operation in the cellar, when the wines are packed for sale. See also - Liqueur d'expedition.
|
EXPLORAÇÃO
Acção de cultivar e de obter benefício de um vinhedo. Quinta ou vinhedo cultivado (exploração vitícola).
|
|
Outro termo (en):
|
Exploration
|
| |
Share to cultivate and to get benefit of a vineyard. Quinta (PT) or cultivated vineyard (vitic exploration).
|
EXPRESSÃO
|
Nota sensorial que manifesta o carácter e as qualidades de um vinho. Um bom vinho tem ampla expressão.
|
|
Outro termo (en):
|
Expression
|
| |
Sensorial annotation about the character and qualities of a wine. A good wine has an ample expression.
|
EXPRESSIVO
|
Diz-se de um vinho rico em manifestações qualitativas.
|
|
Outro termo (en):
|
Expressive
|
| |
Term used to describe a wine that express important qualities.
|
EXPURGO DOS CACHOS
|
Escolha e selecção das uvas, para eliminar as que não oferecem a qualidade desejada ou estão afectadas pela podridão.
|
|
Outro termo (en):
|
Trimming of branches
|
| |
Choice and selectiom of the grapes, to eliminate the ones that do not offer the desired quality or are afected by the rot.
|
EXTRA BRUT
|
Vinho espumante muito seco ao paladar, que contém um quantidade de açúcar residual inferior a 6 g/l.
|
|
Outro termo (en):
|
Extra brut
|
| |
Label term used mainly for Champagne and other sparkling wines to indicate 'very dry'.
|
EXTRACÇÃO
|
Acção de separar um ou vários dos componentes de um corpo, de seleccionar um ou vários elementos que o compõem. Por exemplo: extracção dos mostos (prensado); extracção da cor durante a vinificação dos tintos ou rosados (maceração das uvas no mosto para obter o tanino); extracção das suspensões (eliminação das borras), das leveduras, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Extracted
|
| |
Extracted Refers to the colouring imparted to wines during the fermentation process by the skins of the grapes used. Can also occur in the further step known as "maceration" where new wine is allowed to steep with the skins again. This second step usually results in a "highly extracted" style of wine, deeply coloured with strong flavours and tannin. Rose's, (aka "blush" wines), are normally made by limiting contact with the skins, the opposite of "extraction".
|
EXTRACTO SECO
|
Matérias secas totais; conjunto de todas as substâncias que, em determinadas condições de temperatura e pressão, não se volatilizam. Exprime-se em gramas por litro. Um vinho com pouco extracto é leve; com muito é espesso na boca.
|
|
Outro termo (en):
|
Extract
|
| |
The soluble and nonsoluble substances that contribute to the body, flavor, character, and color of a wine. Wines made from grapes that provide heavy extract are usually described as full-bodied, and have dense, concentrated flavors and dark (for the type), opaque colors.
|
EXTRACTO SECO REDUZIDO
|
Extracto seco, diminuído dos açúcares totais excedendo 1g/l; do sulfato de potássio que exceda 1g/l; de manitol, se houver lugar para tal; assim como certas substâncias eventualmente acrescentadas ao vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Reduced dry trade bill
|
| |
Dry trade bill, diminished of the total sugars exceeding 1g/l; of potassium sulphate that exceeds 1g/l; of manitol, place for such will be had; as well as certain substances eventually added to the wine.
|
FÁCIL
|
Diz-se do vinho agradável, mas sem complexidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Easy
|
| |
Undemanding but pleasant, doesn't require good taste, just tastes good.
|
FACTOR "KILLER"
|
Factor genético de certas estirpes de leveduras, auferindo a estas últimas a possibilidade de sintetizar substâncias inibidoras para outras estirpes ou outras espécies de leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Factor "Killer" ?
|
| |
Genetic factor of certain yeasts lineages, gaining to this last a possibility to synthecize inhibiting substances for other lineages or other species of leavenings.
|
FACTORES DE CRESCIMENTO
|
Substâncias necessárias à vida e à multiplicação das leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Growth factors
|
| |
Necessary substances to the life and multiplication of the yeasts.
Many winemakers use specially selected cultured yeasts to allow better control of the fermentation.
|
FACTORES DE SOBREVIVÊNCIA
|
Substâncias necessárias à vida das leveduras após a sua fase de multiplicação.
|
|
Outro termo (en):
|
Survival factors
|
| |
Necessary substances to the yeasts life after its multiplication phase.
|
FAISONADO
|
Odor animal que recorda o dos animais de caça um pouco passados, que pode aparecer nos vinhos tintos velhos ou muito evoluídos. Tem origem na garrafa, por causa da redução.
|
|
Outro termo (en):
|
Pheasanted
|
| |
Animal odor that reminds the hunting animale, and can appear in the old red wines or very evolued. It has origin in the bottle, after reduction.
|
FALAGHINA
|
Variedade branca que se cultiva em Campânia (Itália) e entra na elaboração do falerno.
|
|
Outro termo (en):
|
Falaghina (IT)
|
| |
White variety from Campânia (Italy), used in the elaboration of the falerno.
|
FALERNO
|
O vinho mais famoso da Grécia clássica elaborado em Campânia. Hoje elabora-se nesta região um branco ligeiro e honesto. Mas o famoso falernum da antiguidade era tinto, já que os melhores vinhos mediterrânicos caracterizaram-se sempre pelo seu pigmento.
|
|
Outro termo (en):
|
Falerno
|
| |
Falernian (or Falernum), the most acclaimed wine of ancient Rome, was produced along the northern coast of the Campania region near Mondragone. Today in that same area (which is northwest of Naples), the modern DOC of Falerno del Massico produces bianco made from the Falanghina grape and rosso, which is made primarily from Aglianico and Piedirosso, although small amounts of Primitivo and Barbera can be added. In addition, there is a Primitivo Varietal wine that must contain at least 85 percent Primitivo. Today's wines are promising, but they have little connection to the highly regarded Falernian of Roman times.
|
FALHA
|
Vazios ou faltas que se apresentam na plantação de um vinhedo, quando alguma planta não pega ou morre acidentalmente.
|
|
Outro termo (en):
|
Flaw ?
|
| |
Emptinesses or lacks that if present in the plantation of a vineyard, when some plant does not catch or dies accidentally.
|
FALSIFICAR
|
Efectuar uma réplica enganadora de um produto, marca, etc. Alterar um vinho, acrescentando-lhe substâncias proibidas ou em doses superiores às autorizadas, ou por processos contrários à lei, com o objectivo de enganar. Com muita frequência, a falsificação consiste em utilizar uma marca e uma imagem que pertencem a outro, ou em imitar algumas das suas características.
|
|
Outro termo (en):
|
Adulteration
|
| |
A deceptive retort of a product, a mark, etc. To modify a wine, adding to it forbidden substances, or using processes against the law. With frequency, the adulteration consists in using a mark, an image or characteristics that belong to another one.
|
FARMÁCIA
|
Odor químico, desagradável, que recorda o éter, o laboratório, a farmácia.
|
|
Outro termo (en):
|
Pharmacy
|
| |
Chemical odor,unpleasant, that remind the ether, the laboratory or the pharmacy.
|
FATIGADO
|
Defeito transitório do vinho que foi submetido a trasfegas, filtrações ou outros cuidados. Manifesta-se com uma perda de carácter e de brio. Quando os vinhos são transportados, sofrem de fadiga sensorial e devem deixar-se repousar durante algumas horas para que se recomponham e recuperem os seus aromas.
|
|
Outro termo (en):
|
Weary
|
| |
Transitory defect of a wine that was submitted to a racking, filtration or other care, and origin a loss of character and pride. When the wines are carried, they suffer sensorial weary and they must be left to rest during some hours.
|
FAUSTOSO
|
Diz-se de um vinho amplo, intenso, complexo, com qualidades organolépticas excepcionais e memoráveis.
|
|
Outro termo (en):
|
Magnificent
|
| |
Term used to describe an ample, intense and complex wine, with excellent organoleptic qualities.
|
FEBRIL
|
Diz-se de um vinho que sofre de um excesso de acidez volátil (ácido acético e acetato de etilo).
|
|
Outro termo (en):
|
Feverish
|
| |
Term used to describe a wine that suffer an excess of volatile acidity (acetic acid and ethyl acetate).
|
FECHADO
Diz-se de um vinho que não oferece tanto aroma e sabor quanto aquele que se esperava dele. Por vezes, é um estado passageiro. Diz-se de um vinho engarrafado que é preciso arejar para que se desenvolvam as suas qualidades organolépticas. Um vinho fechado costuma apresentar muitos odores de redução (aromas animais de couro, de caça). Em alguns casos pode decantar-se para o oxigenar.
|
|
Outro termo (en):
|
Closed
|
| |
Term descriptive of currently poor character definition but with all the correct characteristics. Usually expected to develop with age. Applies mainly to young, intense wines vinified for long life expectancy.
|
FEDERAÇÃO
|
Agrupamento de associações vitícolas (sindicatos, uniões, grupos, etc.). Um conjunto de federações forma uma confederação.
|
|
Outro termo (en):
|
Federation
|
| |
Viticultural associations (unions, alliances, etc.). A set of federations forms a confederation.
|
FEDORENTO
|
Vinho que exala um odor nauseabundo, por exemplo, um forte odor a ovos podres ou hidrogénio sulfurado.
|
|
Outro termo (en):
|
Fetid
|
| |
Wine that exhale a disgusting odor, a strong odor of rotten eggs or sulphurated hydrogen.
|
FEITO
|
Diz-se de um vinho que chegou ao zénite das suas possibilidades, que está já maduro para beber.
|
|
Outro termo (en):
|
Mature
|
| |
Tasting term indicating a wine that has aged sufficiently to be ready to drink at its best.
|
FEITORIA INGLESA (FACTORY HOUSE)
|
Clube inglês, em Vila Nova de Gaia, a que pertencem os membros da colónia inglesa do Porto que se dedicam à elaboração de vinho. É, sem dúvida, o lugar do mundo onde se bebem os melhores portos. Chama-se também British Association.
|
|
Outro termo (en):
|
English Factory House (PT)
|
| |
English club, in Vila Nova de Gaia (Portugal), that belongs to the Oporto english community. These men are wine producers. Also called British Association.
|
FEMININO
|
Qualificativo que se aplica aos vinhos tintos nos quais domina a suavidade sobre a adstringência. O bouquet é composto por matizes doces, muito maduros (compotas de frutos vermelhos, ameixas secas). O tanino é suave e o vinho provoca na prova sensações aveludadas. Certas variedades, como a Pinot Noir, prestam-se à elaboração destes vinhos subtis. Odor químico desagradável, exalado, muitas vezes, pelas vindimas afectadas pelos fungos da Botrytis cinerea.
|
|
Outro termo (en):
|
Feminine
|
| |
Term used to describe red wines in which dominates the smoothness on the astringency. Bouquet composed by sweet nuances, very mature. The tannin is soft and the wine provokes velvety sensations. Certain varieties, as the Pinot Noir, is used in the elaboration of these wines.
|
FENDANT
|
Vinho branco, elaborado com uva Chasselás, na região de Valais (Suíça).
|
|
Outro termo (en):
|
Fendant
|
| |
A very ancient white wine grape that is grown in Switzerland and in small sections of France, Germany, Italy, and New Zealand. Chasselas-one of the oldest cultivated varieties-is thought to have originated in the Middle East.
|
FENICADO
|
Odor químico desagradável, exalado muitas vezes, pelas vindimas afectadas pelos fungos da Botrytis cinerea.
|
|
Outro termo (en):
|
Fenicado
|
| |
Unpleasant chemical odor, exhaled by harvest afected by the cinerea Botrytis fungus.
|
FENO
|
Odor vegetal que recorda o da erva cortada, devido aos compostos carbonilados. É próprio dos vinhos tintos muito evoluídos.
|
|
Outro termo (en):
|
Hay
|
| |
Vegetal odor that remind the new-mown hay, of the red wines very evolued.
|
FENOL
|
Composto derivado de um núcleo benzénico por reutilização dos átomos de hidrogénio por um ou vários grupos hidróxilos. Os compostos fenólicos (ácidos fenóis, álcoois fenóis, aldeídos fenóis, antocianinas, flavonas, taninos) têm um papel determinante na cor, na adstringência e na composição aromática de um vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Phenol, phenil alcohol
|
| |
Phenol is a manufactured substance. It is a colorless-to-white solid when pure. The commercial product is a liquid. It has sickeningly sweet and tarry odor.You can taste and smell it at levels lower than those that are associated with harmful effects. Phenol evaporates more slowly than water, and a moderate amount can form a solution with water.The phenolic compounds are determinative in the color, astringency and in the aromatical composition of a wine.
|
FER
|
Variedade tinta que se cultiva no sudoeste de França e dá vinhos robustos, com boa estrutura. Na Argentina chama-se assim, erradamente, a um clone da Malbec.
|
|
Outro termo (en):
|
Fer
|
| |
Also known as Fer Servadou, Brocol, Braucol and Pinenc. The name apparently refers to the iron-hard woodiness of the vine. Grown to a limited extent in southwest France and used to impart color, intensity and aroma to regional red wine blends. The variety grown in Argentina and called by this name is now thought to be a clone of Malbec.
|
FERMENTAÇÃO
|
Processos catabólicos de organismos anaeróbios produzindo gás carbónico e outros detritos carbonados, sobretudo o etanol, na fermentação alcoólica.
|
|
Outro termo (en):
|
Fermentation
|
| |
Complex process in which sugars, naturally present in grape juice, are transformed into alcohol and carbon dioxide by the action of yeast’s. Heat is the other main by-product
|
FERMENTAÇÃO ALCOÓLICA
|
Transformação do açucar das uvas em álcool por acção das leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcoholic fermentation
|
| |
Complex process in which sugars, naturally present in grape juice, are transformed into alcohol and carbon dioxide by the action of yeast’s
|
FERMENTAÇÃO EM FRIO
|
Fermentação dos mostos em cubas de aço inoxidável dotadas de sistemas de refrigeração para que as leveduras trabalhem sem interrupção, produzindo vinhos secos e aromáticos mais delicados. Podem assim vinificar-se os brancos de 18ºC ou a 19ºC, realizando uma fermentação lenta.
|
|
Outro termo (en):
|
Fermentation in cold
|
| |
Wine made under cold fermentation conditions. Fermentation of the musts in stainless steel vats endowed with refrigeration systems, so that the yeasts work without interruption, producing more delicate dry and aromatical wines.
|
FERMENTAÇÃO EM GARRAFA
|
Processo usado na produção de espumantes. Depois da primeira fermentação, o vinho é engarrafado e desenvolve na garrafa uma segunda fermentação por acção de leveduras adicionais.
|
|
Outro termo (en):
|
Fermentation in bottle
|
| |
Sometimes called the secondary fermentation vessel, a fermentation bottle is a shouldered, small-mouthed glass jug or carboy in which the liquor is placed to complete fermentation under a fermentation trap
|
FERMENTAÇÃO GLICERO-PIRÚVICA
|
Reacção bioquímica, duplicando a fermentação alcoólica e resultante da evolução do glicerol e do ácido pirúvico; produz a formação de produtos secundários de natureza diferente segundo o meio.
|
|
Outro termo (en):
|
Glycerol-pyruvic fermentation
|
| |
Biochemical reaction, duplicating the alcoholic fermentation resulting of the evolution of the glycerol and the pyruvic acid. Produces the formation of secundary products of different nature.
|
FERMENTAÇÃO MALOLÁCTICA
|
Transformação do ácido málico em ácido láctico, por acção das bactérias lácticas. Pode ocorrer durante a fermentação alcoólica ou posteriormente. Caso não se controle a sua ocorrência, esta fermentação pode dar-se após o engarrafamento, originando a formação de gás e tornando o vinho desagradável.
|
|
Outro termo (en):
|
Malolactic fermentation
|
| |
Secondary fermentation occasionally detected in bottled wines. Its action converts the naturally occurring Malic acid into Lactic acid plus Carbon Dioxide gas. Reduces total acidity by this action. Since the gas is contaminated with undesirable odors, if it remains trapped in the bottle it becomes a minor fault unless allowed to dissipate. Malolactic fermentation is a commonly used technique for reducing the sharpness of cool climate Chardonnays and the Lactic acid component gives an admired "creamy" or "buttery" texture.
|
FERMENTO
Agente bioquímico responsável pelo processo de fermentação. As leveduras e as bactérias sintetizam os fermentos. Sabor a fermento: sabor a levedura encontrado num vinho jovem que foi recentemente fermentado.
|
|
Outro termo (en):
|
Yeast
|
| |
Living substance responsible for the production of the enzymes that permit fermentation, the conversion of sugar into alcohol, with heat and carbon dioxide as by products. Yeast occurs naturally on grape skins, but many winemakers today use specially selected cultured yeasts to allow better control of the fermentation.
|
FERRO
|
Sabor metálico muito característico de certos solos. Pode ser um defeito grave quando se deve a uma casse férrica, no caso de os vinhos terem entrado em contacto com objectos de ferro.
|
|
Outro termo (en):
|
Iron
|
| |
Very characteristic metallic flavor of certain soils.
|
FERROCIANETO DE POTÁSSICO
|
Sal de ácido ferrocianídrico utilizado para o processamento das casses cúprica e férrica.
|
|
Outro termo (en):
|
Potassium ferrocyanide
|
| |
Salt of ferrocyanide acid used in the processing of the ferric breakages.
|
FERVER
|
Do latim fervere, de onde procede também a palavra "fermentar". Quando um vinho desenvolve a sua fermentação tumultuosa, parece um líquido em ebulição.
|
|
Outro termo (en):
|
To boil
|
| |
When a wine develops its tumultuous fermentation, seems a liquid boiling.
|
FETEASCA ALBA E FETEASCA REGALA
|
Variedade branca muito aromática que se cultiva na Roménia, na Hungria (onde se chama Leanyka) e na Bulgária. Dá excelentes vinhos, agradáveis e fragrantes, que parecem aparentados com o moscatel (pêssego, damasco). Existe uma mutação em tinto (feteasca neagra) que dá vinhos de inferior qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Feteasca Alba and Feteasca Regala
|
| |
White wine grape widely planted in Roumania, Bulgaria and Hungary. In the latter country the grape is better known as Leanyka. Gives excellent wines, pleasant and aromatics.
|
FETO
|
Aroma muito delicado e agradável, característico de certos vinhos brancos. Parece-se com o odor do musgo do carvalho, alfazema e da sálvia.
|
|
Outro termo (en):
|
Fern
|
| |
Delicate and pleasant, characteristic aroma of certain white wines, like the odor of the oak moss, lavender and salvia.
|
FEZES
|
Borras, sedimentos do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Gross lees
|
| |
Loose sediments containing a large quantity of fine pulp from the fruit or other base materials from which the wine is made. The pulp does not compact well on its own and therefore is loosely suspended in wine.
|
FIANO
|
Variedade branca muito aromática que se cultiva na Itália e produz brancos secos com aromas particulares a avelã. O seu nome deriva de apianum, vinho célebre na antiga Roma.
|
|
Outro termo (en):
|
Fiano
|
| |
Minor, but of ancient origin, grape grown in Campania region of southern Italy. Makes balanced, elegant white wine with attractive nut-like hints in the aroma.
|
FIBRA
|
Qualidade de um vinho que possui nervo, tanino e estrutura.
|
|
Outro termo (en):
|
Fibre
|
| |
Term used to describe the quality of a wine that possess nerve, tannin and structure.
|
FICHA AMPELOGRÁFICA
|
Descrição das características morfológicas de uma cepa vinífera. Cada variedade tem caracteres que permitem identificá-la: cor dos sarmentos, nós, brotos, textura e dentado das folhas, forma e tamanho dos cachos, aspecto e sabor das bagas, etc. Inclusive, o ciclo vegetativo é diferente, tal como os outros pormenores da fisiologia da planta. Graças ao estudo ampelográfico podemos diferenciar variedades que têm uma aparência semelhante (Sauvignon Blanc e Sauvignonasse; Moscatel de Alexandria e Moscatel de Bago Miúdo) ou cujos nomes se prestam à confusão (Touriga Francesa, Touriga Francisca); ou podemos identificar como sinónimos nomes diferentes de uma mesma cepa (Tinta Amarela e Trincadeira Preta; Tinta Roriz e Aragonez).
|
|
Outro termo (en):
|
Ampelographic regist
|
| |
Description of the characteristics of grape varieties.
|
FICHA DE DEGUSTAÇÃO
|
Nota redigida pelos provadores no decurso da degustação, descrevendo as suas impressões analíticas. Normalmente, em cada ficha há quatro alíneas: aspecto, nariz, impressão na boca e persistência.
|
|
Outro termo (en):
|
Winetaster file
|
| |
Common descriptive file used by the taster to note the analytical impressions. The four basic taste sensations detected by the human tongue are the aspect, the nose, the mouth-filling and the persistence.
|
FICTÍCIA
|
Garrafa falsa que se utiliza para dar a imagem aparente de um vinho e que se utiliza geralmente nas demonstrações e nas exposições.
|
|
Outro termo (en):
|
Fictitious
|
| |
False bottle used to give the appearance of a wine, generally used in demonstrations or exhibitions.
|
FILEIRA
Fila de barricas ou pipas alinhadas nas adegas ou caves de estágio. Fila de cepas numa plantação.
|
|
Outro termo (en):
|
Row
|
| |
Line of barrels or pipes lined up in the cellars. Line of vines in a plantation.
|
FILIFORME
|
Diz-se de um vinho fino, delicado, fresco e com nervo, sem espessura, densidade nem amplitude especiais, e que provoca a sensação de ser recto e longilíneo. Não se deve confundir este termo com o oleoso, sensação viscosa que os vinhos afectados pela doença da gordura (Bacillus viscosus) deixam.
|
|
Outro termo (en):
|
Filiform
|
| |
Term used to describe a fine, delicate and fresh wine, with some nerve, without thickness, density or special amplitude.
|
FILOXERA
|
Insecto que ataca as raízes da vide, provocando a sua morte. Surgiu na Europa no séc. XIX, originária da América. Ainda hoje está presente nos solos, pelo que se torna necessário recorrer a um pé de vide imune à filoxera (bacelo ou porta-enxerto).
|
|
Outro termo (en):
|
Fylloxera
|
| |
Vine disease caused by an aphid which attacks the root system. Phylloxera devastated Europes vineyards in the nineteenth century. The solution was eventually found: to graft European vines onto resistant American rootstocks. More recently, California has suffered from phylloxera, owing to the use of non-resistant rootstocks. A few privileged areas are free from phylloxera, notably much of Chile.
|
FILTRAÇÃO
|
Passagem de um líquido através de uma substância porosa, para o desembaraçar das impurezas sólidas que contenha.
|
|
Outro termo (en):
|
Filtration
|
| |
Term used to describe the transit of a liquid through a porous substance, to disentangle it from solid impurities that it contain.
|
FILTRO
|
Material poroso que se utiliza para filtrar os vinhos. Os filtros chamados millipore são tão estreitos que chegam a exercer um efeito quase esterilizante nos vinhos. Daí que alguns produtores prefiram, por vezes, arriscar que os seus vinhos depositem sedimentos a submetê-los a uma filtragem excessiva. Os filtros mais utilizados costumam ser constituídos por lâminas ou placas. Quando os filtros são defeituosos ou se utilizam mal, podem marcar o vinho com sabores anormais, como o gosto a papel ou a celulose.
|
|
Outro termo (en):
|
Filter
|
| |
Porous material that if it uses to filter the wines. The called filters millipore are so narrow that they arrive to exert an almost esterilizante effect in the wines. From there that some producers prefer, for times, to risk that its wines deposit sediments to submit them it an extreme filtering. The used filters more costumam to be constituted by blades or plates. When the filters are defective or if they use badly, they can mark the wine with abnormal flavors, as the taste the paper or the cellulose.
|
FIM DE BOCA
|
Sensação final que o vinho deixa na boca. Um grande vinho tem sempre um longo fim de boca. Um final muito curto e seco é sinónimo de acidez volátil elevada.
|
|
Outro termo (en):
|
Aftertaste
|
| |
Term used to describe the taste left in the mouth after swallowing the wine. Both character and length of the aftertaste are part of the total evaluation. May be harsh, hot, soft and lingering, short, smooth, tannic, or non-existent.
|
FINESSE
|
Sinónimo de delicadeza; mesmo um vinho com grande estrutura pode ser fino se todas as componentes estiverem bem equilibradas.
|
|
Outro termo (en):
|
Finesse
|
| |
Descriptor for a wine that has distinction and grace-there's perfect harmony among its components.
|
FINO
|
Ou sinónimo de finesse ou designação antiga que se usava para o Vinho do Porto.
|
|
Outro termo (en):
|
Fine
|
| |
«Finesse», or old assignment used for the Port wine.
|
FINS BOIS
|
Uma das zonas produtoras mais típicas da Charente, cujos vinhos se destilam para produzir o cognac; as suas aguardentes são menos finas que as que provêm da Grande e da Petite Champanhe.
|
|
Outro termo (en):
|
Fins Bois
|
| |
One of the more typical Charente regions, whose wines are distilled to produce cognac; are less fine than the ones that are produced from the Grande and the Petite Champagne.
|
FIRME
|
Diz-se de um vinho bem estruturado, com boa acidez e tanino nobre, mas sem dureza. Um vinho firme tem corpo, presença, nervo, mordente, embora sem desequilíbrio.
|
|
Outro termo (en):
|
Firm
|
| |
Attacks the palate with acid or tannic astringency. Suggests that the wine is young and will age. Nearly always a positive comment and very desirable with highly flavoured foods.
|
FISCALIDADE
|
Sistema de leis, regulamentos, medidas, etc., dirigido pela Direcção Geral de Finanças, encarregada de aplicar taxas e impostos.
|
|
Outro termo (en):
|
Surveillance
|
| |
Laws system, regulations, measures, etc., directed by the Budgetary Control, charged to apply duties and taxes.
|
FLEUMA
|
Aguardente de baixa graduação (22º a 30º) resultante da primeira destilação de um vinho. Esta porção do destilado está carregada de substâncias voláteis e não se utiliza nos brandies de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Phlegm, apathy
|
| |
Brandy of low graduation (22º to 30º) resultant of the first destillation of a wine. This portion of the distilled is loaded of volatile substances and is not used in brandies of quality.
|
FLEXÍVEL
|
Vinho ligeiro, com a acidez exacta para exibir graça e expressão frutada, sem demasiado tanino, capaz de acompanhar diferentes pratos. Por exemplo, um tinto jovem que pode juntar-se tanto ao peixe como à carne ou aos enchidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Flexible
|
| |
Fast wine, with the right acidity to show favour and fruity expression, without too much tannin, to follow different menus.
|
FLOCULAÇÃO
|
Precipitação das substâncias colóidais do vinho que formam um depósito por sedimentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Flocculation
|
| |
The process of settling or compacting of lees or sediment. Lightly or loosely flocculated lees are less dense than tightly or compactly flocculated ones. Good flocculation refers to greater density.
|
FLOR
Microrganismo aeróbio que forma um véu superficial espesso e contribui para a formação dos aldeídos durante o estágio dos vinhos andaluzes (jerez, montilla-moriles, huelva) e de certos vinhos de Rueda, do Jura e do Cáucaso. Doença da flor, causada por um microrganismo que turva os vinhos. O seu ataque previne-se mantendo as pipas bem cheias.
|
|
Outro termo (en):
|
Flower
|
| |
A superficial veil formed by an aerobic microorganism during the agging of some wines (jerez, montilla-moriles, huelva) and from Rueda, Jura and Cáucaso.
|
FLORAÇÃO
|
Momento do ciclo vegetativo da vide, durante a Primavera, em que se abrem as flores.
|
|
Outro termo (en):
|
Flowering
|
| |
Term that refers to the stage when the vine produces small flowers, a critical time in the development of grapes. Flowering (floraison in French) occurs about 21/2 months after the first tiny leaf buds burst from the vine. Once flowering is completed, the tiny green berries (that will eventually become mature grapes) begin to form
|
FLORAL
|
Diz-se do agradável aroma de certos vinhos que recorda o perfume de determinadas flores (rosa, espinheiro branco, tília, jasmim, violeta, roseira brava, madressilva, etc.) Em França, chamam-se fleuris, de onde vem o nome do Beaujolais Fleurie.
|
|
Outro termo (en):
|
Floral, flowery
|
| |
Suggests the aroma or taste, usually aroma, of flowers in wine. "Floral" usually employed as an adjective without modifier to describe attributes of white wine aromas. Few red wines have floral aromas.
|
FLUIDO
|
Diz-se de um vinho suave, muito ligeiro, sem muita consistência nem asperezas tânicas.
|
|
Outro termo (en):
|
Fluid
|
| |
Term used to describe a soft, very light wine, without much consistency.
|
FOGOSO
|
Carácter brioso e franco que certos vinhos jovens apresentam e que ainda manifestam as suas qualidades com certa ingenuidade, sem chegar a um equilíbrio firme. Diz-se também dos vinhos demasiado alcoólicos.
|
|
Outro termo (en):
|
Fiery
|
| |
Defines a wine high in alcohol and giving a prickly or burning sensation on the palate. Ingenuous and frank characteristic of the young wines, without a stable balance.
|
FOLGASÃO
|
Casta de uva branca recomendada na região do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Folgasão (PT)
|
| |
Recommended white grape variety from the Douro region.
|
FOLHELHO
|
Pele da uva: fundamento da qualidade dos vinhos, porque nela se encontram os pigmentos, os aromas e os taninos. No folhelho depositam-se as leveduras que transformam o mosto em vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape skin
|
| |
Responsable for the quality of the wine. In the grape skin we can extract the colour, the fruit (aromas) and the tannins.
|
FOLIAÇÃO
|
Brotar das folhas da videira na Primavera.
|
|
Outro termo (en):
|
Foliation
|
| |
To sprout of the leaves of the grapevine in Spring.
|
FOLLE BLANCHE
|
Variedade branca, de grande rendimento, utilizada sobretudo para a elaboração de vinhos ácidos, bons para destilar e elaborar brandies.
|
|
Outro termo (en):
|
Folle Blanche
|
| |
Minor grape once used in the distilled wines of the Cognac region of France. Related to the Gros Plant grape found mainly in the Muscadet region of the western Loire.
|
FONTE CAL
|
Casta de uva branca recomendada no mínimo de 80% na região de Pinhel.
|
|
Outro termo (en):
|
Fonte Cal
|
| |
White grape variety recommended in the Pinhel region (80%).
|
FONTE DE VINHO
|
Tanque de vinho dotado de uma saída, que desde a antiguidade mais remota faz parte das festas báquicas. Os paroquianos podiam acalmar assim livremente a sua sede de vinho. Na Idade Média utilizava-se para celebrar as visitas reais. Hoje podemos encontrá-las nas festas da vindima.
|
|
Outro termo (en):
|
Source of wine
|
| |
Tank of wine endowed with an exit, used in the bacchic parties since the most remote antiquity. In the Middle Age it was used to celebrate the real visits. Today we can find them in some harvest parties.
|
FORÇA ALCOÓLICA
|
Grau alcoólico real de um vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcoholic force ?
|
| |
Real alcoholic degree of a wine.
|
FORMAÇÃO DE ESPUMA
|
Técnica básica na elaboração de qualquer vinho espumoso. Para obter as bolhas de gás carbónico, deve efectuar-se uma segunda fermentação alcoólica (em garrafa, se se tratar de um vinho espumoso de máxima qualidade, ou em cuba, se se tratar de um grand vas).
|
|
Outro termo (en):
|
Rendering the effervescence
|
| |
Sparkling wine in which the second, bubble-forming fermentation took place in bottle (rather than in tank). Always the case for Champagne. The term is found on labels of other quality sparkling wines.
|
FORMIGUEIRO
|
Estímulo táctil na língua e nas mucoses bucais, provocado pelo borbulhar e pelo desprendimento do gás carbónico dissolvido no vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Creeps ?
|
| |
Táctil stimulaton in the language and mucoses buccal, provoked for bubbling and the unfastening of the carbónico gas dissolved in the wine.
|
FORTE, GRADUADO
|
Vinho com elevado conteúdo de álcool, generoso.
|
|
Outro termo (en):
|
Strong, powerful
|
| |
Bold, high-alcohol, full-flavored wines can be referred to as powerful or strong. This term is more likely to be used with red wines than with white.
|
FORTIFICADO
|
Vinho a que se acrescentou álcool vínico puro. Em alguns países denomina-se assim o vinho generoso (fortified wine, vin fortifié ou vin viné).
|
|
Outro termo (en):
|
Fortified wine
|
| |
Usually sweet wine, in which the alcoholic fermentation is stopped before all the sugar has been consumed, by the addition of brandy. The alcohol kills the yeast, leaving a sweet wine with high alcohol. Examples include Port and Vin Doux Naturel. Sherry, by contrast, is fortified after fermentation, and so it is naturally dry.
|
FOSFATADO
|
Aroma que recorda a tinta, característico de certos vinhos ricos em fosfatos.
|
|
Outro termo (en):
|
Phosphated
|
| |
Aroma that remind the ink, characteristic of certain rich wines in phophates.
|
FOSFATO
|
Sal do ácido fosfórico, que faz parte dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Phosphate
|
| |
Salt of the phosphoric acid, part of the wines.
|
FOSFATO DIAMÓNIO
|
Composto químico, muito rico em azoto, que favorece o desenvolvimento das leveduras durante a fermentação alcoólica.
|
|
Outro termo (en):
|
Diammonium phosphate
|
| |
One of the major ingredients in almost all yeast nutrients and energizers, serving as their basic source of nitrogen.
|
FOTÓLISE
|
Decomposição química com origem na luz, que é responsável pelo chamado "gosto de luz" dos vinhos mal conservados. Este aroma, que, por vezes, recorda as amêndoas amargas, aparece nos vinhos que permaneceram expostos num escaparate a uma luz intensa.
|
|
Outro termo (en):
|
Photolysis
|
| |
Chemical decomposition with origin in the light, responsible for the "taste of light" of the wines badly conserved. This aroma reminds bitter almonds.
|
FRACO
|
Diz-se do vinho pobre em álcool, corpo e extracto.
|
|
Outro termo (en):
|
Weak
|
| |
Term used to describe the wine poor in alcohol, body and extract.
|
FRÁGIL
|
Diz-se de um vinho delicado, que pode alterar-se ao sofrer agitações súbitas, ou por efeito de um arejamento, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Feeble
|
| |
Term used to describe a delicate wine, not strong or flavorful.
|
FRAGRANTE
|
Vinho agradável e intensamente aromático.
|
|
Outro termo (en):
|
Fragrant
|
| |
Pleasant and intensely aromatical wine.
|
FRAMBOESA
|
Agradável aroma frutado de certos vinhos tintos. Numa versão pouco nobre aparece nos vinhos foxés, elaborados com videiras silvestres.
|
|
Outro termo (en):
|
Raspberry
|
| |
Pleasant fruity aroma of certain red wines. In a little noble version appears in the foxés wines, elaborated with wild vines.
|
FRANCO
Diz-se de um vinho que exibe honestamente as suas qualidades, que é nobre de carácter, embora não seja elegante nem aristocrático. Sem gastos de transporte: porte franco.
|
|
Outro termo (en):
|
Frank
|
| |
A wine that shows honestly its qualities, with a noble character, even so is not elegant nor aristocratic.
|
FRASCO
|
Garrafa larga, de gargalo longo, típica do chianti toscano. Na Itália recebe o nome de fiasco.
|
|
Outro termo (en):
|
Fiasco (IT)
|
| |
Wicker-covered bottle, once very popular for Chianti but now considered naff by sophisticated wine lovers.
|
FRAUDE
|
Manipulação enganosa de um vinho para confundir o consumidor. A fraude mais simples pode consistir em apresentar um rótulo sem dados regulamentares, fingindo que se trata de um vinho de produtor "artesanal".
|
|
Outro termo (en):
|
Fraud
|
| |
Manipulation of a wine, or its informations (in a label), to confuse the consumer.
|
FREISA
|
Variedade tinta, cultivada no Piemonte (Itália), que produz vinhos interessantes, com boa estrutura ácida, embora não muito ricos em pigmentos.
|
|
Outro termo (en):
|
Freisa (IT)
|
| |
Minor grape grown in Piedmont region of Italy and used to make both dry and spumante-style sweet red wines.
|
FRESCO
|
Característica dos vinhos, especialmente brancos, com agradável acidez frutada. É uma característica positiva.
|
|
Outro termo (en):
|
Fresh
|
| |
The wine has a lively fruity acidity, maybe a little bite of acid, as found in youthful light reds, rose's and most whites. All young whites should be fresh. The opposite is flatness, staleness.
|
FRESCURA
|
Estado de um vinho exposto a uma temperatura ligeiramente fresca (entre 7ºC e 13ºC). Um vinho não deve servir-se jamais a menos de 6ºC, para que não desapareçam os seus aromas.
|
|
Outro termo (en):
|
Freshness
|
| |
State of a wine displayed to a slightly cool temperature (between 7ºC and 13ºC). A wine does not be served to less 6ºC.
|
FRIO
|
Diz-se de um vinho que, por causa da sua baixa graduação alcoólica, não possui calor.
|
|
Outro termo (en):
|
Cold
|
| |
A wine with a low alcoholic graduation, that does not possess warmth.
|
FRUTADO
|
Vinho com aromas de fruta (aromas primários), consequência de uma vinificação em que se respeitaram as características da casta.
|
|
Outro termo (en):
|
Fruity
|
| |
Descriptor for a wine that has a characteristic flavor and smell of fresh fruit. Besides grapes, this fruity characteristic can be reminiscent of everything from apples to blackberries to raspberries; it can even resemble cooked fruit. Wines that are high in fruit generally have a fresh quality and distinctive character.
|
FRUTOS SECOS
|
Família de aromas que recordam os frutos secos (nozes, avelãs, amêndoas, etc.). Os vinhos generosos, doces e rançosos, ou os tintos envelhecidos em pipas de madeira velha, exibem também aromas parecidos aos figos, passas, tâmaras, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Dry fruits ?
|
| |
Family of aromas that the dry fruits remember (nuts, hazelnuts, almonds, etc.). The generous wines, rancid candies and, or the tintos aged in pipes wooden old, also show aromas similar to the figs, raisins, dates, etc.
|
FRUTOS VERMELHOS
|
Aroma de certos vinhos tintos que recorda as bagas vermelhas de bosque (framboesas, morangos, groselhas) ou as ameixas e cerejas maduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Red fruits ?
|
| |
Aroma of certain red wines that reminds the red berries of wood(raspberries, strawberries, currants) or the mature plums and cherries.
|
FRUTOSE
|
Levulose, açúcar redutor levogiro que constitui 50% dos açúcares das uvas maduras. Uma parte transforma-se em álcool por acção das leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Fructose
|
| |
One of the two main sugars found in grapes (the other being glucose). Fructose is approximately twice as sweet as glucose.
|
FUELLE NOIR
|
Antiga cepa tinta provençal, hoje pouco cultivada, que dá vinhos muito coloridos mas um pouco fracos.
|
|
Outro termo (en):
|
Fuelle Noir
|
| |
Old red Provençal variety, not cultivated today, that given colorful wines but a little weak.
|
FUGAZ
Aroma instável e pouco persistente, que desaparece pouco depois de se ter manifestado. Espuma sem força, falando nas bolhas de um vinho espumoso. Vinho impetuoso, que se desvanece no final de boca.
|
|
Outro termo (en):
|
Fugacious
|
| |
Unstable and few persistent aroma of a wine, that disappears after having revealed.
|
FUMADO
|
Diz-se de um vinho cujo aroma recorda o agradável aroma da madeira queimada. É bastante característico de certas variedades brancas como a Chardonnay ou a Sauvignon Blanc. Dá-se também em alguns tintos de estágio, no nobre cabernet sauvignon, em alguns tintos da Bairrada e em alguns rosados mediterrânicos das Baleares à Córsega.
|
|
Outro termo (en):
|
Smoke, smoky
|
| |
Apparently has two meanings: some use the word in the same sense as the smell/flavour that separates smoked (anything) from ordinary (anything). Refers to aroma contributed by the charred oakwood in barrels. It can have a variety of impressions - (eg: such as the remains of a burnt-out fire). Needs a variant, such as "wood-smoke" or "barbecue smoke" or "sooty" to fully convey the meaning.
|
FUMIGAR
Desinfectar o solo antes de plantar a vinha. Queimar uma mecha de enxofre nas pipas ou recipientes de madeira, que se utilizam para guardar vinho. Um quarto de mecha produz suficiente anidrido sulfuroso para desinfectar uma pipa de 225 l.
|
|
Outro termo (en):
|
To fumigate ?
|
| |
Desinfectar the ground before planting the vine to;Queimar a sulphur wick in the pipes or containers wooden, that if they use to keep wine. One wick room produces enough anhydride sulphureous to desinfectar a pipe of 225 l.
|
FUNÇÃO QUÍMICA
|
Conjunto das propriedades químicas pertencentes a um grupo de compostos caracterizados por um agrupamento funcional.
|
|
Outro termo (en):
|
Chemical function
|
| |
The chemical properties of a group of compounds characterized by a functional grouping.
|
FUNDIDO
|
Diz-se de um vinho, especialmente de um vinho bem criado, em que os diferentes caracteres se misturam harmoniosamente para formar um conjunto homogéneo.
|
|
Outro termo (en):
|
Melted
|
| |
Term used to describe a wine, especially a well-made wine, where the different characters mix harmoniously to form a homogenous set.
|
FUNDOS
|
Tábuas que fecham a pipa, perpendiculares às aduelas. De fora para o interior, o aro é formado pelas duas peças exteriores, em forma de meia lua, que se chamam chantéis, seguidas pelos aréis, dois longos e um médio.
|
|
Outro termo (en):
|
Bottoms
|
| |
Boards that close the pipe, perpendicular to the staves.
|
FUNGICIDA
|
Produto químico que destrói os fungos parasitas e os mofos.
|
|
Outro termo (en):
|
Fungicide
|
| |
Chemical product that destroy the fungus and mildews of the vineyards.
|
FUNIL
|
Utensílio par transvasar líquidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Funnel
|
| |
Utensil used in winemaking to transfuse liquids.
|
FURFURANO
|
Composto oxigenado derivado do furfural, que entra na composição de vários aromas e dá um odor de nozes a certos vinhos generosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Furfuranous
|
| |
Oxygenated compound derived from the furfural, part of the composition of some aromas, that give a nut odor to certain generous wines.
|
FURFUROL
|
Aldeído que faz parte da composição dos vinhos e de certas aguardentes. O seu aroma a passas (a passas de ameixa) detecta-se nos tintos muito velhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Furfurol
|
| |
Aldehyde, part of the wines and certain brandies composition. Its aroma of dried fruit and raisins (the plum's raisins) is detected in old red wines.
|
FURMINT
|
Cepa branca cultivada na Hungria, que entra na elaboração do tokay e dá vinhos licorosos muito nobres.
|
|
Outro termo (en):
|
Furmint
|
| |
Widely grown grape in Hungary and used to make the ultra-sweet "Tokaji" white wines. Also grown in Austria where it is known as the white-wine grape Mosler. Smaller plantings are found in Slovenia (former Yugoslavia) where it is known as the Sipon grape.
|
GAGLIOPPO
|
Variedade tinta, cultivada em Calábria e noutras regiões de Itália, que dá vinhos muito concentrados e ricos em álcool. Chama-se também uva navarra.
|
|
Outro termo (en):
|
Gaglioppo (IT)
|
| |
Red variety, cultivated in Calábria and in other regions of Italy. Gives concentrated wines rich in alcohol. Also called navarra grape.
|
GALÃO
|
Medida de capacidade inglesa, equivalente a 4,5 l (galões imperiais). O galão americano tem 3,78 l (4 quars de 0,94 l; 8 pints de 0,47 l; 128 fluid ounces de 0,029 l).
|
|
Outro termo (en):
|
Gallon
|
| |
Measure of English capacity, equivalent to a 4,5 l (imperial gallons). The American gallon has 3,78 l.
|
GAMAY
|
Variedade tinta, típica da região do Beaujolais. Vinificada como tinto ou como rosado, dá vinhos muito frutados e florais.
|
|
Outro termo (en):
|
Gamay
|
| |
At least three different vitis vinifera grape species are permitted to use the term "Gamay" as their lable-specified variety in the U.S.. The Gamay Noir, Gamay Beaujolais and Napa Gamay. At one time or another, each one were thought to be the true Pinot Noir of Burgundy, before it was discovered that many cepage clones existed.
|
GARFO
|
Pedaço de sarmento da espécie Vitis vinifera, que se utiliza na enxertia e que virá a produzir uvas da mesma casta do sarmento.
|
|
Outro termo (en):
|
Graft
|
| |
Fruit-bearing vines (usually Vitis vinifera) to rootstocks, usually of other Vitis species. Since the outbreak of phylloxera in the nineteenth century, most of the world's vineyards have been planted with vinifera vines grafted onto rootstock of vines native to America, which are resistant to phylloxera. Different rootstocks are chosen to suit soil type and to manipulate yield and vigour.
|
GARGALO
|
Pescoço da garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
Neck (of a bottle)
|
| |
Neck of a wine bottle.
|
GARGANTILHA
|
Pequeno rótulo que reveste o gargalo da garrafa e onde se costuma incluir a data da colheita.
|
|
Outro termo (en):
|
Necklabel
|
| |
A label placed on the neck of a bottle.
|
GARRAFA
|
Recipiente de vidro onde os vinhos amadurecem e desenvolvem o seu bouquet. Todos os vinhos nobres de mesa possuem rolha de cortiça. Os romanos utilizavam já garrafas de vidro, como nos recorda Marcial quando se refere ao vinho de Falermo. Durante milénios, as garrafas eram fabricadas em crisóis, soprando "à cana". Mas o comércio de vinhos engarrafados data apenas dos séculos XVIII e XIX. A garrafa teve uma importância decisiva nos grandes vinhos espumante (méthode champenoise), pois é nela que se desenvolve a segunda fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Bottle
|
| |
The most common wine bottle size worldwide is 750 ml, but it is not standard. Some German wine bottles are a liter, some are 700 ml, while some from Alsace are 720 ml. Every wine bottle consists of a mouth, neck, ogive or shoulder, body, and bottom. The bottom may contain an indention, the term for which is a punt.
|
GARRAFÃO
Vasilha de vidro utilizada para o estágio dos vinhos gordos, expondo-os à intempérie. Garrafão empalhado: vasilha de conteúdo variável, guarnecida de vime, com asas ou colocado numa armação de madeira, que serve para o transporte dos vinhos. Em Bordéus designa uma garrafa de 2,5 l.
|
|
Outro termo (en):
|
Demijohn
|
| |
A large-bodied, small-mouthed, long-necked wine bottle, usually covered with wicker, used to store wine or as a secondary fermentation vessel.
|
GARRAFEIRA
Menção reservada para vinho de mesa com indicação geográfica e VQPRD, associada ao ano de colheita, que apresente características organolépticas destacadas e tenha, para vinho tinto, um envelhecimento mínimo de 30 meses, dos quais pelo menos 12 meses em garrafa de vidro, e, para branco ou rosado, um envelhecimento mínimo de 12 meses, dos quais pelo menos 6 meses em garrafa de vidro, devendo constar de uma conta corrente específica.
Também chamada cave. Local onde se guardam e envelhecem vinhos engarrafados. Zona ou instalação doméstica onde os apreciadores guardam os seus vinhos. Diz-se também da pequena reserva particular de garrafas. A adega caseira deve ter determinadas condições de armazenagem: humidade de 70%, temperatura média de 10-14ºC, sem grandes oscilações, tranquilidade, escuridão e limpeza absolutas, sem odores.
|
|
Outro termo (en):
|
Garrafeira
|
| |
Portuguese term used on wine labels to suggest a better-quality wine (much like Reserve or Private Reserve is used in the United States). Red wines using this term must receive 3 years of aging (2 years before bottling and 1 year after). White wines must receive 1 year of aging (6 months before bottling and 6 months after). In addition, these wines must have an alcohol content at least 1/2 percent higher than the required minimum for regular bottlings.
|
GARRUT
|
Variedade tinta, tradicional da Catalunha, com que podem obter-se vinhos jovens de tanino suculento e muito frutados.
|
|
Outro termo (en):
|
Garrut (SP)
|
| |
Red variety, traditionally from Catalunha (Spain), that origin a young wine with succulent tannin and very fruity.
|
GÁS CARBÓNICO
|
Gás que se produz durante todos os processos de fermentação, contribuindo para o aspecto tumultuoso do mosto. A efervescência dos vinhos espumantes deve-se também à libertação do gás carbónico.
|
|
Outro termo (en):
|
Carbon dioxide (CO2)
|
| |
Gas generated during fermentation. Normally most is allowed to escape into the atmosphere. For sparkling wines the CO2 is trapped in the bottle and is responsible for the bubbles. Winemakers often use CO2 to protect juice and wine from oxygen at various stages in the winemaking process.
|
GASEIFICADO
|
Vinho espumante de menor qualidade, elaborado com adição de dióxido de carbono artificial.
|
|
Outro termo (en):
|
Carbonated
|
| |
Sparkling wine elaborated with addition of artificial carbon dioxide.
|
GASOSO
|
Diz-se de um vinho que, devendo ser tranquilo, contém gás carbónico dissolvido em excesso.
|
|
Outro termo (en):
|
Gassy
|
| |
A negative descriptor for wines with unexpected carbonation produced by bottle fermentation.
|
GASTRONOMIA
|
Arte da boa mesa e conhecimento da cultura do gosto, especialmente a forma de harmonizar os vinhos e os manjares.
|
|
Outro termo (en):
|
Gastronomy
|
| |
Art and science of good eating.
|
GAVINHA
|
Órgão filamentoso que serve para agarrar e fixar os sarmentos da vide permitindo que eles se elevem.
|
|
Outro termo (en):
|
Tendril
|
| |
The slender, leafless organ by which a vine shoot attaches itself to a support.
|
GAY LUSSAC
|
Químico francês que efectuou importantes trabalhos de enologia, estabelecendo a fórmula química da fermentação. A graduação alcoólica dos vinhos expressa-se em graus Gay Lussac (GL), de acordo com a indicação que dá a escala do alcoolímetro.
|
|
Outro termo (en):
|
Gay Lussac
|
| |
French oenological chemistry. He established the chemical formula of the fermentation. The alcoholic graduation of wines express in degrees Gay Lussac (GL), in accordance with the indication of the alcoholometer scale.
|
GEADA
|
Estado de frio intenso (abaixo de 0ºC, temperatura de congelação da água) que pode causar a destruição dos brotos da vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Frost
|
| |
State of intense cold (below of 0ºC) that can cause the destruction of the vine sprouts.
|
GELADO
|
Diz-se de um vinho arrefecido a alguns graus acima de 0º C.
|
|
Outro termo (en):
|
Iced
|
| |
Term applied to a wine cooled to near 0º C.
|
GELATINA
|
Substância orgânica que se utiliza para clarificar os vinhos. As gelatinas procedem das cartilagens e dos peixes.
|
|
Outro termo (en):
|
Gelatine
|
| |
Fining agent of animal (usually pig) origin, used to remove bitter tastes or the taste of rot.
|
GEMA
|
Broto vegetativo muito pequeno da vide.
|
|
Outro termo (en):
|
Bud
|
| |
The bud of the vine contains three growing points. The central one usually grows and is always the most fruitful. Young shoot or growing tip.
|
GENCIANA
|
Aroma vegetal que recorda esta planta de sumo amargo.
|
|
Outro termo (en):
|
Gentian
|
| |
Vegetal aroma that remindrs this plant of supreme bitter taste.
|
GENÉRICO
|
Vinho elaborado numa zona ampla, sem menção da área específica onde nasce. Note-se que pode ser um vinho de qualidade - inclusive apoiado por uma DO - mas sem a identidade inconfundível de um vinho procedente de uma quinta (grand cru) ou vinha delimitada.
|
|
Outro termo (en):
|
Generic
|
| |
1. A general category of wine, such as dessert wine, rosé, sparkling wine, sherry (when not specifically from Spain's Jerez de la Frontera region), and table wine. 2. On U.S. labels the broad use of European designations (often specific wine regions) in the name, such as Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Port, Rhine Wine, Sauterne, and Sherry.
|
GENEROSO
|
Vinho a que foi adicionado aguardente durante a fermentação, evitando a transformação total dos açúcares em álcool. O vinho torna-se assim mais doce e alcoólico do que os vinhos de mesa. Em Portugal destacam-se nesta categoria os vinhos do Porto, Madeira e Moscatel.
|
|
Outro termo (en):
|
Generoso
|
| |
Spanish and portuguese term referring to wines with high alcohol content (above 15 percent). They can be sweet or DRY and are usually served as an apéritif or dessert wine.
|
GERÂNIO
|
Odor característico do ácido sórbico e que se utiliza como germicida em muitos produtos alimentares. Pode também encontrar-se em certos vinhos elaborados com variedades como Gewürztraminer e Moscatel de Alexandria.
|
|
Outro termo (en):
|
Geranium
|
| |
A descriptor for the odor of geraniums in a wine, which is a fault caused by sorbic acid degeneration.
|
GERANIOL
|
Álcool terpénico acíclico que aparece em certos vinhos e dá um odor que evoca o do gerânio, característico das variedades aromáticas como a Moscatel.
|
|
Outro termo (en):
|
Geraniol ?
|
| |
null
|
GERME
|
Microrganismo capaz de produzir uma doença.
|
|
Outro termo (en):
|
Embryo
|
| |
Microorganism capable to produce a disease.
|
GÉRMEN
|
Microrganismo ou elemento de origem cristalina (gérmen de tártaro) utilizado para a sementeira e as precipitações tartáreas.
|
|
Outro termo (en):
|
Germ
|
| |
Microrganism or element of crystalline origin (tartar germ) used during the seed-time and the tartareans precipitations.
|
GEWÜRZTRAMINER
|
Variedade de uva branca, de cor rosada quando madura, que produz vinhos muito aromáticos e elegantes. Característica na Alemanha e na Alsácia onde produz também vinhos especiais e muito fragrantes, enriquecidos pela podridão nobre. Encontra-se também noutras regiões vitícolas. Em Portugal, apenas dois ou três produtores a possuem, em muito pequenas quantidades, com destaque para a Quinta da Pacheca, no Douro e a Quinta da Romeira, em Bucelas.
|
|
Outro termo (en):
|
Gewürztraminer
|
| |
A clone of the parent Traminer varietal. Widely grown, and one of the mainstay grapes for which the Alsace is famous, the popular Gewurztraminer produces white wines with a strong floral aroma and lychee nut like flavor. It is often regarded as somewhat similar in style to the Johannisberg Riesling - (below) - when vinified as slightly sweet yet tart. Occasionally it is made into a "botrytized" late harvest dessert style wine. Does well in the cooler coastal regions of Western U.S., Australia and New Zealand.
|
GINJA
|
O aroma da ginja encontra-se em alguns grandes vinhos tintos da variedade Pinot Noir e nos vinhos do Porto tawny muito velhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Scull
|
| |
The scull aroma meets in some great red wines of the variety Pinot Noir and in very old Port tawny.
|
GIRASSOL
|
Aroma que parece em certos vinhos brancos.
|
|
Outro termo (en):
|
Sunflower
|
| |
Aroma of certain white wines.
|
GIROPALLETE
|
Aparelho que substitui a pupitre e facilita a remuage automática de várias garrafas simultaneamente. Consta de um grande contentor onde se distribuem as garrafas e uma mola para facilitar o movimento de todo o conjunto. Utiliza-se para eliminar os depósitos de leveduras que se formam na garrafa durante a elaboração e o estágio dos vinhos espumosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Girasol (SP)
|
| |
Machine used to reproduce the effect of riddling in the production of sparkling wines. Bottles held in a cage are gradually moved to the upright position, shaking the sediment of dead yeast cells into the neck. The girasol achieves this in a few days, compared with several weeks for manual riddling.
|
GIZ
|
Rocha sedimentar, macia, composta essencialmente de carbonato de cálcio, que aflora em certos solos.
|
|
Outro termo (en):
|
Chalk
|
| |
Sedimentary rock, softly, composed essentially of calcium carbonate, of certain soils.
|
GLICÉRICO
|
Vinho rico em glicerol e glicerina, untuoso.
|
|
Outro termo (en):
|
Glyceric
|
| |
Rich wine in glycerol and glycerin, oily.
|
GLICERINA
|
Substância densa, incolor e de sabor doce, que se forma a partir do glicerol, durante a fermentação do mosto. Os vinhos ricos em glicerina são suaves, sedosos e deixam lágrimas no copo.
|
|
Outro termo (en):
|
Glycerin
|
| |
Gives a sweet taste on the tongue tip. Higher concentrations are found in high-alcohol and late-harvest wines, leading to sensations of smooth slipperiness giving a sense of fullness to the wine body. Is a natural by-product of the fermentation process.
|
GLICEROL
|
Triálcool ligeiramente açucarado, que se forma durante a fermentação do mosto e proporciona ao vinho a sua untuosidade, a sua suavidade, o seu carácter gordo e untuoso.
|
|
Outro termo (en):
|
Glycerol
|
| |
Is a natural by-product of the fermentation process. Higher concentrations are found in high-alcohol and late-harvest wines, leading to sensations of smooth slipperiness giving a sense of fullness to the wine body.
|
GLICOL
|
Diálcool de sabor açucarado que se encontra naturalmente em forma de traços no vinho e lhe dá viscosidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Glycol alcohol ?
|
| |
null
|
GLICOSE
|
Açúcar redutor dextrogiro contido no mosto da uva, que se transforma em álcool por acção das leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Glucose
|
| |
A destrorotatory reducing sugar. One of the principal sugars in grapes.
|
GLÚCIDO
|
Componente doce do vinho, comummente chamado açúcar, composto, principalmente, por frutose e por glicose.
|
|
Outro termo (en):
|
Glucyd
|
| |
Sweet wine component, commonly called sugar, composed by fructose and glucose.
|
GLUCÓMETRO
|
Instrumento que permite medir o grau de açúcar do mosto fresco.
|
|
Outro termo (en):
|
Saccharimeter
|
| |
A hydrometer used for determining the density of must as a means of estimating the sugar content.
|
GOIVO
|
Odor floral que recorda a forte fragrância das flores de goivo.
|
|
Outro termo (en):
|
Gillyflower
|
| |
Floral odor that remind the strong fragrance of the gillyflower.
|
GOMA
|
Substância viscosa, coloidal, de origem glucídica. A uva e o vinho contêm gomas. Para estabilizar os vinhos, pode usar-se goma segregada por uma acácia.
|
|
Outro termo (en):
|
Gum
|
| |
Polysaccharides derived from the grape or formed by microorganisms and which occur in wines in the colloidal state.
|
GORDO
|
Impressão que o vinho deixa na boca; termo associado a vinhos provenientes de climas quentes e feitos com uvas muito maduras; pode ser também sinónimo de amanteigado.
|
|
Outro termo (en):
|
Full
|
| |
Tasting term used to describe a wine giving a positive, satisfying sensation in the mouth, possibly associated with ripeness and high alcohol.
|
GORDURA DE LÃ
|
Odor animal, característico dos vinhos tintos velhos ou de qualidade, que recorda o da lã de ovelha com as suas matérias gordas.
|
|
Outro termo (en):
|
Wool gras
|
| |
Animal odor, characteristic of the old red wines or quality wines, that reminds the sheep's wool with its fat substances.
|
GORDURA, DOENÇA DA
|
Alteração do vinho que toma uma consistência oleaginosa, viscosa, devido a uma bactéria aneróbia (sobretudo nos vinhos brancos).
|
|
Outro termo (en):
|
Graisse
|
| |
A type of bacterial spoilage of wine. Characterized by turbidity, viscosity and evolution of CO2.
|
GORDURENTO
|
Vinho afectado pela doença da gordura que deixa uma sensação macia, gorda, e exibe uma textura oleosa. Não se deve confundi-lo com um vinho gordo.
|
|
Outro termo (en):
|
Greasy
|
| |
Term applied to a wine affected by graisse.
|
GOSTO
|
Conjunto de caracteres e de sensações que um vinho deixa na boca.
|
|
Outro termo (en):
|
Flavour
|
| |
Impression given by must or wine when taken into the mouth. Includes sensations gained bt the taste organs and also by the olfactory receptors.
|
GOSTO A LUZ
|
Gosto de redução que aparece em alguns vinhos tranquilos ou intranquilos, submetidos a um excesso de luz e de calor. A sua causa relaciona-se muitas vezes com a composição do vidro das garrafas, mais permeável aos raios ultravioletas (a luz possui um reconhecido efeito redutor).
|
|
Outro termo (en):
|
Taste the light ?
|
| |
Taste of reduction that appears in some tranquilos or intranquilos wines, submitted to a heat and light excess. Its cause becomes related many times with the composition of the glass of the bottles, permeável to the ultraviolet rays (the light possesss a recognized reducing effect).
|
GOTA
|
O vinho de gota elabora-se com o primeiro mosto que flui da vindima depois do esmagamento ou de uma ligeira pressão, antes da verdadeira prensagem. Chama-se vinho de "flor" ou de "lágrima", para o distinguir do vinho de prensa, mais rico em taninos.
|
|
Outro termo (en):
|
Drop
|
| |
The drop wine is elaborated with the first must of the harvest after the crushing and before the pressing.
|
GOUVEIO
|
Casta de uva branca recomendada na região do Douro, também chamada Verdelho.
|
|
Outro termo (en):
|
Gouveio (PT)
|
| |
White variety recommended in the Douro region, also called Verdelho.
|
GRACIANO
|
Nome espanhol da variedade Morrastrell (não confundir com Monastrell), cultivada há anos no Languedoc-Roussillon, sobrevivendo, hoje, apenas na Rioja e em Navarra. Dá um vinho aromático que aceita bem o estágio em madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Graciano (SP)
|
| |
A high-quality red-wine grape grown in the Rioja and Navarra regions of Spain. Graciano wines are capable of rich color, a lovely fragrant bouquet, a hint of spice in the flavor, and long aging. The high acidity of the Graciano grape makes it a good candidate for blending with low-acid varieties like Tempranillo. Graciano's sparse yield is prompting many Spanish growers to replace this quality variety with more productive vines.
|
GRACIOSA - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTADA
|
IPR Açoreano. Ocupa toda a área da Ilha Graciosa abaixo dos 150 metros de altitude. A extensão de vinha é bastante reduzida. Produz vinho branco "Pedras Brancas" na Adega Cooperativa local.
|
|
Outro termo (en):
|
Graciosa - Indicação de Proveniência Regulamentada
|
| |
IPR Açoreano (PT). The extension of vine is reduced. It produces white wine "Pedras Brancas" in the local cooperative.
|
GRACIOSO
|
Diz-se de um vinho ligeiro, que possui flexibilidade e encanto.
|
|
Outro termo (en):
|
Graceful
|
| |
A light wine, that possesss flexibility and enchantment.
|
GRADUAÇÃO ALCOÓLICA
|
Percentagem de álcool - medido em graus Gay Lussac - que um vinho contém. Mede-se segundo a quantidade de álcool existente por cada 100 l de vinho. Assim, um vinho de 11º tem 11 l de álcool puro por cada 100 l de vinho. Expressa-se no rótulo com a menção de "11º vol.". O grau alcoométrico potencial é a percentagem de álcool provável de um mosto antes da fermentação do açúcar.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcohol content
|
| |
The presence of this componens define a wine that has "good balance". For tablewines the wine label must, by law, state the alcohol content of the wine within the bottle, usually expressed as a percentage of the volume. Table wines do not usually exceed 14% alcohol content - (11% to 12.5% is generally considered the optimum amount) - although a few, such as Zinfandel, can go up to a 17% level. Sweet dessert wines fall in the same range. Fortified wines - (eg: Sherry, Port etc) - range from 17% to 21% alcohol content.
|
GRAFITE
|
Odor mineral que aparece em certos tintos de grande classe.
|
|
Outro termo (en):
|
Graphite
|
| |
Mineral odor that appears in certain red wines of quaity.
|
GRAINHA
|
Pevide do bago da uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape seed
|
| |
Seed or pip of the grape.
|
GRANADA
|
Vinho tinto de estágio que mostra uma cor vermelho-escura com reflexos ocre.
|
|
Outro termo (en):
|
Dark red
|
| |
Ageing red wine that shows a dark red color with ochre nuances.
|
GRANADINA
|
Diz-se do aroma frutado que recorda o da romã.
|
|
Outro termo (en):
|
Grenadine
|
| |
Term used to decsribe the fruity aroma that remind the pomegranate.
|
GRAND CRU
|
Atributo de excelência para brancos e tintos usado nas regiões de Bordéus e Borgonha.
|
|
Outro termo (en):
|
Grand cru
|
| |
Literally '(classified) great growth'. The meaning varies by region. Within Bordeaux, grand cru class refers to the top estates of Medoc, Graves and Sauternes, and the top wines of St Emilion. In Burgundy and Chablis the very top vineyard sites are referred to as grands crus (which is a higher classification than premier cru). Alsace also has vineyards classified as grands crus (fairly recently), and in Champagne this designation is used for the most highly rated vineyard sites.
|
GRANDE
|
Excelente.
|
|
Outro termo (en):
|
Great
|
| |
Excellent.
|
GRANDE CHAMPAGNE
|
A melhor região produtora de Charente, cujas uvas dão um cognac de qualidade especial. No rótulo indica-se, por vezes, esta proveniência com a menção Grande ou Fine Champagne.
|
|
Outro termo (en):
|
Grand vin (FR)
|
| |
Meaningless on the label, as use of the term is not regulated. Nearly all Bordeaux is labelled Grand Vin de Bordeaux, whatever its quality. Properties producing a second vin often refer to their top wine as the grand vin.
|
GRANDE RESERVA
|
Denominação que se concede aos vinhos espanhóis longamente estagiados em pipa de carvalho e em garrafa. As diferentes Comissões Reguladoras determinam os tempos mínimos de estágio para obter esta designação.
|
|
Outro termo (en):
|
Gran reserva (SP)
|
| |
Literally 'great reserve'. Wine that has fulfilled certain (lengthy) ageing requirements and, in theory, comes from a good vintage. In practice, such wines are often too old, and reserva is more likely to appeal to modern palates.
|
GRANDE VINHO
|
Diz-se de um vinho de qualidade. Em alguns Países da Europa é um termo utilizado por autorização legal nas expressões grand cru, grand cru classé, grande reserva, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Great wine
|
| |
Term used to describe an excellent wine of great quality.
|
GRANEL
|
Diz-se de um vinho que se vende e se transporta sem ter sido engarrafado.
|
|
Outro termo (en):
|
Bulk, bulk wine
|
| |
Although sometimes erroneously used to describe wine sold in jugs or boxes, the term bulk wine actually refers to wine that's not yet packaged for retail sale.
|
GRANIZO
|
Acidente meteorológico causado pela pedrinha e que é muito nocivo para a vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Hail
|
| |
Meteorological accident very harmful for the vine.
|
GRÂNULOS
|
Nome atribuído às partículas dispersas, ou seja, em suspensão numa pseudo-solução.
|
|
Outro termo (en):
|
Granules ?
|
| |
Name attributed to dispersed particles, or either, in suspension in a pseudo-solution.
|
GRÃO
Fruto, baga de uva. Textura da madeira de carvalho usada no estágio de vinhos. Diz-se, por exemplo, que um carvalho mais duro e mais resinóide tem o grão mais largo que outro mais macio e menos resinóide. Ter grão: aplica-se ao vinho taninoso e bem dotado de acidez, que exibe vivacidade, mordente e promessa de longa vida.
|
|
Outro termo (en):
|
Grain
|
| |
Fruit, grape berry.
|
GRAPPA
|
Em italiano, aguardente de bagaço.
|
|
Outro termo (en):
|
Grappa (IT)
|
| |
In Italian, brandy of grape-marc.
|
GRAPPUT
|
Variedade tinta que se cultiva na zona de Bordéus e dá vinhos ordinários, bastante ácidos e sem cor.
|
|
Outro termo (en):
|
Grapput (FR)
|
| |
Red variety cultivated in Bordéus region. Gives common and acid wines, without color.
|
GRASÁ
|
Variedade branca, cultivada na Roménia, que produz vinhos ricos e alcoólicos, com capacidade de estágio. Mas o seu destino mais nobre é a elaboração do vinho doce chamado cotnari.
|
|
Outro termo (en):
|
Grasá
|
| |
White variety, cultivated in Roumany, that produces rich and alcoholic wines, with aging capacity. But its noble destination is the elaboration of the sweet wine called cotnari.
|
GRAU DE DOÇURA
|
Diferença gustativa dos vinhos espumentes, obtida pelo doseamento.
|
|
Outro termo (en):
|
Degree of sweetness
|
| |
Variation in the sweetness of the taste of sparkling wines obtained by the liqueuring.
|
GRECO
|
Uva branca cultivada nas zonas italianas de Campânia (greco di tufo), Puglia e Calábria. Dá vinhos típicos de cor dourada e aroma herbáceo.
|
|
Outro termo (en):
|
Greco (IT)
|
| |
White-wine grape grown in southwestern Italy's Campania and Calabria regions. Greco's origins are certainly Greek, although there are numerous theories as to how this ancient variety was introduced into Italy.
|
GRENACHE TINTUREIRA
|
Cepa de polpa tinta, que se utiliza para dar pigmento a certos vinhos tintos. É um cruzamento de Petit Bouschet com Grenache. Chama-se também, Alicante Bouchet.
|
|
Outro termo (en):
|
Grenache dyer
|
| |
Minor red grape. This in turn was crossed with the Grenache to give the named grape. Widely grown in France, California and Spain. In the latter country it is known as Garnacha Tintorera. Elsewhere the canned juice is used by many amateur winemakers for fermenting home-made wines. It is also called, Alicante Bouchet.
|
GRENACHE, GARNATXA, GARNACHO OU GARNACHA
|
Variedade tinta do vinhedo mediterrânico, cultivada sobretudo na Espanha (Catalunha, Rioja, Navarra, Aragão), na França (Provença, Banyuls ou Châteuneuf-du-Pape) e na Sardenha (onde lhe chamam Cannonuddu). Dá vinhos ricos em álcool, aromáticos e de tanino suculento. Existe também uma variedade branca, que dá vinhos de bom grau, ricos em extracto e de discreta acidez; por isso, utiliza-se para elaborar vinhos doces, tais como a Grenache cinzenta e rosa.
|
|
Outro termo (en):
|
Grenache, Garnatxa, Garnacho or Garnacha
|
| |
A grape variety found widely grown in Spain, (where it is known under the name Garnacha), the south of France and also in California. It is the main grape used in the red wine blend known as Chateauneuf-du-Pape, and, along with the Mourvedre, Cinsaut and some others, makes good wine blends under the appellation "Cotes du Rhone Villages". In the warmer regions of California the Grenache grape tends to produce red wines that are often "hot" due to high alcohol content and with a distinctive orange colored tint. Also used to make some of the better rose' wines of Provence in southern France.
|
GRIGNOLINO
|
Variedade tinta, cultivada no Piemonte (Itália), que produz vinhos ligeiros, muito delicados, que envelhecem mal.
|
|
Outro termo (en):
|
Grignolino (IT)
|
| |
Commonly grown grape in the Piedmont region of Italy. Makes light red color wine with very fruity aroma.
|
GRILLO
|
Variedade vinífera branca, cultivada na Sicília e que entra na composição do marsala.
|
|
Outro termo (en):
|
Grillo (IT)
|
| |
White variety cultivated in Sicily. Part of the composition of marsala.
|
GROLLEAU
|
Variedade tinta que se utiliza no Loire, com o cabernet franc, para elaborar o doce vinho rosado de Anjou.
|
|
Outro termo (en):
|
Grolleau (FR)
|
| |
Widely grown grape in the temperate regions of France. Also known as the Groslot. Used as a blend with Gamay Noir and Cabernet Franc to create a somewhat rustic dry and semi-sweet Anjou rose' wine in the Loire region.
|
GROS PLANT
|
Outro nome com que se designa a variedade Folle Blanche.
|
|
Outro termo (en):
|
Gros Plant (FR)
|
| |
Minor grape related to the Folle Blanche grape formerly used in making the distilled Cognac brandy wines. Now found mainly grown in the Loire-Muscadet region of France and used for blending purposes.
|
GROSELHA
|
Odor e sabor frutados que recordam o do fruto da groselheira. Existe uma groselha preta, também chamada cássis, cujo aroma se encontra sobretudo nos vinhos tintos. Por vezes, o aroma recorda mais a folha que o fruto da groselheira. Neste caso é um odor silvestre, semifloral, aparentado com o da fruta, que se identifica com o aroma das folhas da groselheira preta, quando as desfazemos na mão.
|
|
Outro termo (en):
|
Blackcurrant
|
| |
Tasting term used to indicate the often pungent aroma of blackcurrant fruit and leaf, particularly in wines of Cabernet Sauvignon and Sauvignon Blanc.
|
GROSSEIRO
|
Diz-se de um vinho rústico, duro ou amadeirado, vulgar, que lhe falta elegância.
|
|
Outro termo (en):
|
Coarse ?
|
| |
null
|
GROSSO, PULPOSO
|
Diz-se de um vinho gordo, espesso, macio e rico em extracto.
|
|
Outro termo (en):
|
Pulpy
|
| |
Term applied to a wine which is smooth and rich in extract.
|
GRÜNER WELTLINER
|
Variedade branca muito cultivada na Áustria que produz vinhos pálidos, frutados, com aroma a especiarias e, por vezes, com um pouco de agulha.
|
|
Outro termo (en):
|
Grüner weltliner
|
| |
White-wine grape used to create the famous fresh, fruity young wines of Austria. Also known as Veltliner. Best when consumed very young.
|
GTY
|
Trabalho tradicional que se fazia nos campos do Jerez, no mês de Outubro, e que consistia em rodear as cepas de camalhões para aproveitar a água das chuvas.
|
|
Outro termo (en):
|
Gty ?
|
| |
Traditional work that if made in the fields of the Jerez, in the month of October, and that it consisted of encircling cepas of camalhões to use to advantage the water of rains.
|
GUARDA
|
Chama-se vinho de guarda àquele que possui boa capacidade para o envelhecimento.
|
|
Outro termo (en):
|
Guard ?
|
| |
Wine that possesss good capacity for the aging.
|
GUARNECER
|
Acção de revestir as garrafas de vidro com uma rede de nylon ou uma malha metálica, com pouco trançado ou com trançado de vime, para as proteger das pancadas.
|
|
Outro termo (en):
|
To provide
|
| |
To provide the glass bottles with a net of nylon or a metallic mesh, to protect them.
|
GUIA DE TRÂNSITO
|
Documento oficial que acompanha as saídas de vinhos (a granel, em garrafas, etc.) e aguardentes que circulam com impostos pagos.
|
|
Outro termo (en):
|
Excise permit
|
| |
Excsise certificate which accompanies wines sold in some countries.
|
GULOSO
|
Vinho macio e equilibrado.
|
|
Outro termo (en):
|
Gluttonous
|
| |
Soft and balanced wine.
|
GUSANO
|
Lagarta do Cochylis ou do Eudemys (chamada torcedora do cacho) que se alimenta das substâncias do cacho e, ao romper a película, favorece o aparecimento da Botrytis cinerea (podridão cinzenta).
|
|
Outro termo (en):
|
Shipworm
|
| |
Lizard of the Cochylis, or the Eudemys, that eat the cluster substances and favorize the appearance of the cinerea Botrytis.
|
GUSTATIVO
|
Relativo ao gosto.
|
|
Outro termo (en):
|
Gustatory
|
| |
Relative to the taste.
|
GUTEDEL
|
Variedade branca, utilizada na Alemanha, para produzir um vinho bastante ligeiro ou como uva de mesa. É identificada com o chasselás.
|
|
Outro termo (en):
|
Gutedel (Chasselas)
|
| |
A very ancient white wine grape that is grown in Switzerland and in small sections of France, Germany, Italy, and New Zealand. Chasselas-one of the oldest cultivated varieties-is thought to have originated in the Middle East. Even though this grape's still one of Switzerland's leading varieties, Chasselas' acreage in general has dwindled over the years. Chasselas wines are low in acid and alcohol and generally lacking in character.
|
GUYOT
|
Sistema de poda e condução sobre arames que consiste, essencialmente, em deixar só uma vara produtiva. Uma variedade da poda guyot é a chamada talão e vara, em que se deixa um talão curto e uma vara longa onde crescem os sarmentos frutíferos.
|
|
Outro termo (en):
|
Guyot
|
| |
Pruning and training system on wire that consist, essentially, in to leave only one productive cane.
|
HARMÓNICO
|
O mesmo que balanceado e equilibrado.
|
|
Outro termo (en):
|
Harmonic
|
| |
A winetasting term for a wine that is perfectly balanced and ready to drink.
|
HARMONIOSO
|
Redondo, que denota um agradável equilíbrio entre todos os seus componentes.
|
|
Outro termo (en):
|
Harmonious
|
| |
Term applied to wine which is well balanced.
|
HARSLEVELÜ (FOLHA DE TÍLIA)
|
Variedade de uva branca, especiarias e muito aromática, que se utiliza na Hungria para a elaboração do tokay.
|
|
Outro termo (en):
|
Harslevelü (HU)
|
| |
A white grape grown mainly in Hungary, with some acreage just across the border in Czechoslovakia. Following furmint, Harslevelu is the leading component in Hungary's renowned Tokay aszú wines, which are made from botrytised grapes. Although the thick-skinned Hárslevelü grapes aren't as susceptible to Botrytis cinerea as Furmint, they're very aromatic and add suplenness and a strong spicy, perfumed character to Tokay wines.
|
HAUT ARMAGNAC
|
Região produtora de Armagnac, que dá destilados de qualidade, mas menos intensos que o Bas Armagnac.
|
|
Outro termo (en):
|
Haut Armagnac (FR)
|
| |
Region of Armagnac, that produced distilled of quality, but less intense than the Bas Armagnac.
|
HECTARE
|
Medida de superfície equivalente a 10 000 m2. O seu símbolo é ha.
|
|
Outro termo (en):
|
Hectare
|
| |
Metric measure equal to 100 ares or 2,471 acres.
|
HECTOLITRO
|
Medida de volume equivalente a 100 l. O seu símbolo é hl.
|
|
Outro termo (en):
|
Hectoliter
|
| |
Measure of one hundred litres.
|
HEDONISMO
|
Sistema filosófico que sublinha a importância das sensações e do prazer como base da vida.
|
|
Outro termo (en):
|
Hedonism
|
| |
Philosophical system that exalte the importance of the sensations and the pleasure, base of the life.
|
HEDONISTA
|
Diz-se da prova informal, não profissional, que dá mais importância ao prazer que à análise do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Hedonist
|
| |
Tem used to describe the informal tast, not professional, that gives more importance to the pleasure that to the analysis of the wine.
|
HERBÁCEO
|
Odores ou aromas vegetais, com um matiz que recorda a erva, característico dos vinhos feitos sem desengace. É característico de certas variedades como a Sauvignon Blanc ou Cabernet. Considera-se um defeito se for excessivo, causado por uma prensagem demasiado forte ou pela presença de taninos verdes de uvas pouco maduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Herbaceous
|
| |
A winetasting term for wines that smell of fresh herbs (such as basil, oregano, and rosemary), which can vary, depending on the wine. Sometimes this quality also is sensed on the palate. A herbal characteristic can be a varietal trait in some Cabernet Sauvignon, as well as Merlots and Sauvignon blancs. Unless this quality becomes overpowering or turns vegetal, it's considered desirable.
|
HERBEMONT
|
Híbrido produtor directo, derivado da Vitis candicans, cultivado no Brasil.
|
|
Outro termo (en):
|
Herbemont
|
| |
Hybrid, derivative from the Vitis candicans, cultivated in Brazil.
|
HERBICIDA
|
Produto químico utilizado para destruir certas ervas que entram em competição com a vinha. As tendências de qualidade mais modernas procuram limitar o uso destes compostos, que alteram o equilíbrio natural do vinhedo.
|
|
Outro termo (en):
|
Herbicide
|
| |
Chemical product used to destroy certain weeds. The modern regulation estlablished a limit of use of these composites, that modify the natural balance of the vineyard.
|
HEURIGE
|
Na Austrália, vinho novo que se degusta tradicionalmente nas típicas tabernas de Grinzing.
|
|
Outro termo (en):
|
Heurige
|
| |
An Austrian term for "new wine," heurige refers to wine from the most recent vintage, which is released on November 11. Such wine is officially heurige until the following November, when it becomes alt wine. Many heurigen are produced in the vineyards surrounding Vienna and enjoyed while young by the Viennese. 2. An Austrian wine tavern and cafe that sells these young wines. There are over 1,000 of these Heurigen scattered throughout Vienna alone.
|
HEXASES
|
Açúcares com seis átomos de carbono, presentes na uva e no vinho, como a glicose e a frutose.
|
|
Outro termo (en):
|
Hexoses
|
| |
Sugars which contain six carbon atoms, as the glucose and fructose.
|
HÍBRIDO
Cepa obtida pelo cruzamento de duas variedades. Em viticultura, o termo híbrido aplica-se ao clone desta planta e a todas as que derivam dela. Os vinhos de qualidade obtêm-se a partir de Vitis vinifera, vide europeia, também chamada "mediterrânica". Mas há outras espécies de vides, chamadas "americanas" porque crescem em estado silvestre neste continente (Vitis labrusca, Vitis riparia, Vitis berlandieri, etc.) e que não dão uvas aptas para fazer vinho de qualidade, mas que são bastante resistentes à filoxera. Cruzando estas vides americanas entre si ou com vides viníferas obtêm-se dois tipos de híbridos: os porta-enxertos ou os produtores directos, ambos resistentes à filoxera. a) Ao cruzar as vides americanas com vides viníferas obtêm-se híbridos resistentes à filoxera, notavelmente produtivos, que recebem o nome de híbridos produtores directos. Geralmente, atribui-se-lhes um número seguido do nome ou a inicial do viticultor que os criou (22 A Baco, 7120 Couderc, 595 Oberlin, 5455 Seibel). O cultivo de híbridos produtores directos esteve muito na moda há alguns anos, dado que oferecem bom rendimento e apresentam certa resistência às doenças. Mas os vinhos que se obtêm têm gostos estranhos e, por isso, estão proibidos em todas as zonas vinícolas de qualidade. Apesar de tudo, os investigadores continuam a procurar a vinha ideal, fazendo experiências de hibridação. b) Cruzando espécies americanas entre si (Vitis berlandieri x Vitis riparia, Vitis berlandieri x Vitis rupestris, Vitis riparia x Vitis rupestris), ou uma vinífera com uma americana (Vitis vinifera x Vitis berlandieri), obtiveram-se híbridos que se utilizam como porta-enxertos, porque são resistentes à filoxera. O porta-enxertos não é um produtor directo, dado que só serve de suporte à planta vinífera.
|
|
Outro termo (en):
|
Hybrid
|
| |
In a pure sense, the word hybrid in the wine world refers to a vine or grape created by breeding two varieties from different species or genuses (such as Vitis Vinifera and Vitis Riparia or Vitis Labrusca). However, the term sometimes also refers to a cross, which is a vine or grape created by breeding two varieties of the same genus.
|
HIDRÓMETRO
|
Instrumento que serve para medir o açúcar que o mosto contém. É uma espécie de densímetro que possui uma escala calibrada em gramas de açúcar por cada 100 g de solução. O hidrómetro de Sikes utiliza-se também na Grã-Bretanha para medir o grau alcoólico dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Sikes
|
| |
A type of hydrometer used in Great Britain to determine alcoholic strength. It is graduated in degrees of British proff spirit.
|
HISTAMINA
|
Substância química existente nalguns alimentos bem como nos vinhos (principalmente nos tintos) que produz a dilatação dos vasos sanguíneos e consequente cefaleia. A eliminação e redução desta substância nos vinhos tem sido uma prática cada vez mais utilizada em certos países.
|
|
Outro termo (en):
|
Histamine
|
| |
Chemical substance existent in food, as well as in the wines (mainly in the red).
|
HOMOGENEIZAR
|
Operação que consiste em misturar mostos ou vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Blending
|
| |
Operation of mixing together two or more musts, wines or brandies in order to obtain a product of a desired quality.
|
HONESTO
|
Diz-se de um vinho simples, com sabor franco, sem defeitos.
|
|
Outro termo (en):
|
Honest
|
| |
A simple wine, with frank flavor, without defects.
|
HUMAGNE
|
Variedade branca e tinta que se cultiva na Suíça e produz vinhos honestos no Valais.
|
|
Outro termo (en):
|
Humagne
|
| |
White and red variety cultivated in Switzerland. Produce honest wines in Valais.
|
ICEWINE
|
No Canadá, vinho licoroso obtido - como os eiswine alemães - por concentração do açúcar das uvas geladas.
|
|
Outro termo (en):
|
Ice Wine or Eiswein
|
| |
Sweet wine style made in Germany and Austria (and Canada). Grapes are left on the vine until much later than usual (sometimes after Christmas in the Northern Hemisphere) in the hope that icy conditions will prevail. The water content in the grapes then freezes and they are quickly picked and pressed to yield a juice rich in sugar. The resulting wines are rich and luscious, though without the botrytis flavour of other sweet wines.
|
ICTIOCOLA
|
Cola de peixe ou substância gelatinosa, extraída de certos peixes de água doce, que se utiliza para colagem ou clarificação dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Isinglass
|
| |
Transparent and pure, this form of gelatin comes from the air bladder of certain fish, especially the sturgeon. It's used as a fining agent to help clarify wine, although today's modern gelatin (made from beef and veal bones, cartilage, tendons, etc.) has replaced isinglass in most instances.
|
IDADE
|
Nos vinhos, tempo decorrido desde o momento da vindima. Calcula-se a partir da data da vindima, que deve aparecer no rótulo ou na gargantilha.
|
|
Outro termo (en):
|
Age
|
| |
In wines the age is calculated from the harvest date, that must appear in the label or neck label.
|
IMATURO
|
Defeito de um vinho pouco evoluído ou que demonstra um excesso de acidez málica, que se detecta no seu sabor verde.
|
|
Outro termo (en):
|
Immature
|
| |
Defect of a wine, not evolued and with an excess of malic acidity.
|
IMPERIAL
|
Garrafa volumosa cujo conteúdo equivale a 8 garrafas tradicionais.
|
|
Outro termo (en):
|
Imperiale
|
| |
Bottle of 6 litres, equal to 8 normal (75cl) bottles. Mainly Bordeaux
|
IMPETUOSO
|
Diz-se do vinho fogoso, quando é simultaneamente rude, isto é, que tem um ataque quente e enérgico quando entra no paladar, mas acaba rapidamente o seu desenvolvimento na boca, tornando-se curto e deixando impressões débeis.
|
|
Outro termo (en):
|
Impetuous
|
| |
Term used to descrbibe a fogous wine, imultaneously rought, hot and energetic in the palate, but quickly finish its development in the mouth, becoming short and leaving weak impressions.
|
IMPUREZAS
|
Componentes voláteis de uma aguardente, à excepção da água e do álcool etílico.
|
|
Outro termo (en):
|
Impurities
|
| |
Volatile compounds of a spirit.
|
INAO
|
Em França, Institut National des Appellations d'Origine.
|
|
Outro termo (en):
|
INAO (FR)
|
| |
In France, Institut National des Appellations d'Origine.
|
INCISIVO
Diz-se do vinho que apresenta acentuada acidez. Aroma e sabor intensos, secos e quase incisivos, característicos de certos vinhos generosos como o xerez e o madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Incisive
|
| |
A wine that present an intense acidity. Intense aroma and flavor, dry and almost incisive, characteristic of certain generous wines as the Xerez and Madeira.
|
INCRUSTAÇÃO
|
Formação de uma crosta, depósito ou sedimento em certos vinhos generosos, como o porto (crustated port). O Porto Vintage não se filtra para que desenvolva em garrafa estes sedimentos que são testemunho da sua inimitável qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Incrustation
|
| |
Formation of a crust, deposit or sediment in certain generous wines, as the Port (crustated port). The Vintage Port is not filtered, so that it develops in bottle these sediments.
|
INDECISO
|
Vinho que, pela sua juventude, não desenvolveu ainda as suas qualidades e mostra uma falta ambígua de estilo e de equilíbrio.
|
|
Outro termo (en):
|
Drifter ?
|
| |
Wine that, for its youth, still did not develop its qualities and shows an ambiguous lack of style and balance.
|
INSÍPIDO
|
Diz-se do vinho que não desperta sensações francas no paladar pelo facto de não possuir carácter e ter um aroma neutro.
|
|
Outro termo (en):
|
Characterless
|
| |
Wines lacking in bouquet an flavour.
|
INSOSSO
|
Insípido. Vinho sem qualidades sápidas nem aromáticas, neutro.
|
|
Outro termo (en):
|
Tasteless
|
| |
Wine without aromatical qualities, neutral.
|
INTENSO
|
Adjectivo que se utiliza na prova para distinguir certas qualidades: cor, aroma ou sabor profundos. Implica certa complexidade na composição do vinho e uma duração sustentada das impressões organolépticas.
|
|
Outro termo (en):
|
Intense
|
| |
Adjective used in the wine tasting to distinguish certain qualities: deep color, aroma or flavor.
|
INTERCEPAS
|
|
|
Outro termo (en):
|
Grape Hoe
|
| |
null
|
INTRANQUILO
|
Vinho de agulha ou espumoso, no qual se nota a presença de gás carbónico.
|
|
Outro termo (en):
|
Intranquilo ?
|
| |
Sparkling wine, with a presence of carbonic gas.
|
INVESTIDURA
|
Recepção simbólica durante a qual, depois de terem feito uma declaração solene ou terem sido submetidos a provas, os novos membros de uma confraria são investidos com os seus trajes e medalhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Investiture
|
| |
Symbolic reception during which, after having done a solemn declaration or having been submitted to examinations, the new members of a brotherhood are invested with special suits and medals.
|
INZOLIA
|
Variedade branca, cultivada na Sicília, que produz vinhos aromáticos e doces, e que se utiliza na elaboração do marsala.
|
|
Outro termo (en):
|
Inzolia (IT)
|
| |
White variety, cultivated in Sicily, that produces aromatical and sweet wines, used in the Marsala elaboration.
|
IODADO
|
Diz-se dos tintos com intensos matizes cor da telha.
|
|
Outro termo (en):
|
Iodized
|
| |
Term used to describe the red wines with intense nuances from the color of the tile.
|
IODO
|
Aroma presente nos vinhos generosos com muita idade.
|
|
Outro termo (en):
|
Iodine
|
| |
Aroma present in the generous old wines.
|
IPR - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTADA
|
Designação utilizada para vinhos que, embora gozando de características particulares, terão de cumprir, num período mínimo de 5 anos, todas as regras estabelecidas para a produção de vinhos de grande qualidade para poderem, então, passar à classificação de DOC. Portugal tem 10 (dez) IPR's: Valpaços, Chaves, Planalto Mirandês, Lafões, Encostas d'Aire, Alcobaça, Óbidos, Biscoitos, Graciosa e Picos.
|
|
Outro termo (en):
|
IPR - Indicação Proveniência Regulamentada (PT)
|
| |
Portuguese wine designation, roughly equivalent to French Vin de Pays. Portugal have 10 (ten) IPR's: Valpaços, Chaves, Planalto Mirandês, Lafões, Encostas d'Aire, Alcobaça, Óbidos, Biscoitos, Graciosa e Picos.
|
ISABELLA
|
Variedade de cepa americana (Labrusca) que se utiliza nos Estados Unidos e na Suíça para elaborar vinhos vulgares, com sabor foxé.
|
|
Outro termo (en):
|
Isabella
|
| |
French-american hybrid grape grown on limited acreages in New York state. Also still found in colder regions of eastern Europe. Derived from a native vitis labrusca grape of N. America and an unknown vinifera and probably created by random pollination as a result of the 18th century attempts to establish European vines in the U.S. Rapidly being removed and replaced by varieties that lack the obtrusive "foxy" taste and flavor of this grape.
|
IVDP
|
Instituto do Vinho do Douro e do Porto. Organismo oficial que regulamenta e controla a produção e comercialização do Vinho do Douro e do Porto.
|
|
Outro termo (en):
|
IVDP (PT)
|
| |
Institute of the Douro and Port Wine. Official organism that certficate, regulates and controls the production and commercialization of Douro and Port Wine.
|
JACQUET
|
Híbrido, produtor directo de uva tinta, embora exista também em branco, que ainda se continua a cultivar na Madeira, mas que vai ficando relegado para consumo do lavrador.
|
|
Outro termo (en):
|
Jacquet (PT)
|
| |
Hybrid of a red grape still cultivated in Madeira island.
|
JAMBE
|
Galicismo (perna) que designa as lágrimas que o vinho deixa no copo.
|
|
Outro termo (en):
|
Jambe
|
| |
Term used to describe the tears that the wine leaves in the glass.
|
JAMPAL
|
Casta de uva autorizada na região do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Jampal (PT)
|
| |
Authorized grape variety of the Douro region.
|
JARRO
|
Recipiente para trasfegar vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Wine jar
|
| |
Small earthenware container for serving wine or for use in the winery in Italy.
|
JAUNE, VIN
|
Vinho generoso da região do Jura francês, estagiado sob o véu na presença das leveduras em flor.
|
|
Outro termo (en):
|
Jaune, vin
|
| |
French for "yellow wine," referring to a type of wine made in eastern France's Jura region. Aged for 6 years, vin jaune undergoes a process similar to a fino-style sherry whereby a film of flor (a yeast) covers the wine's surface.
|
JAVRADEIRA
|
Peça de madeira e aço utilizada em tanoaria.
|
|
Outro termo (en):
|
Javradeira (PT), croze
|
| |
Tool used for making the groove.
|
JAVRE
|
Incisão circular que se pratica na extremidade de uma pipa para ajustar o fundo.
|
|
Outro termo (en):
|
Croze
|
| |
Groove near the ends of the staves of a cask which holds the head.
|
JEROBOAM
|
Garrafa de três litros, o equivalente a quatro garrafas normais (Champanhe), a 4,5 litros, ou seja, seis garrafas regulares (Bordéus) conforme as regiões.
|
|
Outro termo (en):
|
Jeroboam
|
| |
Bottle of 4.5 litres, equal to 6 normal (75cl) bottles, in Bordeaux. In Champagne, however, the name jeroboam is used for the double magnum of 3 litres (4 normal bottles).
|
JEROPIGA
|
Bebida doce de elevado teor alcoólico que se obtém adicionando aguardente vínica ao mosto antes de este iniciar a fermentação. A quantidade de aguardente adicionada, impede que a fermentação chegue ao fim, ficando o vinho com quantidades de açúcar consideráveis por desdobrar.
|
|
Outro termo (en):
|
Jeropiga
|
| |
Sweet drink with a raised alcoholic degree, gets adding brandy to the must before the iniciation of the process of fermentation. The amount of the brandy added, stop the fermentation, being the wine with a considerable amounts of sugar for unfolding.
|
JOHANNISBERG RIESLING
|
Outro nome da variedade Riesling, utilizado na Alemanha e na Califórnia, onde é também conhecido como J. R.
|
|
Outro termo (en):
|
Johannisberg Riesling
|
| |
A white-wine variety widely grown along the Rhine river and tributaries - (e.g: Rheingau, Rheinhessen, Mosel, Nahe regions etc.) - in Germany and also in other temperate regions of Europe. It is also grown in N. America, where it can produce a flowery, fruity dry wine with high acid and low alcohol not unlike the german "Kabinett" version or a semi-dry style with some residual sugar similar to the german "Spatlese" version. If infected with appropriate amounts of "botrytis", it can make outstanding late-harvest wines - (e.g: comparable to the german "Auslese" series). The Finger Lakes region of New York state in the U.S. produces excellent versions in the Mosel style and the North-West coast of N. America seems to have the right conditions for creating the richer, earthier Rheinhessen taste, as do the cooler regions of California. Australia now produces excellent versions of the dry, crisp Alsation-style, as well as fruitier semi-sweet Mosel-type wines, as has New Zealand in recent years.
(aka Riesling in Germany and Rheinriesling in Austria)
|
JOVEM
|
Vinho geralmente frutado, pouco tânico com acidez agradável e que não se presta ao envelhecimento (Ex. vinhos brancos em geral e espumantes); pode ainda aplicar-se ao vinho recém-fabricado, que pode e deve envelhecer.
|
|
Outro termo (en):
|
Young, youthful
|
| |
In winetasting parlance, young describes a fresh, light, generally fruity wine.
|
JURANÇON
|
Variedade tinta de qualidade média que se cultiva no Sudoeste da França e que costuma misturar-se com outros vinhos que lhe dão pigmento.
|
|
Outro termo (en):
|
Jurançon (FR)
|
| |
Red variety of quality cultivated in the Southwest of France.
|
KABINETT (DE)
|
Uma das designações que identificam os vinhos de qualidade (Qualitätswein mit Prädikat) alemães.
|
|
Outro termo (en):
|
Kabinett (DE)
|
| |
The first (lowest) of the six subcategories of Qualitätswein mit Prädikat (QmP) - the highest quality-wine category in Germany.
|
KADARKA
|
Variedade tinta, cultivada na Hungria, Roménia, Bulgária (Gamza), Áustria e Macedónia, que produz vinhos com aromas de especiarias e com boa estrutura, embora não muito pigmentados. Quando se deixa secar na cepa dá também um vinho doce interessante.
|
|
Outro termo (en):
|
Kadarka
|
| |
Red-wine grape that is Hungary's most widely cultivated variety, although it's thought to have originated in Albania. Kadarka is grown in most other eastern European countries as well, where it's known variously as Cadarca, Gamza, and Skadarska.
|
KIR
|
Aperitivo típico de Borgonha, idealizado pelo canónico de Dijon, Félix Kir, e elaborado à base de cássis e de vinho branco da variedade Aligoté. O kir royal prepara-se com cássis e champagne.
|
|
Outro termo (en):
|
Kir
|
| |
White wine that is flavored with a soupçon of creme de cassis, a black currant-flavored liqueur. Kir is usually served as an apéritif (Borgonha). When made with Champagne, it's referred to as kir royale.
|
L.B.V. (LATE BOTTLED VINTAGE)
|
Categoria especial de vinho do porto de características semelhantes ao Porto Vintage. É um vinho de um só ano, engarrafado entre o quarto e o sexto ano após a data de colheita e que, tal como o vintage, envelhece na garrafa. O rótulo deve ostentar a data de colheita e a de engarrafamento, carecendo da aprovação do Instituto do Vinho do Porto. Há dois tipos de L.B.V.: aquele que é colado e filtrado de modo a não apresentar depósito na garrafa; e o L.B.V. "Tradicional" que tal como o Vintage não é colado nem filtrado apresentando uma estrutura muito próxima deste e uma capacidade de envelhecimento respeitável.
|
|
Outro termo (en):
|
L.B.V. (Late Bottled Vintage)
|
| |
Special category of port wine similar to the Vintage. It is a wine of one year, bottled between the fourth and the sixth year after the harvest date and, such as vintage, aged in the bottle. The label must exhibit the harvest and bottling date.
|
LABOR
|
Cada uma das operações do cultivo da vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Work
|
| |
Each one of the operations of the vine culture.
|
LABRUSCA
|
Espécie de vide silvestre americana, que dá vinhos de má qualidade com sabor foxé.
|
|
Outro termo (en):
|
Labrusca
|
| |
Species of wild American vide, who gives wines of bad quality.
|
LACRE
|
Cera que se utilizava antigamente para proteger a rolha da garrafa. Como a sua capacidade estanque é muito relativa, foi substituído pela cápsula. Esta tem também a vantagem de ser mais fácil de eliminar ao abrir a garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
Sealing-wax
|
| |
Old wax used to protect the cork of the bottle. It was substituted by the capsule.
|
LAFÕES - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTADA
|
Encontra-se entre as regiões do Vinho Verde, Dão e Bairrada. Com características climatéricas idênticas à região do Vinho Verde, produz vinhos (maioritariamente brancos) também muito semelhantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Lafões - Indication of Regulated Origin (PT)
|
| |
With identical characteristics to the region of the Vinhos Verdes, Dão and Bairrada. Produce also very similar wines.
|
LAGAR
|
Espécie de tanque (antigamente de granito, mais tarde de cimento) usado para a pisa da uva. Muitos dos grandes Porto Vintage continuam a ser feitos em lagar e pisados a pés, embora a escassez de mão de obra ameace a sua existência.
|
|
Outro termo (en):
|
Lagar (PT)
|
| |
Shallow stone vat in which grapes are trodden and fermented.
|
LAGOA - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Região de vinhos algarvia que se encontra fortemente ameaçada na sua existência, pelo crescimento urbanístico. Produzem-se vinhos VQPRD na Adega Cooperativa a partir das castas brancas Síria e tintas Negra Mole e Periquita.
|
|
Outro termo (en):
|
Lagoa - Denominação de Origem Controlada (PT)
|
| |
One region of Algarve, threatened by the urbanistic growth. The Cooperative produce VQPRD wines from the white variety Syria and from the red Negra Mole and Periquita.
|
LAGOS - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Também em riscos de extinção. Tem apenas uma casa produtora, a Adega Cooperativa que produz pequenas quantidades de vinho. As castas recomendadas são a branca Boal e as tintas Negra Mole e Periquita.
|
|
Outro termo (en):
|
Lagos - Denominação de Origem Controlada (PT)
|
| |
One region of Algarve, threatened by the urbanistic growth. It has only one producer, the Cooperative, that produces small amounts of wine. The recommended varieties are the white Boal and the red Negra Mole and Periquita.
|
LAGREIN
|
Variedade de uva que se cultiva no Trentino e no Alto Adige para elaborar um rosado delicado e um tinto aveludado.
|
|
Outro termo (en):
|
Lagrein (IT)
|
| |
A red-wine grape grown mainly in Italy's Trentino-Alto Adige region. Lagrein is vinified into deep, dark reds (known as Lagrein Dunkel or Lagrein Scuro) and rosés (called Lagrein Kretzer or Lagrein Rosato).
|
LÁGRIMA
|
Traço de aspecto oleoso, que deixa no copo um vinho rico em álcool, açúcares e glicerina.
|
|
Outro termo (en):
|
Tear
|
| |
Oleous aspect of the glass with a rich wine in alcohol, suchar and glycerol.
|
LÁGRIMA, VINHO DE
Vinho elaborado com mostos escorridos antes da uva ser prensada. Vinho de Campania (lacrima christi), um tipo especial de Porto e vinho generoso de Málaga.
|
|
Outro termo (en):
|
Free-run
|
| |
The juice drawn off from crushed grapes without pressing; The wine made from this free run juice; The wine drawn off from a fermented before the marc is pressed.
|
LAMBRUSCO
|
Variedade tinta que constitui uma ampla família (lambrusco salamino, marna, maestri, montericco, sorbara) cultivada em Emilia-Romagna (Itália). Geralmente os seus vinhos têm pouco álcool, um aroma frutado, estrutura ligeira e, muitas vezes, uma agulha ligeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Lambrusco (IT)
|
| |
A red-wine grape that is grown all over Italy, primarily in the Emilia-Romagna region. The Lambrusco variety has over sixty subvarieties scattered throughout Italy, the most significant being Lambrusco Grasparossa, Lambrusco Maestri, Lambrusco Marani, Lambrusco Montericco, Lambrusco Salamino, and Lambrusco di Sorbara.
|
LARANJA
Odor frutado que recorda o perfume da laranja, dado pelo decanal e o nerol. Apresenta-se nos vinhos licorosos de Moscatel. Diz-se dos brilhos e reflexos de tom alaranjado de alguns vinhos, especialmente rosados, quando estão evoluídos.
|
|
Outro termo (en):
|
Orange
|
| |
Fruity odor that remembers the orange perfume, present in the Moscatel licorous wines.
|
LARIÃO
|
Casta de uva branca autorizada na região da Vidigueira, que também se encontra noutras regiões a sul do Tejo.
|
|
Outro termo (en):
|
Larião (PT)
|
| |
White variety authorized in the region of the Vidigueira (Alentejo), and also in other regions around Tejo river.
|
LATADA
|
Sistema de condução da vinha na região dos Vinhos Verdes. Consiste numa armação metálica, de varas ou de canas, apoiada em árvores, em muros, vigas de pedra ou cimento, que sustenta a videira a uma altura variável. Este tipo de condução não é aconselhado para vinhos de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Trellis
|
| |
The horizontal and vertical supports on which vines are trained. These may be entirely of wood or metal or consist of posts and wires.
|
LEAL
|
Diz-se de um vinho franco, directo.
|
|
Outro termo (en):
|
Leal (PT)
|
| |
Term used to describe a frank and direct wine.
|
LEILÃO
|
Oferta de venda em que os compradores disputam entre si a mercadoria, fazendo subir os preços.
|
|
Outro termo (en):
|
Auction
|
| |
Public sale in which articles are sold to the highest of sucessive bidders.
|
LENHOSO
|
Odor vegetal, amadeirado, que pode detectar-se num vinho adstringente, sobrecarregado de taninos rústicos e submetido a longo estágio.
|
|
Outro termo (en):
|
Woody
|
| |
Almost a synonym for oaky. However, implies an overstay in a wooden container which resulted in the absorption of other wood flavors besides "oak".
|
LEUCONOSTOC
|
Bactérias responsáveis pela fermentação maloláctica e também por alterações do vinho. Os Lactobacillus e os Pediococcus também fazem parte deste grupo de bactérias do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Leuconostoc
|
| |
A genus of lactic acid bacteria which are spherical in shape and form mannitol from fructose.
|
LEVE
|
Diz-se de um vinho suave, pouco alcoólico e encorpado, que desliza bem pela boca.
|
|
Outro termo (en):
|
Light
|
| |
Low alcohol and/or sugar. Since about 1981 a wine containing fewer calories per comparable serving than a regular glass of wine has been legally designated as such. Used as a tasting term, "light" is usually a polite expression meaning "watery".
|
LÊVEDO
|
Pé de cuba.
|
|
Outro termo (en):
|
Starter, leaven
|
| |
A solution of water, juice, sugar, and nutrients into which a culture of yeast is introduced and encouraged to multiply as quickly as possible before adding to a must.
|
LEVEDURA
|
Fungo microscópico unicelular que se encontra nas películas da uva e que desencadeia o processo da fermentação alcoólica (transformando o açúcar das uvas em álcool). Existem nas películas das uvas mas, por insuficiência, podem ser inoculadas no mosto para permitir a fermentação. Entre as leveduras da uva tem especial interesse a Saccharomyces cerevisiae, que actua durante toda a fermentação enquanto existir açúcar no mosto e a temperatura não subir excessivamente. Por isso, em adegas e climas muito quentes, é importante controlar a temperatura.
|
|
Outro termo (en):
|
Yeast
|
| |
Living substance responsible for the production of the enzymes that permit fermentation, the conversion of sugar into alcohol, with heat and carbon dioxide as by products. Yeast occurs naturally on grape skins, but many winemakers today use specially selected cultured yeasts to allow better control of the fermentation.
|
LEVEDURA ELÍPTICA
|
Levedura de forma alongada; por exemplo, Saccharomyces ellipsoideus.
|
|
Outro termo (en):
|
Elliptical yeast
|
| |
Common name for Saccharomyces cerevisiae var. Ellipsoideus is the wine yeast.
|
LEVEDURAS SELVAGENS
|
Leveduras, das fermentações naturais do mosto, que dão um fraco rendimento em álcool.
|
|
Outro termo (en):
|
Wild yeasts
|
| |
Yeasts other than the elliptical wine yeasts which occur on grapes and most of which form only small amounts of alcohol.
|
LEVULOSE
|
Frutose.
|
|
Outro termo (en):
|
Levulose
|
| |
Fructose.
|
LIAS
|
Substâncias em suspensão que perturbam os vinhos novos e que são separadas por trasfegas.
|
|
Outro termo (en):
|
Lees, bottoms
|
| |
Deposit of yeasts, bacteria, tartar and other solid matter found on the bottom of vessels containing wine.
|
LICOR
|
Aguardente açucarada a que se juntaram substâncias aromáticas (menta, anis, cominho, gengibre, baunilha, tomilho, funcho), frutos (ginja) ou essências de frutos (laranja, cacau, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Liquour
|
| |
This term is associating to Scotch and other distilled spirits, it does, in fact, also properly refer to the unfermented or imcompletely fermented, sugar-bearing liquid from which wine is made. It is also the liquid portion of a must. When the alcohol in the liquor reaches 8 or 9%, it can more accurately be referred to as wine.
|
LICOR DE EXPEDIÇÃO
|
Solução composta por vinho e/ou mosto, açúcar, aguardente de vinho, adjuvantes regulamentados, tais como, anidrido silfuroso, ácidos ascórbico, metatártico, sórbico ou cítrico e que se adiciona ao espumante antes do engarrafamento determinando o seu grau de doçura.
|
|
Outro termo (en):
|
Liqueur d'expedition (FR)
|
| |
Mixture of wine and sugar added to Champagne and other sparkling wines after disgorgement and just before the final cork is inserted. See also dosage.
|
LICOR DE TIRAGEM
|
No processo de produção de espumantes, é a solução que se adiciona ao vinho base. Contém leveduras que vão permitir a segunda fermentação em garrafa com a consequente libertação do gás carbónico, característica essencial do espumante.
|
|
Outro termo (en):
|
Liqueur de tirage (FR)
|
| |
Mixture of wine, sugar and yeast, added to the base wine to induce the second, bubble-forming fermentation in Champagne and other sparkling wines.
|
LICOROSO
|
Vinho cuja fermentação foi interrompida com adição de aguardente, ficando doce. Na prática o mesmo que generoso. No entanto, só as D.O.C. produzem vinhos generosos (Porto, Madeira ou Moscatel) uma vez que as outras regiões produzem licorosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Liquorous
|
| |
High alcohol wine, usually sweet.
|
LIGEIRO DE BOCA
|
Vinhos que dão ao paladar um sensação superficial e que se extingue rapidamente.
|
|
Outro termo (en):
|
Lacking in finish
|
| |
Wines of which the taste fades rapidly from the mouth.
|
LIKÖRWEIN
|
Em alemão, vinho licoroso, de sobremesa.
|
|
Outro termo (en):
|
Likörwein
|
| |
In German, liquorous wine, of dessert.
|
LIMÃO
|
Odor frutado que pode detectar-se em certos brancos, sobretudo os que procedem da variedade, Arinto, Alvarinho, Riesling e por vezes Loureiro. Aroma comum a muitos Vinhos Verdes.
|
|
Outro termo (en):
|
Lemon
|
| |
Descriptive of a somewhat acidic white wine. These wines contain flavors reminiscent of that fruit. Apart from that, may be well balanced in all other respects, sometimes with a touch of extra sweetness. Common aroma in Vinhos Verdes.
|
LIMIAR DA PERCEPÇÃO
|
Nível mínimo e máximo de intensidade em que se podem detectar as impressões sensoriais.
|
|
Outro termo (en):
|
Threshold of perception
|
| |
Minimum and maximum level of intensity where can detect the sensorial impressions.
|
LÍMPIDO OU LIMPO
|
Diz-se da cor, aroma ou sabor de um vinho bem elaborado, sem sedimentos nem alterações. Os vinhos sadios são necessariamente límpidos, mas certos vinhos, em especial os que envelhecem muitos anos, podem apresentar sedimento que fica no fundo da garrafa em repouso e não altera a sua limpidez.
|
|
Outro termo (en):
|
Limpid, clear
|
| |
Term applied to a wine free from suspensed matter.
|
LINHAGEM
|
Origem varietal de um vinho (chardonnay, cabernet sauvignon, grenache), que dá carácter. A linhagem pode ser reforçada pelas características inconfundíveis de uma vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Ancestry
|
| |
Varietal origin of a wine (chardonnay, cabernet sauvignon, grenache), that gives the character. The ancestry can be strengthened by the unmistakables characteristics of a vine.
|
LÍRIO
|
Odor floral que recorda o perfume que as flores com o mesmo nome exalam.
|
|
Outro termo (en):
|
Lily
|
| |
Floral odor that remembers the perfume exhaled by the lily.
|
LISTÃ
|
Trata-se de outro nome pelo qual é conhecida a variedade Palomino.
|
|
Outro termo (en):
|
Listã
|
| |
The another name for which is known the Palomino variety.
|
LITRO
|
Unidade de capacidade métrica. Um litro é o volume de 1 kg de água destilada à temperatura de 4ºC e ao nível do mar.
|
|
Outro termo (en):
|
Litre
|
| |
Metric unit of capacity, equivalent to about 1 3/4 pints.
|
LÓBULO
|
Cada uma das divisões que, normalmente, formam uma folha de videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Lobe
|
| |
The principal divisions of a leaf. A typical vine leaf has five lobes.
|
LODGE
|
Palavra que os ingleses utilizam para designar as lojas ou caves portuguesas: naves onde os vinhos do Porto, em Vila Nova de Gaia, e os vinhos da Madeira, no Funchal, fazem o seu estágio.
|
|
Outro termo (en):
|
Lodge
|
| |
Anglo-saxon name for the cellars (mostly in Vila Nova de Gaia) where Port producers age and blend their wines.
|
LONGO
|
Qualidade de um vinho que se prolonga no fim de boca, exibindo toda a sua expressão aromática e um paladar sustentado.
|
|
Outro termo (en):
|
Long
|
| |
Tasting term used to indicate a wine with a persistent aftertaste
|
LONGO NA BOCA
|
Diz-se de um vinho cujos caracteres aromáticos se manifestam, prolongadamente, no paladar e na via retronasal, mesmo depois de engolir.
|
|
Outro termo (en):
|
Long on the mouth?
|
| |
To describe a wine which aromatic characters left in the mouth a long time. Both character and length of the aftertaste are part of the total evaluation.
|
LOTE OU LOTEAMENTO
|
Adição de álcool etílico ao mosto para deter a sua fermentação, preservando assim uma dose de açúcar residual, característica dos vinhos licorosos naturais. É uma técnica que se pratica, por exemplo, com o porto. Os vinhos generosos que estagiam sob véu também são loteados para deter a acção das leveduras em flor. No Jerez loteia-se com álcool vinílico de 96º, acrescentando maior ou menor quantidade segundo o tipo de vinho que se quer obter (fino, amontillado, odorífico). Quando se loteia um mosto antes da sua fermentação obtém-se uma mistela.
|
|
Outro termo (en):
|
Blend
|
| |
Product obtained by the mixture of different wines.
|
LOUREIRO
|
Casta cultivada em quase toda a Região Demarcada dos Vinhos Verdes, mais bem adaptada às zonas do litoral só não é recomendada nas sub-regiões mais interiores como Amarante, Basto e Baião. Antiga e de alta qualida-de, produz mostos com aroma acentuado e carac-terístico da casta, dando vinhos de cor citrina, aro-ma fino, elegante, que vai do frutado de citrinos (limão) ao floral (frésia, rosa) e melado (bouquet), e sabor frutado, com ligeiro acídulo, fresco, harmonioso, encorpado e persistente.
Casta de vigor médio e de boa afinidade com a maioria dos porta-enxertos utilizados na região, designadamente o S04 e o 196-17, revelando mais recentemente bons resultados com o 101-14. Com um índice de fertilidade elevado, apresenta em média 2 inflorescências por lançamento, dando origem a cachos compri-dos, medianamente compactos e pesados o que torna esta casta muito produtiva. E uma casta de abrolhamento médio a precoce (após Alvarinho, Avesso e Azal e antes da Arinto, Batoca e Trajadura) e de maturação média (a seguir à Arinto e Avesso e antes da Batoca e Azal). Revela-se sensível ao míldio, oídio, escoriose, podridão dos cachos e aos ácaros.
|
|
Outro termo (en):
|
Loureiro (Portugal)
|
| |
High quality white grape variety of the Vinhos Verdes Demarcated Region, recommended for almost the entire region, except for the Basto and Amarante sub-regions and the counties of Baião, Cinfães and Resende . With a culture area in great expansion, originally it came from Ribeira-Lima. Highly productive, this grape variety produces wines with a distinctive aroma, harmonious and flavourous.
Synonymy:known as «Loureira» or «Branco Redondo» in the Póvoa de Varzim county, as «Dourado(a)» in Viana do Castelo, as «Marquês» in the Paços de Ferreira, Santo Tirso and Caminha counties, and as «Arinto» in the South of the region; it is also known as «Moscatel» and probably corresponds to the «Loureira» of the Spanish Province Galicia.
|
MAÇÃ
|
Odor frutado, dado pelos aldeídos e pelo ácido málico, que se apresenta nos vinhos brancos frescos que não foram submetidos a fermentação maloláctica.
|
|
Outro termo (en):
|
Apple
|
| |
Refers to smell or aroma of a wine, usually carrying additional modifiers. "Ripe apples" describes a full, fruity, clean smell associated with some styles of Chardonnay wine. "Fresh apples" does the same for some types of Riesling. "Green apple", however, is almost always reserved for wines made from barely ripe or underipe grapes. "Stale apples" applies almost exclusively to flawed wine exhibiting first stage oxidation.
|
MACABEU
|
Variedade de uva branca, também chamada de Viura na Rioja, que se cultiva na Espanha (Catalunha, Aragão, Castela e Leão) e no Sul da França. Produz vinhos brancos secos frutados, embora em zonas quentes possam obter-se vinhos muito generosos. É uma das variedades tradicionais do espumante.
|
|
Outro termo (en):
|
Macabeu
|
| |
Variety of white grape, also called Viura in Rioja, cultivated in Spain (Catalunha, Aragão, Castile and Lion) and in the South of France. It produces white wines, fruity and dry, even so in hot zones can get very generous wines. Is one of the traditional varieties of the sparkling wines.
|
MACACAÚBA
|
Madeira exótica brasileira utilizada no fabrico de tonéis.
|
|
Outro termo (en):
|
Macacaúba
|
| |
Brazilian exotic wood used in the production of large barrels.
|
MACELA
|
Odor floral que evoca os vapores perfumados desta planta em infusão.
|
|
Outro termo (en):
|
Camomile
|
| |
Floral odor that evokes perfumed vapors of this plant in infusion.
|
MACERAÇÃO
|
Imersão, mais ou menos prolongada, das películas da uva tinta no mosto que fermenta, para a extracção da cor, dos aromas e dos taninos. Utilizam-se para isso diversos métodos, mas a maceração deve efectuar-se sempre a partir de uma vindima sã. Ao contrário da fermentação alcoólica, que beneficia de uma baixa temperatura (28ºC) da cuba, a maceração pode realizar-se a 30ºC, para obter uma maior dissolução dos polissacarídeos.
|
|
Outro termo (en):
|
Maceration
|
| |
Process of steeping grape skins in their juice, to extract flavour and, in the case of reds, colour and tannin. Essential for red wines, the maceration may last between a few days and a few weeks. Optional for whites, and usually limited to a few hours.
|
MACERAÇÃO A FRIO
|
Maceração das películas da uva branca com os seus mostos, em frio, para obter vinhos mais aromáticos.
|
|
Outro termo (en):
|
Cold maceration
|
| |
In the cold maceration process, the grape juice mixture is held at a temperature of about 50°F for 5 to 10 days before fermentation is triggered. It's a somewhat controversial procedure-many winemakers want fermentation to start as soon as possible after the grapes are picked, whereas others believe better extraction occurs with cold maceration.
|
MACERAÇÃO CARBÓNICA
|
Sistema de vinificação que se utiliza principalmente na elaboração dos tintos especiais, do tipo Beaujolais ou Dão Novo. Obtém-se assim vinhos muito frutados (bananas, morango), florais e aromáticos (rebuçado de frutas, kirsch). Já, em 1872, Pasteur tinha falado da possibilidade de conduzir tecnicamente a "fermentação própria" e espontânea das uvas inteiras, utilizando cubas fechadas que contêm gás carbónico. Quando as uvas se submetem a este metabolismo anaeróbio, consegue-se uma diminuição da acidez e um início de fermentação dentro dos próprios bagos. Devido ao facto de as películas se tornarem mais frágeis, obtém-se uma maior difusão dos polifenóis da pele da uva para a polpa. Decorridos alguns dias, retira-se da cuba. Juntam-se os vinhos de prensa e de gota e deixa-se prosseguir a fermentação. Os vinhos obtidos são delicados e aromáticos. Esta técnica adapta-se especialmente à produção de vinhos que se consomem jovens.
|
|
Outro termo (en):
|
Carbonic maceration
|
| |
Special winemaking process in which whole, uncrushed grapes are placed in a sealed tank. Fermentation takes place within the berries, leading to extraction of fruit and colour but minimal tannin, resulting in a soft, early drinking style. Particularly used in Beaujolais and for many vins nouveaux and vins primeurs.
|
MACERAÇÃO PELICULAR
|
Técnica de vinificação dos vinhos brancos que consiste em deixar macerar os folhelhos com o mosto. Esta técnica provoca uma diminuição da acidez e um enriquecimento do conteúdo em substâncias coloidais. As uvas são esmagadas e desengaçadas, mantendo-as durante 5 a 18 horas a uma temperatura fresca (18ºC, ou inclusive menos). Nos tintos o termo não se utiliza já que normalmente a fermentação se faz com as películas em contacto com o mosto.
|
|
Outro termo (en):
|
Maceração pelicular ?
|
| |
null
|
MACIO
|
Vinho suave, que produz na boca sensações de macieza, com poucos taninos.
|
|
Outro termo (en):
|
Smooth
|
| |
Term applied to some soft wines. The opposite is harsh.
|
MACROCLIMA
|
Clima médio de uma região extensa. A sua influência é relativa, quando se trata de uma região montanhosa. Convém recordar que uma elevação de 1000 m implica uma mudança climatérica equivalente a um deslocamento de 1000 km, a altitude constante, ao longo de um meridiano. Assim, por exemplo, um vinhedo do Penedés Superior, aclimatado a 800 m de altitude, tem um clima muito diferente do de um vinhedo situado no Penedés Inferior. De certa maneira, terá características equivalentes às de um vinhedo situado a 800 km mais a norte.
|
|
Outro termo (en):
|
Macroclima
|
| |
Medium climate of an extensive region.
|
MACVIN
|
Vinho de licor do Jura que se obtém misturando o mosto da uva com aguardente de bagaço e que envelhece em pipas de carvalho.
|
|
Outro termo (en):
|
Macvin
|
| |
Liquor of wine from Jura, that it gotten mixing the grape must with brandy and aged in oak pipes.
|
MADEIRA
|
Odor apresentado por alguns vinhos e que recorda, fundamentalmente, a baunilha, o carvalho, o fumo, a madeira queimada, o cedro, o incenso ou as resinas. Por vezes, quando os vinhos estagiaram em pipas velhas mal higienizadas, apresentam-se com defeito (odores de mofo, humidade, adega fechada).
|
|
Outro termo (en):
|
Wood
|
| |
Tasting term used to describe the flavours in wine derived from ageing in barrel.
|
MADEIRA - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Esta famosa região foi demarcada em 1913 e tem a sua produção de vinho limitada às ilhas da Madeira e do Porto Santo. O vinho generoso produzido é maioritariamente feito a partir da casta Negra Mole, e, em menor quantidade, a partir das castas nobres da região: Sercial, Boal, Malvasia, Verdelho e Terrantez. Apresenta diferentes graus de doçura relativos às castas nobres. O envelhecimento deste vinho pode ser natural, tomando a designação de "canteiro", ou forçado em estufas, tomando a designação de "estufagem".
|
|
Outro termo (en):
|
Madeira - Denominação de Origem Controlada (PT)
|
| |
This famous region was demarcated in 1913. Its production of wine is limited to Madeira and the Porto Santo islands. The generous wine produced is made with the variety Negra Mole, and, in lesser amount, from the noble varieties of the region: Sercial, Boal, Malvasia, Verdelho and Terrantez. The aging of this wine can be natural, taking the assignment of "canteiro", or forced in greenhouses, "estufagem".
|
MADEIROSO
|
Odor que se deve à evolução dos taninos durante a conservação dos vinhos em pipas. Pode apresentar muitos matizes, do desagradável odor da pipa velha, à resinosa madeira verde, passando pela madeira suavemente queimada, o fino aroma da acácia, do sândalo, do incenso, do cedro, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Woody
|
| |
Tasting term used to describe unpleasant flavours derived from old (dirty) barrels or from stalks. Almost a synonym for oaky. However, implies an overstay in a wooden container which resulted in the absorption of other wood flavors besides "oak".
|
MADRESSILVA
|
Odor floral, vivo e delicado, ligeiramente melado. Encontra-se em alguns vinhos brancos e champagnes, evocando as fragrâncias da madressilva.
|
|
Outro termo (en):
|
Honeysuckle
|
| |
Floral, alive and delicate odor, slightly honey, of some white wines and champagnes, evoking the fragrances of Honeysuckle.
|
MADURO
Vinho que desenvolveu convenientemente a sua evolução em garrafa. Diz-se de um vinho que provém de uma vindima madura, isto é, de uvas chegadas ao seu completo desenvolvimento, sem nenhum verdor. Diz-se de um vinho chegado ao zénite da sua evolução, a uma idade óptima em que exibe todas as suas virtudes e qualidades.
|
|
Outro termo (en):
|
Mature, maturity
|
| |
A term for wine that is perfectly developed and aged and ready to drink.
|
MÃE
Sedimento, borra que se deposita no fundo da pipa. Vinho concentrado por ebulição, que se pode acrescentar aos vinhos para lhes dar corpo.
|
|
Outro termo (en):
|
Lees, bottoms
|
| |
Deposit of yeasts, bacteria, tartar and other solid matter found on the bottom of vessels containing wine.
|
MÃE VINAGREIRA
|
Membrana gelatinosa que se forma na superfície do vinagre por causa das bactérias acéticas.
|
|
Outro termo (en):
|
Mother of vinegar
|
| |
Thick gelatinous material formed by some species of acetic acid bacteria in wine or vinegar. May be present as a thick film on the surface or be immersed in the liquid.
|
MAESTRO
|
Mosto obtido, por vezes, com uvas secas ao sol (para reforçar o seu conteúdo em açúcar), que se fermenta parcialmente acrescentando-se álcool para obter uma mistela. Utiliza-se como base para elaborar alguns vinhos doces, como o de Málaga.
|
|
Outro termo (en):
|
Maestro
|
| |
Must obtained with grapes dried under the sun (to strengthen its content in sugar), leavened partially adding alcohol. It is used to elaborate some sweet wines.
|
MAGARATCH
|
Variedades criadas por cruzamento que se utilizam na Crimeia para produzir vinhos de qualidade discreta. A Magaratch ruby (cruzamento de Cabernet Sauvignon e Saperavi) é a mais prometedora. A Magaratch bastarda (cruzamento da cepa do porto bastardo com Saperavi) produz vinhos honestos.
|
|
Outro termo (en):
|
Magaratch
|
| |
Varieties created by crossing, used in Crimeia to produce wines of discrete quality. The Magaratch ruby (crossing of Cabernet Sauvignon and Saperavi) it's the most promising. The bastard Magaratch (crossing of the bastard port grape with Saperavi) produces honest wines.
|
MAGNÓLIA
|
Odor floral de alguns vinhos brancos, que evoca o perfume que as flores da magnólia exalam.
|
|
Outro termo (en):
|
Magnolia
|
| |
Floral odor of some white wines, that evokes the perfume that the magnolia flowers exhale.
|
MAGNUM
|
Garrafa que contém o dobro de uma normal de 75 cl, ou seja 150 cl. O uso deste tipo de recipiente é cada vez mais habitual, uma vez que apesar de ter um tamanho de gargalo igual ao de uma garrafa de 7,5 dl, a sua superior capacidade permite ao vinho "respirar" melhor. Os vinhos tintos, tal como os champagnes, amadurecem melhor nestas garrafas.
|
|
Outro termo (en):
|
Magnum
|
| |
Bottle of 1.5 litres, equal to 2 normal (75cl) bottles.
|
MAGRO, DESPIDO, DESCARNADO
|
Aguado, diluído; diz-se do vinho sem corpo, pobre em álcool (etanol e glicerol) e em extractos. Diz-se também de um vinho que caminha para o declínio, que vai perdendo corpulência e carnosidade, suavidade e untuosidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Thin
|
| |
Term applied to wines deficient in alcohol, extract and color.
|
MÁLAGA
|
Vinhos generosos doces, elaborados com as variedades brancas Moscatel de Alexandria e Pero Ximén (Pedro Ximénez). A característica básica dos vinhos de Málaga é que fazem uma fermentação muito lenta e incompleta, sem chegar a consumir todos os seus açúcares, devido à sua alta graduação. Para enriquecer o mosto procede-se à insolação, durante uma ou duas semanas, das uvas recém-vindimadas, até alcançarem mais de 350 g/l de açúcar. As leveduras só decompõem, durante a fermentação natural, cerca de 260 g (15,2º), deixando 190 g de açúcar no vinho. Mas, inclusive quando o mosto não tem tanta riqueza natural de açúcares, a fermentação deve ser interrompida com a adição de álcool de vinho. Obtém-se assim o málaga branco doce. Quando este se elabora exclusivamente com mostos de gota, recebe o nome de málaga lágrima. Mas existem outros tipos de málaga que exigem operações complicadas e difíceis. Obtém-se assim os málaga palhete, doce cor, doce pero ximén e doce moscatel, enriquecidos com arrobe (mosto aquecido, caramelizado e envelhecido em carvalho), vinho terno (mistela doce obtida ao insolar-se as uvas), vinho maestro (vinho doce, cuja fermentação é interrompida logo de seguida, com a adição de álcool), cor (arrobe muito queimado) e vinho de licor (mistura de arrobe, cor e aguardente). Todos os vinhos da D.O. de Málaga recebem o seu estágio na Hoya de Málaga, que oferece condições climatéricas temperadas e moderadamente húmidas, bem conhecidas pelo turismo internacional da Costa del Sol. Nestas naves, edificadas na superfície, envelhecem-se os vinhos em estágio estático e em soleras - misturando proporcionalmente vinhos jovens e velhos - seguindo o mesmo método do xerez.
|
|
Outro termo (en):
|
Málaga
|
| |
Generous sweet wines, elaborated with the white varieties Moscatel of Alexandria and Pero Ximén (Pedro Ximénez). The basic characteristic of these wines is slow and incomplete fermentation, without arriving to consume all its sugars, due to its high graduation. To enrich must it's proceeded to insolation, during one or two weeks, of the harvested grapes, until will reach 350 more than g/l of sugar. The yeasts only decompose, during the natural fermentation, about 260 g (15,2º), leaving 190 g of sugar in the wine. But, when the must does'nt have as much natural wealth of sugars, the fermentation must be interrupted with the wine alcohol addition.
|
MALBEC
|
Cepa tinta, também chamada Côt, cultivada principalmente em Bordéus, que produz vinhos bem pigmentados e ricos em tanino. Utiliza-se para reforçar a cor de outros vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Malbec (FR)
|
| |
Semi-classic grape grown in the Bordeaux region of France and in other areas under the name Cot and in the Alsace has the local name Auxerrois. Also grown in the cooler regions of California. In Argentina the grape known as the Fer is now thought to be a clone of this varietal. Alone it creates a rather inky red, intense wine, so it is mainly used in blends, such as with Merlot and Cabernet Sauvignon to create the world renowned red Bordeaux "claret" blend. In California and other areas it is increasingly being used for the same blending purpose.
|
MÁLICO, ÁCIDO
|
Um dos ácidos presentes na uva e no vinho, que contribui para a sua frescura. Produz uma sensação de verdor que recorda a da maçã (em latim, malum). O seu excesso produz uma impressão incisiva e desagradável no paladar. Submetido à fermentação maloláctica, transforma-se em ácido láctico.
|
|
Outro termo (en):
|
Malic, acid
|
| |
One of the principal acids of grapes and wines, that contributes for its freshness. Produces a sensation that remember the apple (in Latin, malum). Its excess produces an incisive and ackward impression in the palate. Submitted to the malolactic fermentation, it is changedded into lactic acid.
|
MALMSEY
|
Nome inglês da variedade Malvasia e dos melhores vinhos da Madeira que se elaboram com esta uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Malmsey
|
| |
The richest, darkest and sweetest (though rarely cloying) of the Madeira wines. Originally made primarily with the Malvasia grape (called Malmsey on the island of Madeira), this style of Madeira has recently included more Tinta Negra Mole (which is considered a good, but not classic grape).
|
MALOLÁCTICA
|
Chama-se fermentação maloláctica (FML) à desacidificação originada pelas bactérias lácticas (Lactobacillus e Leuconostoc) ao actuarem sobre o ácido málico e convertendo-o em ácido láctico, mais suave.
|
|
Outro termo (en):
|
Malolactic
|
| |
Term used to describe the malolactic fermentation into the desacidification originated by the lactic bacterias (Lactobacillus and Leuconostoc) when actuate on the malic acid and converting it into lactic acid, more soft.
|
MALVA
|
Cor violeta-pálida, falando de um vinho tinto jovem ou de certos rosados.
|
|
Outro termo (en):
|
Mallow
|
| |
Violet-pale color, of a young red wine or certain pink.
|
MALVAÍSCO
|
Odor floral de alguns vinhos rosados, que evoca o da planta herbácea do mesmo nome.
|
|
Outro termo (en):
|
Marsh-mallow
|
| |
Floral odor of some pink wines, that evokes the herbaceous Marsh-mallow plant.
|
MALVASIA
Uma das variedades mais nobres do Mediterrâneo utilizada desde a antiguidade para elaborar vinhos de sobremesa. O seu nome parece derivar de Monenvasia, porto do Peloponeso. Apresenta-se em diferentes mutações: branca, gris ou tinta. Utiliza-se, fundamentalmente, para produzir vinhos doces de sobremesa. As Malvasias de Chipre, Creta, Sicília e Madeira (Malmsey) são famosas. Nas Canárias houve também célebres Malvasias de que Shakespeare falou. Em Encostas da Nave, em Varosa e no Douro cultiva-se uma Malvazia diferente, a Malvazia Fina, apta para elaborar excelentes vinhos brancos secos. Tipo de vinho da Madeira produzido a partir desta casta. É um vinho encorpado, doce e com complexos aromas que, normalmente, apresenta a cor topázio.
|
|
Outro termo (en):
|
Malvasia
|
| |
Semi-classic grape cepage of ancient, probably Greek, origin. Widely grown in Italy as distinctive area sub-varieties, such as Malvasia di Candia, Malvasia Istriana etc. Used to produce dry and sweet white, and light red, wines with high alcohol content and residual sugar. Also widely grown in Portugal and the island of Madeira where the important wine-name Malmsey is an English word corruption of Malvasia.
|
MALVAZIA CORADA
|
Casta de uva branca recomendada na região do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Malvazia Corada (PT)
|
| |
Recommended white grape variety from the Douro region.
|
MALVAZIA FINA
|
Casta de uva recomendada em várias regiões de Portugal. Adquire particular importância nos vinhos brancos, delicadamente frutados e levemente acidulados, na região de Encostas da Nave e Varosa.
|
|
Outro termo (en):
|
Malvazia Fina
|
| |
Recommended variety from some regions of Portugal. It acquires particular importance in white wines, delicately fruity and lightly acidulous, in the Encostas da Nave e Varosa region.
|
MANCHADO
|
Diz-se de um vinho elaborado com uvas de mosto branco, mas de película pigmentada (como a Pinot Noir) quando contém rastos de antocianinas inferiores a 6 mg/l.
|
|
Outro termo (en):
|
Spotted
|
| |
Term used to describe a wine elaborated with white must grapes,with a pigmented skin (as the Pinot Noir) when contains anthocyanins tracks inferior of 6 mg/l.
|
MANDILARIA
|
Variedade tinta cultivada em Creta e noutras localidades da Grécia. Dá um vinho bem pigmentado mas sem álcool que se destina a mistura.
|
|
Outro termo (en):
|
Mandilaria
|
| |
Red variety cultivated in Crete and in other regions of Greece. Gives pigmented wines but without alcohol, destined to mixture.
|
MANGA
|
Odor frutado, característico de alguns vinhos brancos, que recorda o perfume deste fruto.
|
|
Outro termo (en):
|
Mango
|
| |
Fruity odor, characteristic of some white wines, that remembers the perfume of this fruit.
|
MANITE
|
Diz-se da doença do vinho provocada pelo ataque de certas bactérias que provocam uma fermentação tumultuosa, detendo a acção das leveduras. Pode dar-se em mostos que apresentem pouca acidez, quando as temperaturas de fermentação são altas. Comunica aos vinhos um sabor a mofo.
|
|
Outro termo (en):
|
Mannitol
|
| |
Hexahydric alcohol formed from fructose by certain bacteria.
|
MANSENG
|
Nome de duas variedades brancas (Grande Manseng e Pequena Manseng) que se cultivam principalmente na região francesa do Jura.
|
|
Outro termo (en):
|
Manseng (FR)
|
| |
Name of two white varieties (Grande Manseng e Pequena Manseng) cultivated mainly in Jura, French region.
|
MANTA
|
Nome dado ao conjunto formado por peles das uvas e engaços, que sobem à parte superior da cuba ou lagar durante a fermentação dos vinhos tintos.
|
|
Outro termo (en):
|
Cap, head
|
| |
Skins and other solid parts of the grapes which rise to the surface of the must during fermentation.
|
MANTEIGA
|
Aroma agradável a manteiga fresca que pode detectar-se em certos vinhos de qualidade, sobretudo, se se fez a fermentação maloláctica.
|
|
Outro termo (en):
|
Butter
|
| |
Pleasant aroma of cool butter detected in certain quality wines, over all, if it made the malolactic fermentation.
|
MANTO NEGRO
|
Variedade tinta, cultivada nas Baleares. Produz vinhos discretos.
|
|
Outro termo (en):
|
Manto negro (PT)
|
| |
Red variety, cultivated in Baleares. Produce quiet wines.
|
MANZANILLA
|
Vinho fino generoso, estagiado sob o véu da flor, que se elabora exclusivamente em Sanlúcar de Barrameda (D.O. Jerez-Xerez-Sherry e Manzanilla de Sanlúcar de Barrameda).
|
|
Outro termo (en):
|
Manzanilla
|
| |
Generous fine wine, staged under the veil of the flower, elaborated exclusively in Sanlúcar de Barrameda (D.O. Jerez-Xerez-Sherry and Manzanilla de Sanlúcar de Barrameda).
|
MARASTINA
|
Uma das variedades brancas mais típicas da Croácia. Costuma misturar-se com outras uvas para elaborar vinhos de sobremesa muito generosos e doces.
|
|
Outro termo (en):
|
Marastina
|
| |
One of the most typical white varieties from Croácia. Normaly to join with other grapes to elaborate dessert wines very generous and sweets.
|
MARCA
|
Sinal que permite ao produtor, ao distribuidor e ao retalhista identificar e distinguir os produtos. Os nomes das marcas são livres, desde que não pretendam confundir o consumidor no que diz respeito à variedade, ao ano de vindima, ao estágio ou a uma designação que indique uma qualidade superior.
|
|
Outro termo (en):
|
Brand
|
| |
Name or mark used in commerce to indicate the origin of a wine or the vendor.
|
MARCAÇÃO
|
Esquema de plantação do vinhedo em função da distância entre as cepas. Antes da mecanização da vinha, a marcação da plantação era mais densa, o que beneficiava a vida da planta. Algumas regiões, como Bordéus ou Champanhe, mantiveram essas marcações mais densas (8000 a 10 000 cepas), às quais regressam, actualmente, muitas regiões vinícolas.
|
|
Outro termo (en):
|
Marking out with stakes
|
| |
Marking out with stakes. Indicating with stakes the positions where vines are to be planted.
|
MARCADO
Diz-se de um vinho que possui um sinal qualquer. No Jerez, por exemplo, marcam-se as pipas com um sinal (risca /, risca e ponto /x, duas riscas //, três riscas ///, ou mostos para queimar #), sempre que se efectua a classificação dos mostos. Pode também dizer-se que um vinho está marcado por um longa estadia em pipa.
|
|
Outro termo (en):
|
Marked
|
| |
Term used to describe a wine that possesss any signal. In Jerez, by example, the pipes are marked with a signal (scratch /, scratch and point/x, two scratches//, three scratches///, or musts to burn #), always when made the musts classification.
|
MARGA
|
Solo de rocha composto fundamentalmente por calcário e argila.
|
|
Outro termo (en):
|
Marl
|
| |
A crumbly deposit consisting of calcium carbonate and clay which may be added as an amendment to soil deficient in lime.
|
MARIA GOMES
|
Nome que a casta Fernão Pires toma na região da Bairrada.
|
|
Outro termo (en):
|
Maria Gomes (PT)
|
| |
Name that the variety Fernão Pires takes in the Bairrada region.
|
MARIENSTEINER
|
Variedade branca obtida por cruzamento de Sylvaner e Riesling. Na Alemanha cultiva-se para elaborar vinhos de qualidade média, por vezes muito ácidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Mariensteiner
|
| |
White variety gotten by crossing the varieties Sylvaner and Riesling. In Germany is cultivated to elaborate medium quality wines.
|
MARISA
|
Parte da garrafa que dilata junto do gargalo, onde começa a desenhar-se o ombro.
|
|
Outro termo (en):
|
Marisa
|
| |
Portuguese term used to describe the part of a bottle that enlarge close by the neck, where it starts to draw the shoulder.
|
MARMELO
|
Odor frutado, que recorda o do marmelo, característico dos vinhos brancos ligeiramente evoluídos ou amadurecidos, dado pelos aldeídos.
|
|
Outro termo (en):
|
Quince
|
| |
Fruity odor that remembers the one of the quince, characteristic of the white wines slightly evolued or ripened, given by aldehydes.
|
MARSALA
|
Vinhos generosos elaborados no Noroeste da Sicília, em diferentes localidades da província de Trapani, Palermo e Agripento. São famosos desde que, em 1770, o inglês Woodhouse introduziu na ilha uma técnica especial para preparar vinhos doces, acrescentando ao mosto em fermentação cerca de 4% de arrobe (mosto cozido). Na sua maioria procedem das variedades brancas Carratto, Grillo e um pouco de Inzolia, mas existe também o Marsala Rossi elaborado com as uvas tintas Pignatello, Calabrese e Nerello. A sua característica fundamental é que são enriquecidos com uma mistura de álcool, mosto doce (sifone) e uma mistela muito concentrada de arrobe (cotto ou calamich). Actualmente simplificou-se muito o complicado sistema tradicional de elaboração. Continuam, no entanto, a ser vinhos fortificados (17 a 18 graus) e enriquecidos com mosto concentrado. Na produção do marsala fine e superiore continua a utilizar-se pelo menos 1 kg de mosto cozido por hectolitro de vinho. · O sifone prepara-se misturando um mosto muito doce de uvas muito maduras e cerca de 25% de álcool. Esta mistura deixa-se envelhecer em pipas de 500 l durante dois anos. · O cotto é o mosto concentrado, que se aquece até ser reduzido a uma terça parte do seu volume. Este arrobe pode também ser envelhecido antes de o acrescentar ao vinho. Todos os tipos de marsala (fine, superiore e riserva) são vinhos doces de sobremesa, à excepção do marsala vergine, que é mais seco, também fortificado a 17º e marcado pela permanência em carvalho que pode prolongar-se por 5 ou mais anos.
|
|
Outro termo (en):
|
Marsala DOC (IT)
|
| |
DOC that produces Italy's most famous fortified wines. The DOC vineyards are located around the old seaside port city of Marsala on the western tip of Sicily. This area has a long history of making this style of fortified wine, going back to Roman times and later, during Spanish rule, when sherrylike wines were made here. In the late 1700s, however, an Englishman by the name of John Woodhouse devised today's conventional techniques for making Marsala and subsequently developed its following in England. As with other fortified wines, like Sherry and Madeira, much of a Marsala's flavor comes from oxidation during aging. Marsala wines come in various styles-secco (dry), semisecco (semisweet), and dolce (sweet).
|
MARSALADO
|
Diz-se de um vinho enrançado, amadeirado, com carácter evoluído, que recorda o marsala (do italiano, marsalato).
|
|
Outro termo (en):
|
Marsalado
|
| |
Term used to describe a ackward wine, woody, with an evolued character, that remembers Marsala (of the Italian, marsalato).
|
MARSANNE
|
Variedade branca, bastante produtiva, que se cultiva em França (Hermitage e Côtes-du-Rhône, Provenza), Suíça, Austrália (Victoria), etc. Produz vinhos delicados, com poucas condições para guardar.
|
|
Outro termo (en):
|
Marsanne
|
| |
Semi-classic grape used in the traditional white wine blends of the French Hermitage-Rhone region. With long barrel-aging in the past, these wines used to require about ten years in the bottle before drinking. The other grape wine used in the blend was the Roussanne.
|
MARUFO
|
Casta de uva recomendada em várias regiões do interior Centro e Norte de Portugal. Toma o nome de Mourisco no Douro e nas regiões a montante desta. Produz vinhos com boa graduação, pouca cor e aromas gulosos e rústicos.
|
|
Outro termo (en):
|
Marufo
|
| |
Grape variety recommended in some regions of the interior Center and North of Portugal. Takes the name of Mourisco in the Douro region. Produces wines with graduation, little color, and sweet and rustic aromas.
|
MARZEMINO
|
Variedade tinta cultivada no Trentino, que produz vinhos ligeiros, bem pigmentados, com aromas distintivos de ameixa. A sua principal coroa de glória é ter sido celebrado por Mozart na última cena de Dom Juan.
|
|
Outro termo (en):
|
Marzemino
|
| |
Red variety cultivated in the Trentino region. Produces fast wines, well pigmented, with distinctive aromas of plum. Its main crown of glory is to have been celebrated for Mozart in the last scene of Dom Juan.
|
MASCARRÃO
|
Diz-se de um vinho que depositou pigmentos na garrafa, de forma que esta se apresenta coberta por um sedimento.
|
|
Outro termo (en):
|
Mascarrão
|
| |
Portuguese term used to describe a wine that deposited pigments in the bottle covered by a sediment.
|
MATAGAL
|
Aroma a mato ou vegetação rasteira que caracteriza alguns vinhos brancos (alguns riesling) e tintos. Pode incluir-se na família dos odores balsâmicos, resinados.
|
|
Outro termo (en):
|
Jungle
|
| |
Furze-field or tripping vegetation aroma that characterizes some white wines (some riesling) and reds. Can be included in the family of the balsamic odors, resined.
|
MATÉRIA CORANTE
|
Elementos existentes na película (casca) das uvas e que transmitem a cor ao vinho tinto.
|
|
Outro termo (en):
|
Colouring matter
|
| |
Elements of the grape skin that transmited the color to the red wine.
|
MATHUSALEM
|
Garrafa gigantesca, com uma capacidade de seis litros, ou seja, de oito garrafas normais. Utiliza-se, basicamente, para exposição.
|
|
Outro termo (en):
|
Mathusalem
|
| |
Gigantic bottle, with six liters of capacity (eight normal bottles). It is used, basically, for exhibition.
|
MATO
|
Odor semifloral, aromático, que recorda as fragrâncias do campo (tomilho, lavanda silvestre, alecrim, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Furze-field
|
| |
Semifloral odor, aromatical, that remembers the fragrances of the field (wild thyme, lavanda, rosemary, etc.).
|
MATRASSA
|
Variedade tinta com que se elabora no Azerbaijão honestos vinhos de sobremesa. Chamam-se também shirey e kara shirey.
|
|
Outro termo (en):
|
Matrassa
|
| |
Red variety from Azerbaijão. Give honest dessert wines. Also called shirey and kara shirey.
|
MATURAÇÃO
|
Fase fisiológica do ciclo da vinha, que começa no verão com o "pintor" (mudança da cor das uvas) e acaba com a vindima. Durante este processo, o bago da uva perde a sua dureza, pois as células da polpa tornam mais finas as suas paredes e o seu conteúdo é substituído por suco. A composição química do bago da uva sofre algumas mudanças importantes: aumentam os açúcares e diminuem os ácidos. Também a maturação fenólica da pele da uva é muito importante, dado que é na pele que se concentram os aromas, os taninos e a cor. A maturação fisiológica consegue-se quando o volume do bago, o conteúdo em açúcares e o conteúdo em ácidos, assim como o amadurecimento fenólico, alcançam o seu equilíbrio ideal.
|
|
Outro termo (en):
|
Ripening, maturation
|
| |
The process of aging in bulk or in bottles or both, to achieve smoothness (in acidity), mellowness (in tannins and other phenols) and unique character and complexity. The major activities in this process are the chemical reduction of certain compounds into others, primarily by hydrolysis or oxidation, and the joining together of short molecular chains into longer ones. Volatile esters, ethers and acids create bouquet, which is not the same as aroma.
|
MATURAÇÃO, FLORAL
|
Início do desenvolvimento dos ovários das flores, princípio da formação dos grãos depois da fecundação.
|
|
Outro termo (en):
|
Physiological ripeness
|
| |
The stage of development of the grape at which the seeds are capable of germinating.
|
MATURAR
|
Evoluir lentamente do vinho até alcançar o seu equilíbrio. A maturação pode efectuar-se em pipa usada, em grandes cubas ou em barricas novas. A etapa final da maturação desenvolve-se na garrafa, mais lentamente.
|
|
Outro termo (en):
|
Mature (to)
|
| |
The slowly evolution of the wine until reaching its balance. The maturation can be done in used pipe, great vats or new barrels. The final stage of the maturation is developed in the bottle, more slowly.
|
MATURIDADE
Estado óptimo de desenvolvimento da uva, bom para a colheita. Estado óptimo de equilíbrio de um vinho, onde as qualidades do conjunto dos seus componentes chegaram a um grau de máxima harmonia.
|
|
Outro termo (en):
|
Maturity, ripeness
|
| |
The state of the fruit with relation to the harvest. Term also used to describe the wine that has aged sufficiently to be ready to drink at its best.
|
MAUZAC
|
Variedade branca, muito tradicional do Mediterrâneo (Rossilhão, Catalunha, Gaillac, Tam, Languedoc), cujo cultivo tem diminuído porque é sensível à podridão. Produz vinhos interessantes e finos, com pouca acidez, para consumir jovens. Em Limou, onde recebe o nome de Banquete, elaboram-se com ela vinhos espumosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Mauzac
|
| |
Minor grape mainly grown in the Gaillac region southeast of Bordeaux in France. Used, with Len de l'El to create mildly sweet and sparkling white blended wines.
|
MAVRODAPHNE
|
Vinho tinto de sobremesa, muito doce, típico da Grécia.
|
|
Outro termo (en):
|
Mavrodaphne
|
| |
Popular Greek red-wine grape grown along the Gulf of Corinth. It is generally made into a sweet, full-bodied, aromatic, lightly fortified wine. The name, which translates to "black laurel," comes from the resemblance this grape has to the laurel berry. The celebrated Mavrodaphne wines spend their first summer in oak barrels outside, basking in the sunshine. This technique allows the wine to soften into a pleasant dessert wine.
|
MEÃO
|
Peça de madeira mais larga do fundo dos barris.
|
|
Outro termo (en):
|
Middle board
|
| |
Flat wodden piece in the center of the botton of a cask.
|
MECHA
|
Tira de papel, tecido ou de outros materiais, coberta de enxofre que, ao ser queimada, produz anidrido sulfuroso e serve para asseptizar as pipas ou outros recipientes de madeira. O odor enxofrado, que a mecha liberta, explica que a palavra francesa mèche desse origem à palavra inglesa matches (fósforos).
|
|
Outro termo (en):
|
Sulphur wick
|
| |
Piece of paper, card-board or cloth covered with sulphur and which gives off sulphur dioxide when burned. Used for sulphuring casks.
|
MEDICINAL
|
Odor químico, dominado pelo fenol e pelo iodo característico dos vinhos saídos de vindimas putrefactas, com odor e com sabor a ácido fénico.
|
|
Outro termo (en):
|
Medicinal
|
| |
Chemical odor, dominated by the phenol and the characteristic iodine of the wines vinified with putrefied harvest.
|
MÉDICO
|
Vinho bem pigmentado e são, com boa graduação alcoólica, que se acrescenta a outros mais fracos para corrigir as suas carências ou defeitos ou para os melhorar. Os vinhos tintos do Mediterrâneo usaram-se, frequentemente, para remediar ou restaurar os vinhos fracos de vindimas pobres, no norte.
|
|
Outro termo (en):
|
Medical
|
| |
Well pigmented wine, with good alcoholic graduation, adds to anoother to correct its lacks or defects or to improve them. The Mediterranean reds wines had been used, frequently, to attenuate or to restore the weak wines of poor harvests, in the north.
|
MEDIDA
|
Dimensão ou tamanho dos diferentes recipientes de madeira que se utilizam para o estágio. A medida determina a capacidade. A barrica bordalesa de 225 l tem uma medida menor que a bota xerezana de 500 l, e esta menor que o fudre de 1000 l.
|
|
Outro termo (en):
|
Measure
|
| |
Dimension or size of the different wood containers used for the wines ageing. The measure determines the capacity.
|
MEIA (OU SPLIT)
|
Garrafa com capacidade de cerca de 3,75 dl, o que representa metade de uma garrafa normal.
|
|
Outro termo (en):
|
Split
|
| |
Bottle with capacity of about 3,75 dl. It represents half of a normal bottle.
|
MEIO DOCE
|
Champagne, espumante e vinhos espumosos que têm um conteúdo em açúcar residual entre 33 g/l e 50 g/l.
|
|
Outro termo (en):
|
Medium-dry; demi-sec,
|
| |
The term denoting a wine as neither dry nor sweet, but closer to dry than sweet. Although usually reserved for sparkling wines, it is gaining frequent use describing still wines. A wine is usually perceived as semi-dry when its specific gravity is in the range of 1.000 to 1.003.
|
MEL
|
Delicado aroma floral, característico dos vinhos brancos muito maduros e elegantes, que recorda o perfume do mel, dado pelo ácido feniletílico. Pode oferecer matizes subtis, como flor de laranjeira, acácia, alecrim, etc. Pode também aparecer em vinhos generosos de sobremesa (moscatéis) ou licorosos (sauternes, tokay, vindimas de bagos nobres).
|
|
Outro termo (en):
|
Honey
|
| |
Delicate floral aroma, characteristic of the mature and elegant white wines, that remember the honey perfume, given by the phenyletilic acid. Can offer nuances as the orange-tree flower, acacia, rosemary, etc. It can also appear in dessert generous wines (moscatel) or licorous (sauternes, tokay, harvest of noble berries).
|
MELÃO
|
Variedade branca que designa a Muscadet no vale do Saône.
|
|
Outro termo (en):
|
Melão
|
| |
White variety that assigns the Muscadet from the Saône Valley.
|
MELHORANTE
|
Diz-se de certas variedades de uva (Touriga Nacional, Tinta Roriz, Cabernet Sauvignon, Merlot, etc.) cujos mostos se utilizam para melhorar um assemblage de outras variedades mais simples.
|
|
Outro termo (en):
|
Melhorante (PT)
|
| |
Certain grape varieties (Touriga Nacional, Tinta Roriz, Cabernet Sauvignon, Merlot, etc.) whose musts are used to improve an assemblage of other simpler varieties.
|
MELHORAR
|
Suavizar um vinho ao envelhecer o tempo preciso, nas condições adequadas.
|
|
Outro termo (en):
|
To ameliorate
|
| |
Technically, to add any substance to the must or new wine intended to enhance its quality, such as sugar, water, sweet reserve, or acid. However, there is another term specific to adding sugar (see Chaptalize), so ameliorate usually refers to adding water to a fruit or wild grape must.
|
MELOSO
|
Qualidade excelente de certos vinhos brancos suaves, substanciosos e maduros. O sabor a mel característico dos melhores vinhos licorosos naturais (sauternes, trockenbeerenauslese) potencia-se com a maturação em garrafa. É uma qualidade difícil que deve estar sempre em harmonia com o conteúdo em álcool.
|
|
Outro termo (en):
|
Sweet
|
| |
Excellent quality of certain soft, substancious and mature white wines. The honey flavor characteristic of the best natural licorous wines (sauternes, trockenbeerenauslese) is harnessed with the maturation in bottle. It is a difficult quality, that must be always in harmony with the alcohol content.
|
MENCIA
|
Variedade tinta muito característica de León (Bierzo) e da Galiza (Valdeorras), que dá vinhos tintos muito nobres e aptos para o estágio. Alguns relacionam-na com a Cabernet Franc.
|
|
Outro termo (en):
|
Mencia
|
| |
Red variety very characteristic of León (Bierzo) and Galiza (Valdeorras), that gives noble and red wines apt for the ageing. Some relate it with the Cabernet Franc.
|
MENTA
|
Aroma excitante que se detecta em grandes vinhos brancos (menta verde) ou tintos (menta picante ou peppermint).
|
|
Outro termo (en):
|
Mint
|
| |
Exciting aroma detected in great white wines (green mint) or red (spiced mint or peppermint).
|
MENTOLADO
|
Odor que evoca o da essência de menta, especialmente da menta picante.
|
|
Outro termo (en):
|
Mentholated
|
| |
Odor that evokes the mint essence, especially of the spiced mint.
|
MERCAPTANA
|
Odor muito desagradável que recorda o dos ovos podres. Tem origem numa reacção do enxofre com o dióxido de carbono da fermentação, que produz sulfureto de hidrogénio. Os clássicos chamam-lhe "odor de excremento de galinhas".
|
|
Outro termo (en):
|
Mercaptan
|
| |
Volatile organic compounds containing sulphur which have an unpleasant smell. They sometimes occur in wine or are formed during distillation of wine rich in SO2.
|
MERCURIAL
|
Odor floral e vegetal que evoca o desta planta euforbiácea.
|
|
Outro termo (en):
|
Mercurial
|
| |
Floral and vegetal odor that evokes this euphorbiaceous plant.
|
MERGULHÃO DA VIDEIRA
|
Bacelo.
|
|
Outro termo (en):
|
Layer
|
| |
Parent vine.
|
MERÍTALO
|
Porção do sarmento entre os nós sucessivos.
|
|
Outro termo (en):
|
Internode
|
| |
The portion of a cane or shoot between two consecutive nodes.
|
MERLOT
|
Variedade tinta de tanino suculento, sensível ao míldio. Cultiva-se em Bordéus, na Catalunha, no Alto Adigio e nalguns países do Novo Mundo (Califórnia, Austrália, Nova Zelândia). Na zona do Médoc associa-se à Cabernet Sauvignon, enquanto em Saint-Émilion e no Pomerol elaboram-se com ela grandes vinhos juntando-a à Cabernet Franc. Produz igualmente excelentes vinhos varietais que, inclusive na sua juventude, se caracterizam pela sua finesse, a sua elegância e os seus taninos gordos de aveludada sensualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Merlot
|
| |
Classic grape widely grown in the Bordeaux region of France and elsewhere. The red wine bears a resemblance to Cabernet Sauvignon wine, with which it is sometimes blended, but is usually not so intense, with softer tannins. Matures earlier than Cabernet Sauvignon. In California it is a popular varietal on its own and also as a percentage constituent of the red wine blend resembling Bordeaux claret called "Meritage". It does extremely well in the state of Washington and shows great promise on Long Island, N.Y. Other countries such as Chile, Argentina and New Zealand also seem to have the right climate for this variety.
|
MERLOT BRANCO
|
Variedade branca, produtiva, sensível à podridão. Produz vinhos correntes, pouco próprios para guardar. Cultiva-se sobretudo na Gironda, no Cubzagais associada à Colombard e, em menor proporção, em Entre-deux-Mers. Encontra-se também na região de Cognac.
|
|
Outro termo (en):
|
Merlot Blanc
|
| |
Also called Merlau Blanc, this white-wine grape is not related to Merlot (Noir). It's presumed that the name comes from the simple fact that the leaves of this variety resemble those of Merlot Noir. Merlot Blanc is an unimportant variety grown mainly in France's districts of Blaye, Bourg, and Fronsac, northeast of the city of Bordeaux. It generally produces low-quality wines.
|
MERSEGUERA
|
Variedade branca, muito típica de Valência, que produz vinhos brancos frescos e jovens.
|
|
Outro termo (en):
|
Merseguera
|
| |
Very typical white variety from Valência. Produces fresh and young white wines.
|
MESA, VINHO DE
|
Vinho que não é apoiado numa região determinada, embora possa ser de grande qualidade. Há produtores que decidem elaborar vinhos com variedades não autorizadas pelo regulamento vigente em determinadas Denominações de Origem, ou submetê-los a diferentes processos de estágio, etc., e preferem engarrafá-los com a simples menção "vinho de mesa" (vino de tavola, vin de table, tafelwein).
|
|
Outro termo (en):
|
Table wine
|
| |
Wine that is not supported in a determined region, even so can be of great quality. Has producers that decide to elaborate wines with no authorized varieties for the effective regulation in determined Denominations of Origin, or to submit them to different ageing processes, etc., and prefer to bottle them with the simple mention "table wine" (vino de tavola, vin de table, tafelwein).
|
MESOCLIMA
|
Clima local de uma região, de uma comarca, de uma D.O.. Afecta uma extensão de vinhedo mais ampla que o microclima, e mais pequena que o macroclima. Pode tratar-se, por exemplo, de vários vinhedos situados em colinas que têm a mesma orientação.
|
|
Outro termo (en):
|
Mesoclimate
|
| |
Local climate of a region, a district, a D.O.. Include a vineyard extension ampler than the microclimate, and smaller than the macroclimate.
|
MESQUINHO
|
Diz-se de um vinho pequeno, fraco, magro, que apresenta muito poucas qualidades.
|
|
Outro termo (en):
|
Mesquinho (PT)
|
| |
Term used to describe a small, weak and lean wine, that present few qualities.
|
MESTIÇO
|
Resultado do cruzamento de variedades diferentes de uma mesma espécie. Não se deve confundir os mestiços com os híbridos. Os alemães, por exemplo, criaram muitos mestiços de Riesling, como a Scheurebe (Riesling x Sylvaner) ou a Kemer (Trollinger x Riesling). O mais famoso de todos eles é o müller-thurgau, mestiço obtido por crescimento sexuado de Riesling e de Sylvaner.
|
|
Outro termo (en):
|
Crossbred vine
|
| |
Vine resulting from crossing two varieties of the same species. The Germans had created many crossbred vine of Riesling, as the Scheurebe (Riesling x Sylvaner) or the Kemer (Trollinger x Riesling). The most famous is the müller-thurgau, crossbred vine gotten with the Riesling and Sylvaner.
|
METÁLICO (AROMA A TINTA DE CANETA)
|
Aroma desagradável frequente nos vinhos e que resulta do contacto dos taninos do vinho com o ferro ou cobre (das cubas ou cascos).
|
|
Outro termo (en):
|
Metallic (ink pen aroma)
|
| |
Frequent ackward aroma in the wines, resulting of the contact of wine tannins with the iron or copper (of the vats or tuns).
|
METILCARBONILO
|
Álcool etílico ou etanol. É um nome caído em desuso.
|
|
Outro termo (en):
|
Metilcarbonilo (PT)
|
| |
Ethyl alcohol or ethanol. It's as obsolete term.
|
MÉTODO TRADICIONAL
|
Nome que designa o método champenoise utilizado fora de Champanhe.
|
|
Outro termo (en):
|
Methode traditionnelle (FR)
|
| |
Traditional method (of making sparkling wines). Sparkling wines made by this method undergo the second bubble-forming fermentation in the actual bottle in which they will be sold. The term is widely used on labels of sparkling wines from outside Champagne.
|
MEUNIER OU PINOT MEUNIER
|
Variedade tinta de folhas esbranquiçadas e com penugem. A este aspecto enfarinhado deve o seu nome "moleiro". Fértil e sensível à podridão, produz um vinho fino, com boa acidez. Cultiva-se fundamentalmente na França, sobretudo em Champanhe, onde entra no assemblage tradicional junto com a Pinot Noir e a Chardonnay. Mostra-se menos sensível às geadas que a Pinot Noir, e é mais produtiva.
|
|
Outro termo (en):
|
Meunier or Pinot Meunier
|
| |
Clone of Pinot Noir cepage. Widely grown in the Champagne (Aube) region of France. Used in the blend with Pinot Chardonnay to make champagne sparkling wine.
|
MICODERMA
|
Levedura aeróbia (Mycoderma vini, hoje chamada Candida vini) responsável pela formação de um véu esbranquiçado na superfície dos vinhos expostos ao ar. Chamam-lhe "flor-de-vinho", mas não se deve confundir com o véu de flor dos vinhos jerezanos, provocado por outro tipo de leveduras.
|
|
Outro termo (en):
|
Mycoderma
|
| |
A class of bacteria that converts ethyl alcohol into acetic acid and ethyl acetate and spoils wine with a vinegary flavor and odor. Wine affected by mycoderma is sometimes referred to as pique.
|
MICROCLIMA
|
Conjunto dos elementos climatéricos (temperatura, precipitações, vento, insolação, etc.) característicos de um parcela, de uma cepa e inclusive de uma inflorescência. Os factores climatéricos básicos são dados pela luz, pela temperatura e pela chuva. Uma cepa cultivada em latada - onde os cachos ficam ao abrigo da sombra da massa vegetal - tem um microclima diferente de uma cepa cultivada em cordão e bem exposta ao sol e ao ar.
|
|
Outro termo (en):
|
Microclimate
|
| |
Term used in the wine world to describe the environmental factors affecting the quality of grapes. The factors, which aren't fully understood yet, include the type of soil, drainage, slope angle, bearing of the sun and amount of sun received by the growing area, altitude, both day and night temperature of the area, wind, and amount of rainfall and time when rainfall occurs. Each of these factors affect grape quality to some degree. They can even create circumstances whereby a small vineyard (or plot within a vineyard) can produce superb grapes while the immediate neighboring land never achieves the same quality. In Burgundy the term climat is used to encompass these same factors, while in other parts of France the term Terroir is used.
|
MICROFILTRAÇÃO
|
Filtragem que retém os corpos e partículas compreendidas entre 0,1 e 10 micrómetros (cada micrómetro equivale a uma milionésima de metro ou a uma milésima de milímetro).
|
|
Outro termo (en):
|
Microfiltration ?
|
| |
Filtering that holds back the bodies and particles understood between 0,1 and 10 micrómetros (each micrómetro is equivalent to millionth of meter or to thousandth of millimeter).
|
MÍLDIO
|
Doença das partes verdes da cepa provocada por um fungo parasitário (Plasmopar vinicola). Este fungo, procedente dos Estados Unidos (mildew), atacou os vinhedos europeus em 1878, causando muitos prejuízos. Há variedades mais sensíveis ao seu ataque, mas, geralmente, continua a afectar todos os vinhedos quando o clima é favorável (anos com um Verão chuvoso). Durante as chuvas, o fungo, cujos gérmenes só evoluem em contacto com a água, introduz-se nas folhas. As partes verdes da cepa ficam assim afectadas e morrem. O míldio manifesta-se sob diferentes aspectos: manchas brancas ou manchas oleosas sobre as folhas, ou podridão nas uvas. O tratamento consiste em regar as folhas, antes das chuvas, com um produto que mate os gérmenes do fungo, evitando assim que se introduzam nas folhas. Há anos utilizou-se o cobre, mas depois da Segunda Guerra Mundial utilizam-se cada vez mais os produtos de síntese e o cobre vai desaparecendo; é este o progresso mais importante na luta contra esta doença, cada vez menos temida.
|
|
Outro termo (en):
|
Mildew, mildium
|
| |
Various vineyard fungi that can cause severe damage if not treated for prevention. There are two main types-powdery mildew and downy mildew. Powdery mildew, also known as oidium, isn't dependent on moisture like other fungi and is found in the dryer California climate where most fungi don't do well. It attacks most parts of the vine including the fruit, leaves, shoots, and tendrils. Powdery mildew can affect the smell, taste, and color of wines made from infected grapes. Downy mildew, also called peronospera, likes wet, humid areas. It's not a problem in California but is found east of the Rocky Mountains, where vitis vinifera vines are susceptible to it. Downy mildew produces a white fuzzy growth on the underside of the leaves and attacks the flowers and the fruit. Mildew is of American origin but has been exported to most other winegrowing regions.
|
MIMOSA
|
Odor floral que recorda o das flores da mimosa.
|
|
Outro termo (en):
|
Mimosa
|
| |
Floral odor that remember the Mimosa flowers.
|
MINERAL
|
Aroma característico de alguns vinhos brancos de grande qualidade e finesse e que lembram o cheiro do siléx quando raspado ou de algumas rochas (giz, pedra de amolar, silício, tufo, grafite).
|
|
Outro termo (en):
|
Mineral
|
| |
Characteristic aroma of some white wines of great quality and finesse that remember the smell of the siléx when scraped, or of other rocks (chalk, silicon, tufa, graphite).
|
MIRABELA
|
Odor frutado que recorda o perfume deste tipo de ameixas, ou das suas compotas.
|
|
Outro termo (en):
|
Mirabela
|
| |
Fruity odor that remembers the perfume of this type of plums.
|
MÍSCARO
Odor vegetal que evoca o dos míscaros. Odor vegetal característico de alguns vinhos velhos, que recorda o odor almiscarado dos míscaros.
|
|
Outro termo (en):
|
Edible mushroom
|
| |
Vegetal odor that evokes the edible mushroom. Characteristic vegetable odor of some old wines, that remembers the odor of the Edible mushroom.
|
MISSA, VINHO DE
|
Vinho doce natural elaborado segundo as normas canónicas do Vaticano. O vinho de missa é uma especialidade muito apreciada na Espanha e na Itália, mas que nos nossos dias está infelizmente a cair no esquecimento.
|
|
Outro termo (en):
|
Mass wine
|
| |
Wine made according to certain specifications and used for mass in the Roman Catholic Church.
|
MISTELA
|
Mosto de uva fresco, muito rico em açúcar, ao qual se acrescenta álcool antes de começar ou acabar a sua fermentação. Uma mistela pode elaborar-se, apagando o mosto com cerca de 15% a 16% de álcool rectificado, com uma graduação de 95º.
|
|
Outro termo (en):
|
Mistelle
|
| |
Grape juice in which fermentation has been stopped by the addition of alcohol. Because only small amounts of the grape sugars have usually been converted to alcohol, mistelle is very sweet. It's used mainly as a base for apéritifs, particularly Vermouth.
|
MISTURA
Coupage ou combinação heterogénea de diferentes uvas antes de proceder à sua fermentação. Não se pratica com grandes vinhos de qualidade. Assemblage de diferentes vinhos para obter a cuvée ou vinho de qualidades mais complexas. Ensamblage ou mistura dos diferentes vinhos que compõem o vinho que se engarrafa. Segundo os casos e as técnicas de cada zona, ou de cada adegueiro, podem misturar-se vinhos de diferentes variedades, de diferentes parcelas, de diferentes colheitas (caso dos vinhos espumosos sem ano de vindima), de diferentes graus de estágio (caso das soleras nos vinhos generosos).
|
|
Outro termo (en):
|
Blending
|
| |
The process of combining different wines with the goal of creating a composite that's better than any of the wines separately. The wines used for blending might be from different varieties, different regions, varying types of cooperage (some new barrels, some older barrels, barrels from different forests or coopers, etc.), and even different vintages (as in non-vintage Champagne created by combining wines from different years).
|
MOFO
|
Vegetação criptogâmica (fungos) que se pode desenvolver na atmosfera húmida da adega, introduzindo-se nas pipas e alterando os vinhos. Estes fungos, do género Penicillium glaucum, Penicillium crustaceum, Aspergillum, etc., comunicam maus odores e sabores ao vinho. O odor e o sabor a mofo podem também ser comunicados ao vinho por diversos acidentes (fermentação manítica, rolha em mau estado, cubas sujas, uvas podres, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Mould
|
| |
Microscopic fungi which may infect casks, grapes or musts.
|
MOLE
|
Sem acidez, sem carácter.
|
|
Outro termo (en):
|
Flabby
|
| |
Wines lacking in body, in freshness and character.
|
MOLETTE
|
Variedade branca da região de Sabóia (França), muito fértil e produtiva, que dá vinhos correntes e acídulos.
|
|
Outro termo (en):
|
Molette
|
| |
Minor grape grown in the Savoie region of France. Used to blend with a wine made from the Altesse grape to create a white wine called "Seyssell", often spritzy and crackling in nature due to incomplete fermentation when bottled.
|
MOLHADO
|
Diz-se de um vinho aguado ou baptizado.
|
|
Outro termo (en):
|
Wet
|
| |
Term used to describe a watery wine.
|
MONASTRELL
|
Esta variedade tinta é também conhecida com o nome Mourvèdre, que evoca a sua origem espanhola (Murviedro foi o nome antigo de Sagunto). Cultiva-se em Valência, Aragão, Catalunha, etc. Produz vinhos alcoólicos, de tanino duro e grosso, que devem amadurecer para suavizarem. Com esta uva elabora-se o famoso fondillón de Alicante, vinho doce de grande tradição. Na Provença dá origem a um grande rosado de estágio (Bandol).
|
|
Outro termo (en):
|
Monastrell
|
| |
Robust mediterranean grape variety widely grown in the southern Rhone region of France and mainly used to introduce color and body to the red wine blends. Select limited plantings in California, where the grape is often called the Mataro, produce a wine that sometimes develops the "green tea-like" herbal character that Rhone region french growers refer to as "animale". Also widely grown in Spain where it has the name Monastrell.
|
MONBADON
|
Variedade branca, produtiva, que produz vinhos com pouca acidez, correntes, e que se cultiva na França (Gironda, Charente, Provença) e na Califórnia, onde há meio século era a cepa mais difundida.
|
|
Outro termo (en):
|
Monbadon
|
| |
Thought to be identical with the obscure french grape known as Monbadon, this white wine grape is mostly to be found planted in the Central Valley of California, USA and used for blending. Also called Burger.
|
MONDA
|
Eliminação das ervas daninhas que crescem nas vinhas e que empobrecem os solos extraindo-lhes água, nitrogénio e outros minerais indispensáveis. A monda química desenvolveu-se através da utilização de numerosos produtos de síntese, com efeitos variados. As possíveis consequências negativas para a vinha evitam-se escolhendo as doses e a época de aplicação destes produtos. Mas hoje considera-se que a limitação destes produtos químicos não beneficia o meio ecológico do vinhedo. Por isso, os adegueiros mais conscientes limitam ou suprimem na medida do possível o emprego destas substâncias.
|
|
Outro termo (en):
|
Weed control
|
| |
Elimination of the infesting that grows in the vine. These elements extract from the soil the nitrogen, the minerals and the water. The chemical weeding was developed through the use of numerous products of synthesis, with varied effect. The possible negative consequence for the vine must be prevented choosing the doses and the moment of application of these products. But today, it is considered that the limitation of these chemical products does not benefit to the ecological vineyard. Therefore, the cellarers most conscientious limit or suppress the use of these substances.
|
MONDA PRECOCE
|
Poda que se efectua quando os cachos de uva estão em formação (Junho) e que procura, através da eliminação de uma percentagem de cachos por cepa, aumentar a concentração e qualidade dos que vingam.
|
|
Outro termo (en):
|
Weeding of the vine
|
| |
Term used to describe the sistem of pruning the clusters (June), through the elimination of a percentage of clusters of the vine, to increase the concentration and quality of that they avenge.
|
MONDEUSE
|
Variedade tinta cultivada na Sabóia e no Delfinado, com que se elaboram vinhos correntes. Quando amadurece bem, pode dar, no entanto, vinhos com seiva e bem estruturados. Para lhe dar cor e aroma associa-se com outras variedades, como a Gamay e a Corbeau. Na Itália, na Argentina e na Califórnia cultiva-se com o nome de Refosco.
|
|
Outro termo (en):
|
Mondeuse
|
| |
Minor grape grown in the Savoie region of France. Usually blended with wine made from the Altesse grape to make the white wine known as "Roussette de Savoie". Some authorities consider the grape to be identical to the Refosco grape of Italy.
|
MONICA
|
Uma das variedades tintas cultivadas na Sardenha. Esta cepa, que na ilha é considerada de origem espanhola, dá vinhos discretos, para o consumo corrente.
|
|
Outro termo (en):
|
Monica
|
| |
Minor grape native to Sardinia. Made into both a dry, red wine and also a sweet, spicy red wine. Thought by some to be the antecedent of the Mission grape of early California fame.
|
MONTARAZ
|
Vinho de gosto agressivo e, por vezes, silvestre. Embora possa designar um vinho jovem, este adjectivo deveria reservar-se para os vinhos de gosto silvestre, elaborados com híbridos de Vitis labrusca, que também se chamam foxés (com gosto montaraz).
|
|
Outro termo (en):
|
Montaraz
|
| |
Wine with an aggressive taste and, sometimes, sylvestral. Although it can assign a young wine, this adjective would be reserved for the wines with a sylvestral taste, elaborated with hybrids of Vitis labrusca, also called foxés.
|
MONTEPULCIANO
|
Uma das variedades tintas mais cultivadas em Itália, sobretudo na parte central e na costa Adriática. Dá vinhos ligeiros e sem complexidade. Não deve confundir-se esta cepa com um dos mais célebres vinhos italianos (o vinho nobile de montepulcino que se elabora na Toscana).
|
|
Outro termo (en):
|
Montepulciano
|
| |
Minor grape mostly found growing in central and southern Italy. Generally made into a blend with Sangiovese in order to produce a fruity, round, yet balanced red wine with attractive aroma.
|
MONTILLA-MORILES
|
Vinho generoso muito típico da Andaluzia (Córdova), que se elabora fundamentalmente com a variedade pedro ximénez. Os finos e os amontillados efectuam o seu estágio sob o véu da flor. Os odoríficos envelhecem longamente em pipas de carvalho. Todos são submetidos a estágio dinâmico pelo sistema de soleras.
|
|
Outro termo (en):
|
Montilla-moriles
|
| |
Very typical generous wine of Andalusia (Córdova), elaborated basically with the variety pedro ximénez. The fine and the «amontillados» ageing under the veil of the flower. They are all submitted to a dynamic ageing under the «soleras» system.
|
MONVEDRO
|
Casta de uvas autorizada na região de Setúbal.
|
|
Outro termo (en):
|
Monvedro (PT)
|
| |
Grape variety authorized in the Setúbal region.
|
MORANGO
|
Aroma frutado que recorda o do morango cultivado ou o silvestre, menos suave que o morango do campo.
|
|
Outro termo (en):
|
Strawberry
|
| |
Fruity aroma that remember the cultivated or the Sylvester strawberry.
|
MORANGUEIRO
|
O mesmo que americano.
|
|
Outro termo (en):
|
Morangueiro (PT)
|
| |
The same of «American».
|
MORAVIA
|
Variedade tinta, cultivada na zona central de Espanha (Castela-a-Mancha) e que produz vinhos correntes.
|
|
Outro termo (en):
|
Moravia
|
| |
Red variety, cultivated in the central zone of Spain (Castela-a-Mancha). Produce current wines.
|
MORDAZ
|
Vinho com garra, um pouco incisivo, sem chegar a mostrar o defeito de um sabor áspero.
|
|
Outro termo (en):
|
Mordacious
|
| |
Wine with claw, a little incisive, without arriving to show the defect of a rough flavor.
|
MORDENTE
|
Diz-se de um vinho com força, que deixa rasto na boca pela sua acidez, pela sua força em taninos ou o seu grau alcoólico.
|
|
Outro termo (en):
|
Mordente (PT)
|
| |
Term applied to a hard acid wine with a rather high content of volatile acid.
|
MORETO
|
Variedade tinta cultivada no Sul de Portugal (Alentejo, Algarve) e que dá um vinho com um aroma característico de nozes.
|
|
Outro termo (en):
|
Moreto
|
| |
Red variety cultivated in the South of Portugal (Alentejo, Algarve). Gives wines with a characteristic aroma of nuts.
|
MORISTEL
|
Variedade de uva tinta, cultivada em Aragão (Somontano), onde produz rosados muito típicos e alguns tintos aromáticos (bagas silvestres, especiarias), agradáveis na sua juventude.
|
|
Outro termo (en):
|
Moristel (ES)
|
| |
Red grape variety, cultivated in Aragão (Somontano), where produce typical pink wines and some aromatical reds (wild berries, spices).
|
MOSAICO
|
Aspecto característico das folhas quando atacadas por certos fungos, como o míldio. No mosaico amarelo, causado por um vírus, as folhas tomam esta cor.
|
|
Outro termo (en):
|
Mosaic form of downy mildew
|
| |
Occurs on leaves attacked by downy mildew late in the season and on some American vines.
|
MOSCATEL
|
Nome genérico de uma família de variedades brancas, que têm uma tradição milenária no Mediterrâneo. As variedades Moscatel cultivam-se, hoje, em todo o mundo (Espanha, Portugal, Itália, França, África do Sul, Austrália, Chile, Califórnia, Turquia, etc.). A Moscatel de Frontignan, da Alsácia ou de bago miúdo dá vinhos aromáticos de grande qualidade. É também conhecida com os nomes de Muscat, Moscato d´Asti, etc. Foi uma das cepas mais apreciadas pelos Gregos e pelos Romanos. Com ela elaboram-se excelentes vinhos aromáticos, muito terpénicos, dotados de subtis perfumes de mel e de flor de laranjeira, de rosa e de frutas maduras. Utiliza-se também para elaborar vinhos doces. A Moscatel de Alexandria cultiva-se em todo o Mediterrâneo, da Itália a Valência, da Grécia a Málaga. Em Portugal é conhecida como Moscatel de Setúbal dando origem nesta região a excelentes vinhos de sobremesa. Em Espanha é conhecida como Moscatel de Chipiona, Moscatel Romana, Moscatel de Málaga, Moscatel Gorda, etc. Elaboram-se com ela, principalmente, vinhos doces, intensos e empolados, caracterizados pelo seu odor floral (gerânio) e frutado (moscatel, passas, frutas maduras). A Moscatel de Hamburgo, tinta, consome-se como uva de mesa. A Muscat Ottonel cultiva-se na França, na Áustria, na África do Sul, etc., tendo sido obtida por mestiçagem de Casselás e de Moscatel. É a mais vulgar das Moscatel.
|
|
Outro termo (en):
|
Moscatel
|
| |
Ancient grape species suitable for similar Mediterranean growing climates as the Muscat Blanc above. Makes sweet wines that are usually judged of inferior quality compared to those of the Muscat Blanc cepage varieties. The main use in California is for producing raisins. Also widely grown in Spain, where it is called Moscatel de Alejandria, and Portugal where winemakers in the latter country use it to make "Moscatel de Setubal" sweet wine.
|
MOSCATEL DE SETÚBAL
O mais famoso dos moscatéis portugueses, elaborado nesta região, a partir das castas Moscatel de Alexandria (Moscatel de Setúbal) e Moscatel Roxo que é uma variedade local. Nome que a Moscatel de Alexandria toma na região de Setúbal.
|
|
Outro termo (en):
|
Moscatel de Setúbal (PT)
|
| |
Area that is located south of Lisbon on the Setúbal peninsula and that has had RD (now called DOC) status since 1907. Muscat of Alexandria (Muscat) grapes are used for the area's strong, fortified wines, which are produced by halting fermentation partway through the process by adding grape alcohol. The fortified wine then goes through a period of maceration where it's left in contact with the skins for 5 or 6 months. The wines are then aged for 5 or 6 years in large vats and small barrels. The result is a deep golden colored, grapey-flavored, high-alcohol wine capable of aging for many years.
|
MOSCATEL DO DOURO
|
Tipo de vinho generoso que se faz na região do Douro a partir da casta Moscatel de Frontigan que aqui toma o nome de Moscatel Galego.
|
|
Outro termo (en):
|
Moscatel do Douro (PT)
|
| |
Generous wine maked in the Douro region with the variety Moscatel de Frontigan. Here it takes the name of Moscatel Galego.
|
MOSCATEL GALEGO
|
Casta a partir da qual se produz o vinho moscatel do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Moscatel Galego
|
| |
Variety from which produce the Douro moscatel wine.
|
MOSCATEL ROXO
|
Variedade de Moscatel de origem Portuguesa. É muito semelhante à Moscatel de Frontigan diferindo apenas na cor da película da uva que tem uma cor vermelho-violeta. É uma casta rara mas de grande qualidade para a produção de vinhos generosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Moscatel Roxo
|
| |
Variety of Moscatel of Portuguese origin. It is very similar to the Moscatel de Frontigan, different only in the skin color of the grape that has a red-violet color. It is a rare variety, but of great quality, used in the production of generous wines.
|
MOSTO
Líquido resultante da prensagem das uvas. Após a fermentação o mosto transforma-se em vinho. As partículas sólidas da uva (películas, polpa e, por vezes, engaços) eliminam-se ao clarificar os vinhos. Mosto concentrado, isto é, de volume reduzido, e condensado por eliminação, pelo calor ou pelo frio (congelação), de uma parte da água contida.
|
|
Outro termo (en):
|
Must
|
| |
The combination of basic ingredients, both solid and liquid, from which wine is made. The liquid content of must is called liquor or simply juice, while the solids, when pushed to the surface by rising carbon dioxide, is called the cap. When the alcohol content reaches 8 or 9%, the liquid component is more accurately referred to as wine.
|
MOSTO DE GOTA
|
Mosto de uva obtido por esgotamento.
|
|
Outro termo (en):
|
Free run juice
|
| |
The juice which drains off from freshly crushed grapes without pressing.
|
MOSTO DE PRENSA
|
Mosto de uva obtido por compressão.
|
|
Outro termo (en):
|
Must from press ?
|
| |
Grape must gotten by compression.
|
MOURISCA
|
Variedade da uva tinta (ver mourisco).
|
|
Outro termo (en):
|
Mourisca (PT)
|
| |
Red grape variety (or Mourisco).
|
MOURISCO TINTO
|
Uma das variedades tintas que se utilizam para elaborar o porto. Embora não possua muito pigmento, dá um vinho com estrutura firme (mas fino e elegante) que resiste bem à passagem do tempo.
|
|
Outro termo (en):
|
Mourisco tinto (PT)
|
| |
One of the red varieties used to elaborate the port wine. Although it does'nt possess much pigment, gives a wine with firm structure (fine and elegant) and resistent to the ageing.
|
MOURVAISON
|
Variedade tinta da Provença, também chamada Négrette (é diferente da Négrette do Alto Languedoc) e Grassen. Dá vinhos correntes, bem pigmentados.
|
|
Outro termo (en):
|
Mourvaison (FR)
|
| |
Red variety from Provença, also called Négrette (different of the Négrette from Alto Languedoc) and Grassen. Give current wines, well pigmented.
|
MOURVÈDRE
|
Monastrell.
|
|
Outro termo (en):
|
Mourvèdre
|
| |
Monastrell.
|
MOUSELETE
|
Boçal de arame que segura a rolha dos vinhos espumosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Mouselete
|
| |
Piece of wire that support the cork of the sparkling wines.
|
MOUSSEUX
|
Vinho espumoso, com maior pressão carbónica que o crémant.
|
|
Outro termo (en):
|
Mousseux
|
| |
Sparkling wine.
|
MOUSTILLANT
|
Diz-se de um vinho jovem que contém gás carbónico, possui a doçura do mosto e a agulha da fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Moustillant
|
| |
Term used to describe a young wine that contains carbon dioxide, possesss the swetness of the must and the piquancy of the fermentation.
|
MTSVANE
|
Variedade branca cultivada na Geórgia e na Arménia. Permite elaborar vinhos aromáticos (florais) e frutados, muito interessantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Mtsvane
|
| |
White variety cultivated in Geórgia and Arménia. It allows to elaborate fruity and aromatical wines (floral) very interesting.
|
MUCILAGEM
|
Substância de origem vegetal, de consistência viscosa, que existe na uva e no vinho. As mucilagens dão textura glicérica ao vinho, untuosidade e manifestam-se notavelmente nas vindimas afectadas pela podridão nobre. Mas um excesso de mucilagens pode ser também um defeito nos vinhos afectados pela doença da gordura, atacados pelo Bacillus viscosus que transforma a levulose em substâncias mucilaginosas.
|
|
Outro termo (en):
|
Mucilage
|
| |
Substance of vegetal origin, with a viscose consistency, that exist in the grape and in the wine.
|
MUDO
Diz-se de um vinho sem seiva, sem carácter, a que falta vivacidade e graça. Vinho sem efervescência. Mosto untado, emudecido, ou apagado por adição de álcool vínico.
|
|
Outro termo (en):
|
Mudo (PT)
|
| |
A wine without sap, character, vivacity and vigour. Wine without slight grassiness.
|
MÜLLER-THURGAU
|
Variedade branca de grande rendimento obtida por cruzamento de Riesling e de Sylvaner.
|
|
Outro termo (en):
|
Müller-thurgau
|
| |
White variety gotten by the cross of Riesling and Sylvaner.
|
MULTIPLICAÇÃO VEGETATIVA
|
Acção de multiplicar uma planta, por estaca, enxertia, ou por técnicas de cultivo in vitro.
|
|
Outro termo (en):
|
Propagation
|
| |
The production of a new vine from a segment (cutting or bud) of another vine.
|
MURCHO
|
Odor que recorda o das flores murchas e dos vegetais secos que perderam a frescura dos seus perfumes.
|
|
Outro termo (en):
|
Withered
|
| |
Odor that remembers of the flowers the witherings and of vegetal the dry ones that had lost the freshness of its perfumes.
|
MUSCADELLE
|
Variedade branca cultivada na França, na Austrália e na Califórnia. Produz interessantes vinhos doces de sobremesa. Em Bordéus associa-se à Sémillon e à Sauvignon para dar aromas amoscatelados aos vinhos nobres (sauternes).
|
|
Outro termo (en):
|
Muscadelle
|
| |
Semi-classic grape grown in the Gaillac region of France, about 100 miles southeast of Bordeaux, and used in local white sweet wine blends. Incorrectly called Sauvignon Vert in California. Australian winemakers use it to produce a suberb sweet dessert wine known as "Liqueur Tokay of Australia".
|
MUSCADET
|
Variedade branca que se cultiva no vale do Loire e da qual se extrai um vinho muito fresco.
|
|
Outro termo (en):
|
Muscadet
|
| |
Temperate climate grape widely grown in the western-most area of the Loire region of France. The product juice goes into the making of the dry, tart white wine that is famous as "Muscadet de Sevres et Maine". The wine is light, fresh with distinctive fruit in its better years and is best consumed while young. Possibly grown also in California where recent research indicates some plantings may have been mis-named the Pinot Blanc.
|
MUSCADINA
|
Videira americana que não serve para elaborar vinhos porque dá uvas ácidas, sem açúcar e com aromas foxés.
|
|
Outro termo (en):
|
Muscadina
|
| |
Best known varietal name for a native American species of grape common to the Southern states of the U.S. and also found in Mexico. Scuppernong is the most familiar grape variety name.
|
MUSCARDIN
|
Uma das variedades tintas que entram na cuba do châteuneuf-du-pape. Dá acidez. É uma cepa muito parecida à Mondeuse.
|
|
Outro termo (en):
|
Muscardin
|
| |
Minor grape grown in the southern Rhone region of France and used to create color and body in red wine blends.
|
MUSCAT
|
Moscatel. No Japão cultiva-se também um híbrido (Muscat Bailey A) que procede da Koshu e da Labrusca; nada tem a ver com esta variedade notável.
|
|
Outro termo (en):
|
Muscat
|
| |
Another "cepage" family of clone varieties, making both red and white wines. Most are of the muscat type, having the unique aromatic character commonly associated with muscat wines. These include the Muscat Blanc, (aka Moscato di Canelli and Muscat Frontignon). Mostly these grapes are made into medium-sweet and dessert style table or fortified wines. Producers of sparkling wines often use the Muscat grape to create wines in the style of Italian Spumante.
|
MUSELETAR
|
Acção de colocar o açaime numa garrafa de espumante.
|
|
Outro termo (en):
|
Museleted
|
| |
Share to place a muzzleike cap of wire in a bottle of sparkling wine.
|
MUSGO
|
Aroma herbáceo e vegetal que recorda o do musgo que cresce nas árvores.
|
|
Outro termo (en):
|
Moss
|
| |
Herbaceous and vegetal aroma that remembers the moss that grows in the trees.
|
MUSTÍMETRO
|
Instrumento que serve para medir a densidade relativa de um mosto e definir o valor do álcool potencial. O mustímetro ou sacarímetro é graduado segundo a escala centesimal Gay Lussac. Para o utilizar deve ser introduzido no mosto a 15ºC, obtendo-se assim a densidade. Nos Estados Unidos utiliza-se o hidrómetro, que indica o peso de açúcar em graus Brix ou Balling.
|
|
Outro termo (en):
|
Saccharimeter
|
| |
A hydrometer used for determining the density of a must as a means of estimating the sugar content.
|
MUTAÇÃO
|
Interrupção de uma fermentação por adição de álcool ou de anidrido sulfuroso.
|
|
Outro termo (en):
|
Chemical sterilization of must
|
| |
Addition to the must of substances which prevent the growth of microorganisms and fermentation.
|
MYCODERMA ACETI
|
Bactéria aérobica que envinagra os vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Mycoderma aceti
|
| |
A class of bacteria that converts ethyl alcohol into acetic acid and ethyl acetate and spoils wine with a vinegary flavor and odor. Wine affected by mycoderma is sometimes referred to as pique.
|
NABUCCODONUSOR/NABUCODONOSOR
|
Garrafa de grande tamanho com capacidade de cerca de 15 litros, ou seja, 20 garrafas de 0,75 l e é utilizada sobretudo pelas marcas de espumantes em ocasiões especiais (promoções, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Nebuchadnezzar
|
| |
Bottle of 15 litres capacity, equivalent to 20 normal (75cl) bottles used mainly for Champagne.
|
NARCISO
|
Odor floral intenso que evoca o que é exalado pelas flores de narciso.
|
|
Outro termo (en):
|
Narcissus
|
| |
Intense floral odor that evokes what is exhaled by the narcissus flowers.
|
NARDO
|
Delicado aroma floral, dado pelo dodecanal, que recorda o perfume das flores de nardo.
|
|
Outro termo (en):
|
Spikenard
|
| |
Delicate floral aroma that remembers the perfume of the nard flowers.
|
NARIZ
|
Conjunto de odores que compõem a perspectiva aromática de um vinho. Nos grandes vinhos de estágio, esta perspectiva é composta por aromas primários, secundários e terciários, bem equilibrados.
|
|
Outro termo (en):
|
Nose
|
| |
Not the fleshy sense-organ/projection on the human face. Is near synonym word for "aroma" and includes "bouquet". Strictly applied it refers to the totality of the detectable odor, (grape variety, vinous character, fermentation smells), whether desirable or defective, found in a wine. One would speak of a mature wine as having, for example, "varietal aromas, flowery bouquet and hint of vanilla oak combining to give a balanced nose". The sense organs of the human nose can be educated by the use of purchased odor comparison kits known by such names as "Le Nez du Vin", "Component Collection" or "Winealyser".
|
NATURAL
|
Diz-se de um vinho que não foi adulterado, que manifesta os carácteres da sua vinha, da casta, do ano de colheita, etc., sem que se tenham acrescentado produtos ilícitos.
|
|
Outro termo (en):
|
Natural
|
| |
Term applied to a table wine which has been made without the addition of any alcohol, sugar or illicit substances.
|
NATURAL, VINHO DOCE
|
Vinho de vindima rica e madura, sem adição de álcool para parar a fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Natural wine, Sweet and
|
| |
Wine made with a rich and mature harvest, without alcohol addition to stop the fermentation.
|
NATURE
|
Brut Nature ou Brut Natural é um espumante muito seco, a que não foi acrescentado açúcar.
|
|
Outro termo (en):
|
Nature
|
| |
Brut Nature or Brut Natural. On Champagne or sparkling wine labels, these terms typically refer to wines that don't have liqueur d'expédition added, which would contribute to sweetness. Such wines are sometimes called Brut Nature.
|
NEBBIOLO
|
Variedade tinta cultivada, principalmente, em Itália (Piemonte, Lombardia), no Uruguai e na Califórnia. Produz bons vinhos de estágio, escuros e com excelente tanino, como o barolo (firme e robusto) e o barbaresco (delicado e aromático).
|
|
Outro termo (en):
|
Nebbiolo
|
| |
Grape responsible for the long-lived, fine red wines of the Piedmont region of Italy. The role of honor includes "Barolo", "Gattinara", "Barbaresco" and "Ghemme"; all huge, tannic wines that at their best can take decades to mature when vinified in the traditional manner.
|
NECROSE
|
Doença bacteriana causada pela Xanthomonas ampelina que destrui a cepa.
|
|
Outro termo (en):
|
Dead arm
|
| |
Disease of vines caused by a fungus which attacks leaves, flower clusters and canes and may gradually kill the arm.
|
NÉCTAR
|
Vinho delicioso, que produz um imenso prazer. Bebida mítica dos deuses.
|
|
Outro termo (en):
|
Nectar
|
| |
Delicious wine, that produces an immense pleasure. Mythical drink of gods.
|
NÉGOCIANT OU NEGOCIANTE
|
Em França chama-se négociant ao profissional que compra vinhos a granel, já elaborados, aos produtores (geralmente cooperativas) para os revender aos consumidores ou aos distribuidores. Chama-se negociante-produtor ao profissional que manipula os vinhos e as aguardentes, procede às assemblages, engarrafa-os e conserva-os para o seu envelhecimento. O negociante-manipulador, no Champanhe, compra as vindimas para elaborar o champagne segundo o método champanhês.
|
|
Outro termo (en):
|
Négociant or merchant
|
| |
In France is the professional who buy wines in bulk, already elaborated, to the producers (generally cooperatives) to resell to the consumers or distributers. NM (Negociant-manipulant) Champagne label term, indicating that the wine was produced and sold by the same company. The number following the letters identifies the producer.
|
NEGRA MOLE OU NEGRAMOLL (NEGRAMO)
|
Variedade de uva tinta muito cultivada na Madeira, estando também aclimatada na Espanha (Negramoll). Produz vinhos com pigmento notável, muito álcool e boa acidez. Não tem a elegância das variedades nobres (malvasia, boal, verdelho,...) que dão os melhores madeiras.
|
|
Outro termo (en):
|
Black Mole or Negramoll (Negramo)
|
| |
A red-wine grape grown on the island of Madeira and in the Portuguese regions of Algrave and Carcavelos. After the phylloxera invasion in the 1870s, Negra Mole replaced many of Madeira's classic varieties including Boal, Malvasia, Sercial, and Verdelho. Although Negra Mole is considered only a good variety, it's important today in the production of the long-lived fortified wines of Madeira. In 1986 Portugal entered the Common Market, whose regulations stipulate that by 1993 any Madeira wine naming a variety on its label will have to contain at least 85 percent of that grape. This new requirement has already stimulated replanting of the more classic varieties as already mentioned and will probably lessen the importance of Negra Mole in the future. In Spain, this variety is called Negramoll.
|
NÉGRETTE
|
Variedade tinta cultivada na França (sudoeste) e na Califórnia, que produz um vinho rico, colorido e pouco ácido.
|
|
Outro termo (en):
|
Négrette
|
| |
A red-wine grape cultivated mainly in southwestern France. Négrette is the main grape in the wines of Côtes du Frontonnais, which can be very smooth and supple, have flavor aspects of strawberry and raspberry, and be capable of medium-term aging. Limited amounts of this variety are grown in California, where it's known as Pinot St. George because it was long thought to be a member of the Pinot family. Negrette is also known as Petit Noir.
|
NEMÁTODO
|
Verme que ataca o bago da uva. Os bagos afectados por nemátodos, apresentam feridas na pele e são mais sensíveis ao ataque dos fungos (Botrytis cinerea). Quando se seleccionam as cepas, procuram-se as mais resistentes aos ataques de nemátodos.
|
|
Outro termo (en):
|
Eelworms
|
| |
Small worms that attack the roots of vines.
|
NERVO
|
Estrutura e músculo do vinho, que devem estar bem equilibrados pelo álcool e pelos taninos.
|
|
Outro termo (en):
|
Nerve
|
| |
Term applied to well balanced wines of quality which have liveliness, body and good keeping qualities.
|
NERVOSO
|
Com acidez e adstringência altas, não necessariamente excessivas.
|
|
Outro termo (en):
|
Nervous
|
| |
With high acidity and astringency, not necessarily extreme.
|
NERVUDO
|
Vinho jovem e tanínico que ainda não se estruturou e arredondou. Pode ser também incisivo.
|
|
Outro termo (en):
|
Nervudo (PT)
|
| |
Taninic and young wine, that still was'nt structuralized and rounded. It also can be incisive.
|
NEUTRO
Defeito de um vinho sem aromas nem carácteres distintivos. Para certas elaborações, no entanto, como os vinhos de base que dão origem aos espumantes, procura-se a neutralidade. Álcool neutro, isento de sabor estranho à matéria-prima. A sua graduação alcoométrica deve alcançar, no mínimo, 96% do seu volume.
|
|
Outro termo (en):
|
Neutral
|
| |
Term applied to wine without special character.
|
NICHO
|
Pequena cavidade na parede de uma cave de estágio em que se conservam as garrafas.
|
|
Outro termo (en):
|
Niche
|
| |
Small arched recess in a wall of a aging cellar where the bottles are conserved.
|
NIELLUCCIO
|
Variedade tinta, tardia, de produção média, que se cultiva na Córsega. Produz agradáveis rosados e tintos de qualidade média. Corresponde, na realidade, ao sangiovese toscano.
|
|
Outro termo (en):
|
Nielluccio (IT)
|
| |
Red variety, delayed, of medium production, cultivated in Córsega. Produces pleasant rose and red wines of medium quality. It corresponds to the sangiovese toscano.
|
NÍTIDO
|
Vinho franco e directo, de características muito definidas, que se manifesta com limpeza e honestidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Clean
|
| |
A clean wine is one without faults, either in smell or flavor.
|
NITROGÉNIO
|
Gás inerte neutro, presente na atmosfera. O nitrogénio, como gás inerte, utiliza-se muitas vezes para proteger o vinho. A sua neutralidade converte-o num componente inofensivo. Substitui, vantajosamente, o oxigénio (agente oxidante) durante o processo do engarrafamento e nas engarrafadoras modernas ocupa o espaço que fica entre a rolha e o vinho. Utiliza-se também, como outros gases inertes, nos aparelhos que permitem vender o vinho ao copo. Só as lojas especializadas, que dispõem de aparelhos adequados, podem oferecer vinhos de qualidade em garrafas abertas. À medida que a garrafa é esvaziada, o volume livre é ocupado pelo nitrogénio, ficando assim o vinho protegido.
|
|
Outro termo (en):
|
Nitrogen
|
| |
A gaseous element, colourless and without taste or smell. Is used to protect the wine. Its neutrality converts it into a harmless component. It substitutes, advantageously, the oxigen (oxidant agent) during the bottling process.
|
NÍVEL DE ENCHIMENTO
|
Plano horizontal correspondente à parte superior do gargalo da garrafa e que serve de referência para a determinação dos níveis de enchimento.
|
|
Outro termo (en):
|
Wine level
|
| |
Horizontal plan corresponding to the superior part of the bottle, used by reference for the determination of the wine levels.
|
NJH
|
Cultura em laboratório utilizada com fins experimentais, nas plantas, neste caso a vide, para a sua multiplicação vegetativa, para a sua melhoria sanitária, ou para dar uma maior resistência às doenças. A cultura in vitro permite, por exemplo, estudar a acção dos parasitas da vide sobre a própria planta. As experiências genéticas permitem hoje incorporar num porta-enxertos genes resistentes a certos vírus e doenças. Tenta-se igualmente dirigir a multiplicação celular para o aparecimento de certas variantes (somaclones).
|
|
Outro termo (en):
|
Njh ?
|
| |
null
|
NM
|
Nos rótulos de champagne, abreviatura de négociant-manipulant: adega ou casa engarrafadora que se dedica à compra da uva ou do vinho para comercializar.
|
|
Outro termo (en):
|
NM
|
| |
NM (Negociant-manipulant). Champagne label term, indicating that the wine was produced and sold by the same company. The number following the letters identifies the producer.
|
NÓ
|
Saliência no caule onde se insere a folha.
|
|
Outro termo (en):
|
Node
|
| |
Thickened part of the shoot where the leaf arises and where buds are formed.
|
NÓ CURTO
|
Doença vírica da cepa, conhecida também como degeneração ou entrenó curto.
|
|
Outro termo (en):
|
Court-noué
|
| |
A virus disease of vines characterised by dwarfing of shoots, deformation of shoots and leaves on early season growth and stunting of the vine.
|
NOBLE ROT
|
Em inglês, podridão nobre causada pela Botrytis cinerea.
|
|
Outro termo (en):
|
Noble Rot
|
| |
Anglo-saxon term for pourriture noble, or botrytis, which is responsible for the greatest sweet white wines.
|
NOBRE
|
Diz-se de uma cepa capaz de dar vinhos de grande qualidade, que tem demonstrado prestígio nacional ou internacional. Muitas destas cepas nobres são internacionais e aclimataram-se em diferentes regiões, como a Cabernet Sauvignon, a Chardonnay, a Riesling, a Moscatel, a Grenache, Tempranillo ou a Pinot Noir. Em Portugal podemos considerar como castas nobres, entre outras, as tintas Touriga Nacional, Periquita, Trincadeira Preta, Tinta Roriz/Aragonês (Tempranillo) e as brancas Alvarinho e Arinto.
|
|
Outro termo (en):
|
Noble
|
| |
Grape variety that give wines of great quality, with national or international prestige. Many of these noble varieties are international and are used in different regions, as the Cabernet Sauvignon, the Chardonnay, the Riesling, the Moscatel, the Grenache, Tempranillo or the Pinot Noir. In Portugal we can consider as a noble variety, the reds Touriga National, Periquita, Trincadeira Negra, Roriz/Aragonês (Tempranillo) and the whites Alvarinho and Arinto.
|
NOTA
|
Matiz aromático subtil, apreendido durante a prova de um vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Note
|
| |
Subtil aromatical shade, apprehended during a wine tasting.
|
NOVO, VINHO
|
Vinho jovem, recém-vindimado e elaborado. Este termo pode aplicar-se, indiferentemente, na apresentação de todos os vinhos, a partir da data legal de saída das suas adegas.
|
|
Outro termo (en):
|
New wine
|
| |
Wine sold very soon after the vintage, typically in November. Beaujolais Nouveau is the best known example, but there are many others.
|
NOZ
|
Odor de fruto seco que pode encontrar-se nos vinhos generosos (xerez, montilla-moriles, Porto tawny). Evoca o do fruto da nogueira, com matizes diversos a noz verde, madura ou seca.
|
|
Outro termo (en):
|
Nut
|
| |
Odor of dry fruit that can meet in the generous wines (xerez, montilla-moriles, Port tawny). It evokes the walnut fruit, with diverse shades of green nut, mature or dry.
|
NOZ MOSCADA
|
Odor a especiaria que aparece em certos vinhos com raça, principalmente tintos.
|
|
Outro termo (en):
|
Nutmeg
|
| |
Odor of the spice that appears in certain wines with race, mainly red wines.
|
NU
|
Diz-se de um vinho sem cor, aberto. Utiliza-se, por vezes, como sinónimo de despojado, castigado pelos tratamentos.
|
|
Outro termo (en):
|
Naked
|
| |
Term used to describe a wine without color, opened. Used as a synonym of deloused, punished by the treatments.
|
NUANCE
|
Diz-se da cor menos intensa do vinho, quando a comparamos com o centro do copo. A nuance do vinho pode mudar de cor, conforme as diferentes circunstâncias: a nuance de um tinto muito jovem será violácea ou framboesa; se se tratar de um vinho um pouco mais maduro será granada; se permaneceu na garrafa mais de dez anos poderá ser atijolada.
|
|
Outro termo (en):
|
Nuance
|
| |
Term used to describe the intense color of the wine, when we compare it with the center of the glass. The nuance of the wine can change its color, as the different circumstances: the nuance of the young red wine will be violaceous or raspberry; a wine more mature will be grenat; if it remained in the bottle more than ten years could be brick.
|
NUIT, VIN D'UNE
|
Em França chama-se assim a um clarete: vinho tinto pouco colorido, cujas películas foram maceradas muito pouco tempo no mosto (uma noite).
|
|
Outro termo (en):
|
Nuit, Vin d'Une
|
| |
In France is called pale wine, a wine of pale colour.
|
NUVEM
|
Turvação ou véu que altera a limpidez de um vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Cloud
|
| |
A characteristic of some unfiltered wines showing the result of winemaking mistakes and often possessing an unpleasant taste.
|
OBTURADOR
|
Opérculo de plástico que assegura o estancamento entre a cápsula de engarrafamento e o gargalo da garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
Obturator, stopper
|
| |
Plastic utensil of cooperage that assures the stopping between the capsule of the bottling and the neck of a bottle.
|
ODOR
|
Aroma do vinho detectado na mucosa olfactiva e produzido pelas moléculas aromáticas. As moléculas mais volumosas e com maior número de átomos de carbono (até dez) são mais aromáticas. Os ésteres são mais odoríficos que os aldeídos; e estes, por seu lado, mais do que os álcoois e os ácidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Odor
|
| |
The bouquet and aroma of a wine. A wine has a good nose when it is well developed.
|
ODRE
|
Couro que serve para conter vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Wine skin
|
| |
Leather container usually made from goat's skin and coated with pitch on the inside, used to contain liquids such as wine or oil in some countries.
|
OECHSLE
|
Unidade de medida expressa em graus que avalia a quantidade de açúcar contido no mosto da uva, antes da fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Oechsle
|
| |
Widely used German scale for measuring must weight.
|
OENOFOBIA
|
Medo dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Oenophobia
|
| |
Fear of wines.
|
OESTE - REGIÃO VITIVINÍCOLA
|
O consumidor português habituou-se, incorrectamente, a chamar Oeste à extensa região vinícola da Estremadura que engloba as I.P.R. "Encostas de Aire" e "Alcobaça" e as DOC "Lourinhã", "Óbidos", "Alenquer", "Arruda", "Torres Vedras", "Bucelas", "Carcavelos" e "Colares".
|
|
Outro termo (en):
|
Oeste - Região Vitivinícola (PT)
|
| |
A Portuguese region in the west side. Is an extensive vinic region in Estremadura that include the I.P.R. "Encostas de Aire" and "Alcobaça" and the DOC "Lourinhã", "Óbidos", "Alenquer", "Arruda", "Torres Vedras", "Bucelas", "Carcavelos" and "Colares".
|
OÍDIO, OIDIUM
|
Doença da vinha provocada por um fungo parasitário, que se desenvolve na superfície das partes verdes. Torna as folhas e os cachos ressequidos, os quais se cobrem com um pó branco. Esta doença era desconhecida na Europa até ao século XIX e, para combatê-la, foram introduzidos bacelos americanos qua acabaram por fazer alastrar a filoxera. O oídio pode combater-se eficazmente pulverizando as folhas com enxofre. O vapor do enxofre ataca também o fungo da Botrytis, que é externo.
|
|
Outro termo (en):
|
Oidium
|
| |
Also known as Powdery mildew, isn't dependent on moisture like other fungi and is found in the dryer California climate where most fungi don't do well. It attacks most parts of the vine including the fruit, leaves, shoots, and tendrils. Powdery mildew can affect the smell, taste, and color of wines made from infected grapes.
|
OIV
|
Organismo Internacional da Vinha e do Vinho. Este organismo foi criado em 1924 em Paris, pela Espanha, França, Grécia, Hungria, Itália, Luxemburgo, Portugal e Tunísia. Em 50 anos, muitos outros países foram aderindo até alcançar o número de 28, que representam cerca de 94% dos vinhedos de todo o mundo. O O.I.V. estuda o conjunto dos problemas científicos, técnicos e económicos, referentes ao cultivo das vinhas, à produção e à conservação, à comercialização e ao consumo dos vinhos, dos mostos da uva de mesa e das passas de uva. Pela primeira vez, em Dezembro de 1997, um português, o professor Bianchi de Aguiar, foi nomeado presidente do O.I.V.
|
|
Outro termo (en):
|
OIV
|
| |
The International Organisation of Vine and Wine is an intergovernmental organisation founded on an international treaty regulated by an international rules of procedure and Headquarters Agreement. In the framework of its competence, the objectives of the O.I.V shall be as follows: a) to inform its members of measures whereby the concerns of producers, consumers and other players in the vine and wine products sector may be taken into consideration; b) to assist other international organisations, both intergovernmental and non-governmental, especially those which carry out standardisation activities; c) to contribute to international harmonisation of existing practices and standards and, as necessary, to the preparation of new international standards in order to improve the conditions for producing and marketing vine and wine products, and to help ensure that the interests of consumers are taken into account.
This organism was created in 1924 in Paris, by several countries like Spain, France, Greece, Hungary, Italy, Luxemburg, Portugal and Tunisy.
|
OLD TAWNY
|
Vinho do Porto longamente envelhecido, de cor torrada (tawny). O tawny pode envelhecer nas pipas durante muitos anos (por vezes, décadas), refinando, depositando os seus tártaros e os seus taninos, dourando a sua cor. Os depósitos vão sendo eliminados com os sucessivos transvases, enquanto a oxidação vai contribuindo para o tradicional e inconfundível gosto dos velhos portos. A madeira de estágio exerce o seu moderado poder oxidativo, mas não deve marcar o vinho com o seu carácter a especiaria e, por isso, escolhem-se só pipas velhas e usadas. Os tawnies mais velhos, 10, 20, 30 Years Old, podem alcançar uma qualidade excepcional. O lote dos diferentes vinhos que o compõem exige um tratamento cuidadoso e toda a mestria do provador/enólogo.
|
|
Outro termo (en):
|
Old Tawny
|
| |
Tawny ports are made from a blend of grapes from several different years; they can be aged in wood for as long as 40 years. They're tawny in color and ready to drink when bottled. The labels on the best tawny ports stipulate the time that they've matured-10, 20, 30, or 40 years. Inexpensive tawny ports are created by blending white port and ruby port. Ruby and tawny ports are sometimes called wood ports or wood-aged ports.
|
OLEOSO
|
Viscoso.
|
|
Outro termo (en):
|
Oily
|
| |
Winetasting term that can refer to either texture or flavor, although it's more commonly applied to the former. A wine described as having an oily texture will produce a smooth, slightly slippery impression in the mouth, and is usually the result of relatively high glycerol, often combined with low acidity. This tactile characteristic is often found in FAT wines. The term oily is used sometimes to describe the bouquet of a wine, such as a mature Riesling, although the term petrol is more appropriate in this instance.
|
OLFACÇÃO
|
Função activa do sentido do olfacto.
|
|
Outro termo (en):
|
Olfaction, smell
|
| |
Active function of the olfaction scent.
|
OLFACTIVO
|
Relativo ao olfacto, à percepção dos odores que emanam dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Olfactory, olfactive
|
| |
The olfactive perception of the odors that emanate from the wines.
|
OLFACTO
|
Sentido da percepção dos odores.
|
|
Outro termo (en):
|
Olfaction, smell
|
| |
Scent of the odors perception.
|
OLHO
Gema. Ao podar a cepa deixa-se um ou vários olhos que contêm as folhas e as flores em estado embrionário. Auréola, mancha de gordura no vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Bud, eye
|
| |
The bud that develops in the axil of the leaf.
|
OLHO DE GALO
|
Diz-se de um vinho de cor rubi, mais escuro que o clarete.
|
|
Outro termo (en):
|
Olho de galo (PT)
|
| |
Ruby color of a wine, darker than the pale wine.
|
OLHO DE PERDIZ
|
Cor brilhante e debilmente rosada de certos borgonhas brancos ou de champagnes rosados, pigmentados com uma mistura de vinho tinto de Bouzy.
|
|
Outro termo (en):
|
Olho de perdiz (PT)
|
| |
Brilliant and pink color of certain white wines from Borgonha or pink wines from Champagne, pigmented with a mixture of red wine from Bouzy.
|
OLOROSO
|
Vinho generoso do Jerez, de cor escura e de alta graduação alcoólica (18º a 20º), enriquecido por um longo estágio e com um perfume que recorda o das nozes. Os melhores olorosos são secos; mas, por vezes, misturam-se com vinhos de pedro ximénez para produzir um cream.
|
|
Outro termo (en):
|
Oloroso
|
| |
Generous wine from Jerez, with dark color and high alcoholic graduation (18º to 20º). Since all sherry barrels are only filled about five-sixths full, air gets to the olorosos and-because they're not protected by a layer of flor-causes them to oxidize. This oxidation turns the wine's color from deep gold to deep brown and endows the aroma and flavor with rich, nutty-raisiny characteristics. Because olorosos are usually aged longer than most sherries, they're also more expensive. In Spain, most olorosos are DRY. Cream sherries are usually lower-grade olorosos that have been heavily sweetened
|
ONDARRIBI OU HONDARRIBI
|
A variedade típica do País Basco que produz o txakoli: vinho branco de baixa graduação, fresco e verde. Existe uma Ondarribi Zuri (branca) e uma Ondarribi Beltza (tinta). Esta última é menos frequente.
|
|
Outro termo (en):
|
Ondarribi or Hondarribi
|
| |
The typical variety from the Basco country that produces the txakoli: white wine of low graduation, fresh and green. Exists an Ondarribi Zuri (white) and a Ondarribi Beltza (red). This last one is less frequent.
|
OPACO
|
Turvo, velado, sem límpidez; diz-se igualmente dos vinhos que têm aroma e sabor apagados.
|
|
Outro termo (en):
|
Cloudy
|
| |
Opposite of clear. Noticeable cloudiness is undesirable except in cellar aged wines that have not been decanted properly. A characteristic of some unfiltered wines showing the result of winemaking mistakes and often possessing an unpleasant taste.
|
OPALESCENTE
|
Diz-se de um vinho turvo, de aspecto leitoso e esbranquiçado, com reflexos irisados que evocam a opala.
|
|
Outro termo (en):
|
Opalescent
|
| |
A turbid wine, with a milky and whitish aspect, with nuances that evoke the opal.
|
ORDINÁRIO
|
Vinho grosseiro, sem elegância.
|
|
Outro termo (en):
|
Coarse
|
| |
Term applied to poorly balanced wines lacking quality.
|
ORÉGÃOS
|
Odor agradável que recorde o da planta labiada do mesmo nome, também chamada manjerona.
|
|
Outro termo (en):
|
Origans
|
| |
Pleasant odor that remember the smell of the plant with the same name, also called wild marjoram.
|
ORGANOLÉPTICA (PROVA)
|
Apreciação sensorial de um vinho - cor, aroma e sabor. O mesmo termo é usado para outros produtos alimentares como o azeite, por exemplo.
|
|
Outro termo (en):
|
Organoleptic (taste)
|
| |
Sensorial appreciation of a wine - color, aroma and flavor. The same term is used for other alimentary products.
|
ORGANOLÉPTICOS
|
Diz-se das qualidades gustativas do vinho reveladas pela degustação.
|
|
Outro termo (en):
|
Organoleptic
|
| |
Term used to describe the gustative qualities of the wine, disclosed by the degustation.
|
ORIGINALIDADE
|
Vinho que possui qualidades distintivas que o identificam. É o caso das grandes quintas ou vinhas que dão personalidade aos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Originality
|
| |
Wine that possess distinctive qualities that identify it. It is the case of the great vineyards that gives personality to the wines.
|
OSTEOCOLA
|
Gelatina de ossos que se pode utilizar como clarificante.
|
|
Outro termo (en):
|
Bone gelatine
|
| |
Gelatine prepared from bones used as fining agent.
|
OURO
|
Diz-se da cor de um vinho branco de estágio que exibe esta coloração. Quando a evolução é ainda mais intensa, podem aparecer reflexos castanhos, de ouro velho.
|
|
Outro termo (en):
|
Golden
|
| |
Term used to describe the color of an aged white wine. When the evolution is more intense, can appear brown nuances of old gold.
|
OXIDAÇÃO
|
Transformação de um vinho pelo contacto com o oxigénio, o que se traduz por uma modificação da sua cor. Indesejável nos vinhos de mesa novos, pode ocorrer nos vinhos velhos por defeito de rolha ou mau acondicionamento. Nalguns casos a oxidação é indispensável, caso do Vinho do Porto, conferindo-lhe aromas característicos.
|
|
Outro termo (en):
|
Oxidation
|
| |
Group of chemical reactions which occur when wine comes into contact with air. Slight oxidation results in a loss of fruit and freshness and browning in white wines. More severe oxidation results in a high level of volatile acidity and, eventually, transformation of the wine into vinegar.
|
OXIDAÇÃO-REDUÇÃO
|
Evolução que se produz nos componentes de um vinho em consequência da oxigenação (oxidação) e da ausência de oxigénio (redução). O vinho engarrafado experimenta um processo de oxidação-redução.
|
|
Outro termo (en):
|
Oxidation-reduction
|
| |
Evolution produced in the wine components in consequence of the oxygenation (oxidation) and the absence of oxigen (reduction). The bottled wine has an oxidation-reduction process.
|
OXIDADO
|
Vinho deteriorado pela presença do ar; que perdeu frescura e aromas.
|
|
Outro termo (en):
|
Oxidized
|
| |
Tasting term indicating that the wine has suffered from contact with air, resulting in browning in white wines, loss of fruit and freshness, and possibly a high level of volatile acidity.
|
OXIDASES OU ENOXIDASES
|
Enzimas de oxidação que provocam a casse oxidásica, atacando os componentes fenólicos (os pigmentos, os taninos) e comunicando aos vinhos brancos afectados um desagradável amargor que os torna ásperos.
|
|
Outro termo (en):
|
Oxidases
|
| |
Enzymes which bring about oxidation of their substrates by activating molecular oxygen as hydrogen acceptor. Enzimes belonging to this group are present in small amounts in sound grapes and larger amounts in moudly grapes. They causeoxidasic casse.
|
OXIDÁSICA, CASSE
|
Turvação e enegrecimento do vinho produzido pelas oxidases. Os vinhos expostos ao ar podem chegar a sofrer uma quebra da cor, e o processo acentua-se com a precipitação do tanino, da xantofila, da quercitina e da clorofila.
|
|
Outro termo (en):
|
Oxidasic casse
|
| |
Browning of wine usually with turbidity due to action of oxidizing enzymes in musts and wines.
|
PADEIRO
|
Casta de pouca expansão na Região Demarcada dos Vinhos Verdes, sendo cultivada particularmente na sub-região de Basto, sendo hoje também recomendada nas sub-regiões do Ave e do Cávado. Produz mostos naturalmente ricos em açúcares (como o Vinhão), dando vinhos de cor vermelha rubi a vermelha granada, de aroma e sabor a cas-ta, harmoniosos e saborosos.
Casta de vigor médio e pouco rústi-ca. Com um índice de fertilidade médio, com 1 a 2 inflorescências por ramo, dá cachos grandes e frouxos, o que torna esta casta muito produtiva. É uma casta tardia no abrolhamento (como o Amaral e Espadeiro) e precoce na maturação (como o Alvarelhão).
|
|
Outro termo (en):
|
Padeiro
|
| |
Medium quality red grape variety, authorised in almost the entire Vinhos Verdes Demarcated Region, except for the Monção sub-region and the more southern counties (6). Highly productive, it produces ruby to garnet-red colour wines with a distinctive aroma and taste, harmonious and flavourous. Synonymy:also known as «Tinto Matias» or «Tinto-Cão» and also as «D. Pedro» in the Braga county.
|
PAINEL
|
Grupo de referência ou mostra representativa de pessoas (compradores, consumidores, provadores, etc.), que efectuam uma sessão de prova que serve de padrão.
|
|
Outro termo (en):
|
Tasting panel
|
| |
Term used to describe a group of experts that must approve wines before they are sold.
|
PAÍS
Variedade tinta que se cultiva no Chile para elaborar vinhos rústicos. Corresponde à Criolla argentina e à Mission californiana. Em França, vinho mais genérico que pertence a uma D.O.. Possui o nome de um local, de uma região, onde foi elaborado. Entre eles há vinhos honestos, sem maior complexidade; mas podem também encontrar-se vinhos muito interessantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Pais
|
| |
Widely grown in Chile, this grape is identical with the Mission grape of California and Mexico and the Criolla Chica of the Argentine.
|
PAJARETE OU PAXARETE
|
Mistura de vinho doce e arrobe, que se utiliza no Jerez para dar cor a alguns vinhos de sobremesa. O seu nome procede da quinta do Pajarete, nos arredores do Jerez, onde antigamente se faziam vinhos doces. É também utilizado pelos americanos para dar cor ao whisky bourbon, chamando-lhe blending sherry. Em Málaga nem sempre lhe acrescentam arrobe e elabora-se como um branco doce, partindo de mostos de 15º e 17º Baumé.
|
|
Outro termo (en):
|
Pajarete or paxarete
|
| |
Mixture of sweet and sodden wine used in Jerez to give color to some dessert wines. Its name proceeds from Pajarete farm, in the Jerez suburbs, where old wines became sweet. Also used by the Americans to give to color to whisky bourbon, called blending sherry.
|
PALADAR
|
Sensação que o vinho produz ao degustá-lo, saboreá-lo e bebê-lo. Quando o vinho entra na boca, o degustador deve saboreá-lo com a língua, esmagando-o contra o palato e as gengivas. Assim, percebem-se melhor as características estruturais do vinho (corpo, álcool, tanino), o acetinado e a textura da matéria, assim como os seus aromas que vão alcançando o nariz por via retronasal.
|
|
Outro termo (en):
|
Palate
|
| |
Tasting term used to indicate the range of sensations detected in the mouth (rather than on the nose). Also, a competent taster may be said to have a good palate.
|
PALHA, VIN DE PAILLE
|
Chama-se vinho de palha (vin de paille) ao vinho generoso do Franco Condado, elaborado com uvas quase em passas, secas ao sol sobre a palha.
|
|
Outro termo (en):
|
Vin de paille
|
| |
French for "straw wine," referring to wines made from grapes that are dried by spreading them out on mats or trays or by hanging them in bunches. The name comes from the original practice of using straw mats during the drying process. The dried grapes are full of sweet, concentrated juice. Once fermentation begins, the sugar content is usually high enough to take the wine to a reasonable alcohol level and still retain enough residual sugarmake these wines fairly sweet.
|
PÁLIDO
|
De cor pouco intensa e pigmento débil.
|
|
Outro termo (en):
|
Pale
|
| |
Term applied to pale or straw yellow colour of certain wines.
|
PALMA
|
Vinho do Jerez, de tipo fino.
|
|
Outro termo (en):
|
Palma
|
| |
Wine of Jerez, of high quality (fine wine).
|
PALO CORTADO
|
Vinho generoso do Jerez que se assemelha no nariz ao amontillado e no paladar ao oloroso.
|
|
Outro termo (en):
|
Palo cortado
|
| |
Is a cross between an oloroso and a fino and varies from producer to producer. Supposedly, a palo cortado starts life as a fino-developing and gaining a tangy character from flor. At some point in its evolution, it deviates and evolves as an oloroso would by oxidizing and developing rich, nutty characteristics and a darker color-all while retaining some of a fino's tanginess. This style is very rare and greatly sought after by sherry connoisseurs
|
PALOMINO OU LISTÃ
|
Variedade branca, característica do Jerez, com que se elaboram manzanillas, finos, montillados e olorosos. Cultiva-se também em Portugal (onde se chama Perrum), na França (Listan), na África do Sul, na Califórnia e na Austrália (por vezes confundida com Cañocazo). Os vinhos de Palomino têm pouca acidez e uma tendência natural para a oxidação. Por isso, costumam reservar-se para a elaboração de vinhos generosos; embora localmente se elaborem também vinhos brancos de mesa, que devem consumir-se muito jovens.
|
|
Outro termo (en):
|
Palomino or Listã
|
| |
The grape that makes the great Spanish Sherries. Palomino is not distinctive when used to make standard white table wines, but when it's processed to make sherry it can turn into something special. It's heavily grown in and around Jerez de la Frontera in the Andalusia region of Spain. Palomino Fino is actually the strain that now represents about 90 percent of the planting in the Jerez area, as opposed to the previously favored Palomino Basto (or Palomino de Jerez) grape. Palomino is also cultivated in the hotter growing areas of Australia, California, France, and South Africa. Attempts to make sherry in these regions has produced some good versions of this fortified wine, but they're not the quality of the top Spanish wines. Palomino is also called Ablan, Listán, and Tempranilla; in California it's mistakenly call Golden Chasselas. Australia's Common Palomino is not the same grape as Palomino.
|
PÂMPANO
|
Broto da videira. Diz-se também do sarmento verde.
|
|
Outro termo (en):
|
Shoot
|
| |
The succulent growth of a bud of the vine.
|
PANSA
|
Em Espanha nome que recebem, localmente, algumas variedades mediterrânicas. A Pansa almiscarada é a Moscatel de Alexandria. A Pansa valenciana é a Vinater. A Pansa branca é a Xarel-lo.
|
|
Outro termo (en):
|
Pansa
|
| |
In Spain, name given to some mediterranean varieties. The Pansa Almiscarada is the Moscatel of Alexandria. The Pansa Valenciana is the Vinater. The white Pansa is the Xarel-lo.
|
PANSA OU PANSÁ
|
Sinónimo da variedade Xarel-lo.
|
|
Outro termo (en):
|
Pansa or Pansá
|
| |
Synonim of the variety Xarel-lo.
|
PÃO
|
O aroma a pão fresco pode aparecer nos vinhos brancos. Recorda o da massa do pão recentemente cozida e que é dado pelo furfural, tal como os aromas doces de passas de ameixas que aparecem nos tintos velhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Bread
|
| |
The aroma of the fresh bread can appear in the white wines. It remembers the bread recently cooked, and is given by the furfural, such as the sweet aromas of the plums that appear in the old red wines.
|
PÃO TORRADO
|
Odor empireumático, agradável, que aparece indistintamente nos vinhos tintos e brancos, que evoca o do pão acabado de sair da torradeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Toasted bread
|
| |
Pleasant odor, that appears indistinctly in the red and white wines, that evoke the odor of the bread that leaved the toaster.
|
PAPEL
|
Sabor desagradável que se pode encontrar nos vinhos e que evoca o do cartão machée, ou simplesmente cartão. O odor a papel não se deve, por vezes, aos filtros nem aos vinhos, mas aos copos mal lavados.
|
|
Outro termo (en):
|
Paper
|
| |
Ackward flavor that evokes of the card machée, or simply card. The paper odor of some wines, is due to the glasses badly washed.
|
PARAFINAGEM
|
Processo da superfície das rolhas que se untam com parafina.
|
|
Outro termo (en):
|
Coating with paraffin
|
| |
Process of the corks surface that is greased with paraffin.
|
PARASITA
|
Ser vivo que se desenvolve e se reproduz noutro ser de espécie diferente, tirando-lhe os seus recursos nutritivos. As doenças da vinha são habitualmente provocadas por: vírus (o entrenó curto ou cepa canária, doença de Pierce); bactérias (a doença de Oleron); criptogâmicas e fungos (antracnose, apoplexia, míldio, oídio); parasitas (acariose, erinose, anguílula, altisa, filoxera, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Parasite
|
| |
Microscopical species that developed and reproduces in other different species, taking of its nutritional resources. The illnesses of the vine are provoked by: virus; bacterias; fungus; parasites.
|
PARDACENTO
|
Oxidação enzimática dos compostos fenólicos dos mostos e dos vinhos brancos. O vinho sofre uma mudança bioquímica e adquire uma cor parda. O odor a cauchu queimado, a cozido, a oxidado, etc., é característico destes vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Pardacento (PT)
|
| |
Enzymatic oxidation of the phenolic compounds of the musts and the white wines. The wine suffers a biochemist change and acquires a medium brown color. The burnt cauchu, the stew and the oxidated odor, etc., is characteristic of these wines.
|
PARDINA OU PARDILLO
|
Variedade de uva branca que se cultiva na Castilha-a-Mancha, na Andaluzia e nas Canárias. Parece ser uma variedade de Albena. Produz vinhos aromáticos que se utilizam no assemblage.
|
|
Outro termo (en):
|
Pardina or Pardillo
|
| |
White grape variety, cultivated in Castilha-a-Mancha, Andalusia and the Canaries (Spain), a variety from Albena. Produces aromatical wines used in assemblage.
|
PARDO
|
Cor mais ou menos escura, entre o granada e o ocre, que alguns vinhos tintos tomam ao envelhecer.
|
|
Outro termo (en):
|
Browning
|
| |
Denotes ageing in a wine. Young wine colour tints show no sign of such "browning".
|
PARELLADA
|
A mais fina e delicada das variedades tradicionais brancas da Catalunha. Produz brancos aromáticos secos. Dá também o seu nariz frutado ao assemblage do espumante.
|
|
Outro termo (en):
|
Parellada
|
| |
Spanish white-wine grape that is one of the main varieties in Spain's Catalonia region. Parellada produces light, fruity, good-quality stillL wines with floral bouquets. These wines don't age well, however, and should be drunk young. The best known single-variety Parellada wine is the Vina Sol from Torres.
|
PARREIRA
|
Vide conduzida em porte alto e fixa a um muro, a uma árvore, a tubos metálicos em forma de abóbada, a arames, etc. A parreira pode ser utilizada para a produção de uvas de mesa; mas embora se veja ainda em muitos vinhedos, não é um sistema de condução apto para produzir vinhos de qualidade. Os cachos amadurecidos no interior de uma parreira sofrem de um microclima sombrio, para além de uma sobreposição que implica este tipo de poda.
|
|
Outro termo (en):
|
Trellised vine
|
| |
Vine trained and supported on a trellis, a tree or against a wall.
|
PARRELETA
|
Variedade de uva tinta, cultivada em Aragão (Somontno). Utiliza-se para o assemblage com outras variedades mais nobres (Moristel, Tempranillo, Grenache, Cabernet Sauvignon).
|
|
Outro termo (en):
|
Parreleta
|
| |
Variety of red grape, cultivated in Aragão (Somontno). It is used for assemblage with other nobler varieties (Moristel, Tempranillo, Grenache, Cabernet Sauvignon).
|
PASSA
|
Diz-se da uva sobreamadurecida, seca ao ar livre na própria cepa, ou vindimada e posta a secar no interior de camadas de palha ou pendurada por fios. Para secar as uvas na planta, recorre-se, em certas zonas, ao truque de retorcer o pedúnculo dos cachos e cortar, assim, a passagem da seiva.
|
|
Outro termo (en):
|
Raisin
|
| |
Dried grapes used for dessert or culinary purposes.
|
PASSA, SECAGEM DA
|
Secagem ao ar ou dessecação parcial pelo calor, da uva sobreamadurecida. Ao desidratar-se o grão de uva, obtém-se uma concentração máxima de açúcar.
|
|
Outro termo (en):
|
Dehydration
|
| |
Drying grapes by artificial heat to prodice raisins.
|
PASSADA
|
Manzanilla envelhecido.
|
|
Outro termo (en):
|
Passada
|
| |
Aged Manzanilla.
|
PASSADO
|
Diz-se de um vinho de mesa oxidado ou já sem características organolépticas positivas.
|
|
Outro termo (en):
|
Decrepit
|
| |
Term applied to a wine which has declined in quality through too much age or oxydation.
|
PASSE-TOUT-GRAIN
|
Borgonha tinto elaborado com uma mistura de uvas tintas: Gamay e Pinot Noir (pelo menos 1/3). O Passe-Tout-Grain existe também em vinho rosado.
|
|
Outro termo (en):
|
Passe-Tout-Grain
|
| |
An appeltion that covers the entire Burgundy region for wines that are comprised of at least one-third Pinot Noir and up to two-thirds gamay grapes and that are fermented together. This is primarily a red wine AC, although a small amount of rose is also produced. The wine from this AC is fairly basic and ordinary; however, ongoing vineyard replanting is gradually increasing the available Pinot Noir grapes, which in turn is improving wine quality.
|
PASSEIRA
|
Conjunto de pranchas de madeira ou de palha, destinado a receber os cachos de uvas para a secagem ou sobreamadurecimento.
|
|
Outro termo (en):
|
Stair-carpet
|
| |
Set of wooden plates, destined to receive the grapes clusters for the drying or ripeness.
|
PASTA
|
Chama-se pasta de bagaço às matérias dessecadas, comprimidas em forma de massa ou de pasta, depois da prensagem.
|
|
Outro termo (en):
|
Folder ?
|
| |
Folder is called bagasse to the desiccated, compressed substances in form of mass or folder, after pressing.
|
PASTELARIA
|
Aroma entre doce e torrado, em que aparece a baunilha e o açúcar caramelizado. Detecta-se nos vinhos velhos ou generosos, e é consequência da sua evolução oxidativa e do contributo das pipas de carvalho. É um odor característico do porto.
|
|
Outro termo (en):
|
Pastry shop
|
| |
A candy and toast aroma, where appears the vanilla and the caramelized sugar. Is detected in the old or generous wines, and is consequence of its oxidative evolution and the contribute of the oak pipes. It is a characteristic odor of port wines.
|
PASTEUR, LOUIS
|
Sábio francês (1822-1895). Estudou as leveduras e as fermentações dos vinhos. Analisou o processo de oxidação dos vinhos e foi ele quem descobriu a pasteurização. Os seus conhecimentos foram muito úteis para a enologia.
|
|
Outro termo (en):
|
Pasteur, Louis
|
| |
French scholar (1822-1895). He studied the yeasts and the wines fermentations. He analyzed the process of wines oxidation and was find the pasteurization. Its knowledge was very useful for the eonology.
|
PASTEURIZAÇÃO
|
Operação que consiste em submeter um produto à acção do calor durante um certo tempo, com o fim de impedir ou de paralisar o desenvolvimento de microrganismos.
|
|
Outro termo (en):
|
Pasteurization
|
| |
Sterilization of must or wine by heat.
|
PASTEURIZAÇÃO-"FLASH"
|
Pasteurização produzida em alguns segundos por temperaturas elevadas (exemplo para o vinho: alguns segundos a 95ºC).
|
|
Outro termo (en):
|
Flash-pasteurization
|
| |
Pasteurization produced in some seconds by high temperatures (example for the wine: some seconds to 95ºC).
|
PASTOSO
|
Vinho que exibe um paladar bem forrado, untuoso e denso.
|
|
Outro termo (en):
|
Pasty, doughy
|
| |
Term applied to some very heavily coloured wines containning too much dry extract.
|
PAVÃO-REAL
|
Qualidade dos vinhos persistentes, dotados de um grande final de boca aromático, daqueles que se diz em França desdobrarem a cauda de pavão real (la queue de paôn).
|
|
Outro termo (en):
|
Queue de paôn
|
| |
Term used in France to describe the quality of the persistent wines, endowed with a great aromatical after taste.
|
PÉ
|
Depósitos do vinho. Partículas que sedimentam no fundo dos recipientes que contêm vinho (partículas de leveduras, colóides e outras matérias sólidas). Quando os vinhos ficam muito tempo em contacto com as suas borras, desenvolvem o "gosto a pé": sabor terroso e acre, que recorda o odor das leveduras. Dos tintos jovens, que apresentam um matiz violáceo, diz-se que têm "cor do pé do vinho".
|
|
Outro termo (en):
|
Lees
|
| |
Deposits of yeast and other solids formed during fermentaion.
|
PÉ DA CUBA
|
Pequena quantidade de mosto que se põe a fermentar à parte, para dispor em qualquer momento de uma sementeira de leveduras. O pé de cuba, acrescentado ao conjunto da vindima, facilita a fermentação. Permite recomeçar as fermentações, quando estas se detêm.
|
|
Outro termo (en):
|
Starter, leaven
|
| |
Actively fermentating must used to seed the rest of the must in the fermenters in order to start fermentation. Starters are commonly prepared with pure yeasts.
|
PÉ DA VIDE
|
Cepa.
|
|
Outro termo (en):
|
Vine
|
| |
The grape plant.
|
PÉ-MÃE, PLANTA-MÃE, MATRIZ
|
Videira da qual se tiram garfos ou estavas destinadas a perpetuar a planta casta.
|
|
Outro termo (en):
|
Mother vine
|
| |
Vine from which wood is taken for cuttings or for scions. Particularly vines grown to provide wood for cuttings to produce resistant stocks.
|
PECÍOLO
|
Parte da folha que se insere sobre o sarmento, sustentando o limbo no seu extremo.
|
|
Outro termo (en):
|
Petiole
|
| |
The stalk of a leaf.
|
PECTINA
|
Substância orgânica de consistência densa e pegajosa. Os vinhos que têm corpo e matéria são untuosos, ricos em pectinas e mucilagens.
|
|
Outro termo (en):
|
Pectin
|
| |
A heavy, colloidal substance found in most ripe fruit which promotes the formation of gelatinous solutions and hazes in the fnished wine. Fermenting fruitpulps with high pectin content, such as apples, should be treated with pectic enzyme, especially if the pulp is boiled to extract the fruit flavor (boiling releases the pectin, while pectic enzymes destroy it).
|
PEDERNAL
|
Odor e sabor metálico de certos vinhos, como o pouilly blanc fumé, elaborados com determinadas variedades brancas, como o sauvignon blanc, e cultivados em solos apropriados.
|
|
Outro termo (en):
|
Pedernal (PT)
|
| |
Portuguese term used to describe the odor and metallic flavor of certain wines, as the pouilly blanc fumé, elaborated with determined white varieties, as sauvignon blanc, and cultivated in appropriate soils.
|
PEDERNEIRA OU SÍLEX
|
Odor metálico de certos vinhos cujo aroma recorda o sílex queimado.
|
|
Outro termo (en):
|
Flint or silex
|
| |
Metallic odor of certain wines whose aroma reminds burnt sílex.
|
PEDICELO
|
Pecíolo.
|
|
Outro termo (en):
|
Pedicel
|
| |
The final division of the rachis which forms the stalk or stem of the berry.
|
PEDRAL
|
Casta de pouca expansão na Região Demarcada dos Vinhos Verdes, sendo recomendada particularmente na sub-região de Monção, embora apareça es-poradicamente noutras sub-regiões com outro nome. Produz mostos medianamente ricos em açúcares, dando vinhos de cor rubi clara a rubi (como o Espadeiro), com aroma e sabor a casta.
Casta muito vigorosa e pouco rús-tica. Com um índice de fertilidade mé-dio a alto, com 2 inflorescências por ramo, dá cachos médios e medianamente compactos o que a torna medianamente produtiva, mas de produção irregular por ser atreita ao desavinho. É uma casta precoce tanto no abrolhamento (a pri-meira, comparativamente com as outras tintas) como na maturação (entre o grupo do Padeiro e Alvarelhão, e o do Vinhão e Borraçal). É sensível ao míldio.
|
|
Outro termo (en):
|
Pedral (PT)
|
| |
High quality red grape variety, recommended for the Monção sub-region, where it is more intensively cultivated. Productive and rustic, this grape variety produces light ruby to ruby colour, fragrant and harmonious wines. Synonymy:also known as «Padral», «Cainho», «Cainho dos Milagres», «Cainho Espanhol» or «Alvarinho Tinto» in Monção, as «Castelão» in Amarante, as «Pégudo» or «Perna de Perdiz» in Ponte de Lima and as «Pardal» in Castelo de Paiva; it is probably the «Pedral» of the Spanish Province Galicia.
|
PEDRISCO
|
Granizo.
|
|
Outro termo (en):
|
Hail
|
| |
Sleet.
|
PEDRO LUÍS
|
Variedade branca, parecida com o pedro ximénez, que se cultiva na Andaluzia e na Austrália (onde foi importada, por erro, como Pedro Ximénez).
|
|
Outro termo (en):
|
Pedro Luís
|
| |
White variety, seemed with Pedro Ximénez, cultivated in Andalusia and Australia.
|
PEDRO XIMÉNEZ OU PEDRO JIMÉNEZ
Variedade branca muito cultivada na Andaluzia, idónea para a produção de vinhos doces generosos. As uvas ficam ao sol para secar e aumentar as suas riquezas em açúcares. Vinho doce do Jerez elaborado com uvas do mesmo nome.
|
|
Outro termo (en):
|
Pedro Ximénez or Pedro Jiménez
|
| |
A white-wine grape grown in southern Spain whose name is the Hispanic transliteration of Peter Siemens, the man who brought the vine from Germany to Spain's Sherry-making region, Jerez. Although usually associated with sherry, Pedro Ximénez has been heavily supplanted by Palomino in Jerez and is now used mainly for sweetening and darkening the Palomino-based blends. Pedro Ximénez is still widely planted in Spain's Montilla-Moriles area where it's often processed to make a sherry-style wine. It's also a major grape of Spain's Málaga region where it's made into high-alcohol, medium- to very-sweet wines. In much of Spain, a light, rather bland, dry white table wine is also made from this variety. Pedro Ximénez is the most widely planted white variety in Argentina and is widely grown in Australia as well. In the United States, small amounts of sherry-style PX wines are used to soften blended whiskeys. Pedro Ximénez is also known as Pedro Jiménez and Pero Ximen.
|
PEDÚNCULO
|
Ramificação do sarmento que constitui o sustento do cacho.
|
|
Outro termo (en):
|
Peduncle
|
| |
The stalk by which the bunch or cluster is attached to the vine.
|
PELE
Aroma animal que recorda os odores fortes do pêlo dos animais. Folhelho ou película do bago da uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Skin, husks
|
| |
Skin: the peel or outer covering of the grape (USA, Australia);
Husks: South African term for the skins of grapes.
|
PELÍCULA, VÉU
Casca ou folhelho da uva que contem elementos importantes como a matéria corante, os taninos e as componentes aromáticas. Véu coloidal mais ou menos aparente, traços fibrosos coloidais que se podem perceber num vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Pellicle, film, veil
|
| |
The growth of microorganisms which forms a continuous layer over the surface of a liquid.
|
PENETRANTE
|
Fragrante, rico em componentes aromáticos, que exibe abundância de álcool e ésteres voláteis.
|
|
Outro termo (en):
|
Penetrating
|
| |
A wine described as penetrating, or having a penetrating nose, is one with an intense, almost tactile aroma, generally the result of high alcohol and overt esters.
|
PENTE
|
Extremidade das aduelas a partir do javre.
|
|
Outro termo (en):
|
Chimb, chime
|
| |
The part of a stave between the croze and the end.
|
PENTOSES
|
Açúcares com cinco átomos de carbono, presentes em mostos e vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Pentoses
|
| |
Sugars which have five carbon atoms. They occur in small amounts in musts and wines and are not fermentable by the alcoholic yeasts.
|
PENUGENTA
|
Diz-se do revestimento denso de pêlos finos que cobre as folhas de certas variedades de videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Downy
|
| |
Term used to describe the dense covering of fine downs that cover the leaf of certain grapevine varieties.
|
PÉPTIDO
|
Substância nitrogenada complexa, composta por aminoácidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Peptides
|
| |
Nitrogenous compounds consisting of two or more amino acids.
|
PEPTIZAÇÃO
|
Modificação de uma substância coloidal que passa ao estado de diluição de um colóide floculado que regressa ao estado de solução.
|
|
Outro termo (en):
|
Peptization
|
| |
Modification of a colloidal substance that been to the dilution state of a flocculated colloid to a solution state.
|
PEQUENO
|
Vinho de dimensões muito modestas: discretos aromas, pouca acidez, pouco tanino, pouca estrutura... Um vinho pequeno pode ser agradável e fácil. Mas não enche a boca nem se manifesta no nariz com as qualidades de um grande vinho bem estruturado, taninoso (por vezes, necessitando inclusive de evolução), com bom álcool e acidez que prometem longa vida.
|
|
Outro termo (en):
|
Short, length
|
| |
Tasting term used to indicate a wine with little aftertaste. Also indicate the duration of the aftertaste, once a wine has been swallowed. Good length is a sign of a high-quality wine.
|
PÊRA
|
Aroma frutado que pode detectar-se em alguns vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Pear
|
| |
Fruity aroma that can be detected in some wines.
|
PERCEPÇÃO
|
Actividade consciente, situada ao nível do córtex, pela qual o cérebro forma e fixa (antes de qualquer juízo ou interpretação) as diversas sensações (auditivas, gustativas, olfactivas, tácteis e visuais) recebidas pelo sistema sensorial.
|
|
Outro termo (en):
|
Perception
|
| |
Conscientious activity, situated on the cortex level, by which the brain forms and fixes (before any judgment or interpretation) the diverse sensations (auditory, gustatives, olfactives, tactials and visual) received by the sensorial system.
|
PERFUMADO
|
Vinho fragrante, rico em odores, que exala bons aromas.
|
|
Outro termo (en):
|
Perfumed
|
| |
Tasting term used to describe an attractive, delicate floral or fruity aroma.
|
PERFUMAR
|
Exalar um odor agradável falando-se de vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
To perfume
|
| |
To exhale a pleasant odor (wines).
|
PERFUME
|
Aroma agradável e intenso que um vinho exala.
|
|
Outro termo (en):
|
Perfume
|
| |
Pleasant and intense aroma exhaled by a wine.
|
PERIQUITA
|
Casta de uva tinta muito popular no Centro e no Sul de Portugal. Com várias sinonímias, entre as quais o Castelão Francês, esta casta adoptou, no século passado e na região de Setúbal, o nome da propriedade, onde depois de plantada tanto sucesso alcançou com os vinhos aí produzidos. Ainda hoje, é nesta região que a casta mostra todo o seu potencial, produzindo vinhos com boa cor, estrutura, aromas e sabores a frutos vermelhos e especiarias, por vezes, com complexidade notável.
|
|
Outro termo (en):
|
Periquita (PT)
|
| |
A red-wine grape grown throughout southern Portugal, especially in the coastal areas. Periquita produces full-bodied wines that can be quite harsh when young. They age well, however, and soften in the bottle, developing into firm-structured wines with a hint of fig in the flavor. In Portugal's Algrave region, Periquita is often blended with Tinta Negra Mole, producing a much lighter style of wine. Periquita is also known as Castellhão Frances and João de Santarém.
|
PERLANTE OU PERLANT
|
Vinho de agulha.
|
|
Outro termo (en):
|
Perlante or Perlant
|
| |
Semi-sparkling wine.
|
PERNA
|
Ter perna: diz-se dos vinhos que choram no copo, porque são ricos em pectinas, glicerol e álcool. Vinhos carnosos, generosos, untuosos, sensuais.
|
|
Outro termo (en):
|
Legs
|
| |
Legs Term used when referring to the liquid rivulets that form on the inside of a wineglass bowl after the wine is swirled in order to evaluate the alcohol concentration present. Usually the higher the alcohol content, the more impressive the rivulets appear because of reduced surface tension effects. (Some still cling to the erroneous belief that glycerin content causes these rivulets). Valuable technique when used in "blind" tasting competitions.
|
PERNINGAU
|
Prov. Esgalho de cacho de uvas.
|
|
Outro termo (en):
|
Perningau (PT)
|
| |
Part of a bunch of grapes.
|
PÉROLA
|
Casta de uvas brancas utilizada no Douro e nas Beiras.
|
|
Outro termo (en):
|
Pérola (PT)
|
| |
Port vine variety. White grape variety used in the Douro and the Beiras.
|
PERRUM
|
Casta de uva branca recomendada e autorizada em algumas regiões do Alentejo. As características organolépticas do seu vinho tornam-na uma casta importante na lotação do vinho branco alentejano.
|
|
Outro termo (en):
|
Perrum (PT)
|
| |
Port vine variety. Recommended and authorized white grape variety also in some regions of Alentejo.
|
PERSISTÊNCIA
|
Sensação do gosto deixado pelo vinho na boca (retrogosto) após ser deglutido ou cuspido. Quanto melhor o vinho, maior o tempo de persistência: 2 a 3 segundos nos curtos, 4 a 6 segundos nos médios e de 6 a 8 nos longos.
|
|
Outro termo (en):
|
Persistency
|
| |
Tasting sensation left by the wine in the mouth after to be degluted or spit. How much better the wine, greater the persistence time.
|
PERSONALIDADE
|
Carácter distintivo que singulariza um vinho. Procede tanto dos seus caracteres típicos (cepa, vinha, microclima, etc.) como da intervenção dos homens (vinificação, estágio, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Personality
|
| |
Distinctive character of a wine. It proceeds from its typical characters (grape, vine, microclimate, etc.) as from the men intervention (vinification, ageing, etc.).
|
PESA-MOSTO
|
Instrumento que serve para medir a densidade relativa de um mosto e para definir o valor do álcool potencial.
|
|
Outro termo (en):
|
Saccharimeter
|
| |
A hydrometer used for determining the density of must as a means of estimating the sugar content.
|
PESADO
|
Carácter defeituoso de um vinho espesso e sem elegância.
|
|
Outro termo (en):
|
Fastidious
|
| |
Unpleasant character of a heavy and common wine.
|
PESAR
|
Medir a densidade de um mosto (peso no mustímetro). Determina-se assim a quantidade de açúcar que contém e, em consequência, o conteúdo de álcool potencial.
|
|
Outro termo (en):
|
To weigh
|
| |
To measure the density of a must. It is determined the suger amount and the potential alcohol content.
|
PESCOÇO DE CISNE
|
Conduto em forma de cotovelo, situado por cima da caldeira de um alambique. A sua forma é muito importante porque permite que alguns vapores do destilado se condensem e voltem à caldeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Neck ?
|
| |
Conduit in form of elbow, situated over the boiler of a still. Its form is very important because it allows that some vapors of the distilled one if condense and come back to the boiler.
|
PÊSSEGO
|
Aroma frutado que se dá em certos vinhos brancos de grande qualidade, provocado por um éster, a undecalactona.
|
|
Outro termo (en):
|
Peach
|
| |
Fruity aroma of certain white wines of great quality, provoked by an ester, the undecalacton.
|
PESSEGUEIRO
|
Odor floral que evoca o perfume exalado pelas flores do pessegueiro.
|
|
Outro termo (en):
|
Peach tree
|
| |
Floral odor that evokes the perfume exhaled by the flowers of the peach tree.
|
PESTICIDA
|
Produto químico destinado a obstaculizar ou destruir o desenvolvimento dos parasitas nos vinhedos. A viticultura mais avançada tenta reduzir ao máximo a utilização de pesticidas e de herbicidas; recorrendo a meios mais ecológicos para combater as pragas.
|
|
Outro termo (en):
|
Pesticide
|
| |
Chemical product destined to destroy the development of the parasites in the vineyards. The viticulture most advanced tries to reduce to the maximum the use of pesticides, using the most ecological methods.
|
PESTILENTO
|
Diz-se de um odor nauseabundo, muito desagradável.
|
|
Outro termo (en):
|
Pestilencial
|
| |
A very unpleasant odor, very ackward.
|
PETIT VERDOT
|
Variedade tinta cultivada principalmente na região do Médoc (França), que dá vinhos aromáticos e coloridos.
|
|
Outro termo (en):
|
Petit Verdot
|
| |
Grape grown in limited amounts. Found mainly in the temperate Bordeaux region St-Emilion subdistrict and used to make red wine later blended with Cabernet Sauvignon and other wines.
|
PETRÓLEO
|
Aroma terpénico que pode ser detectado em alguns vinhos da variedade Riesling.
|
|
Outro termo (en):
|
Petrolly
|
| |
Tasting term used to describe an oily smell which is typical of fine, aged Riesling.
|
PEVIDE
|
Semente da uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape seed
|
| |
Seed of pip of the grape.
|
PH
|
Potencial de hidrogénio. Índice de acidez ou de alcalinidade de um vinho. Calcula-se pelo co-logaritmo de concentração em iões hidrogénio. Quando o valor em pH é inferior a 7, o líquido é ácido. Os solos da vinha distinguem-se também pelo seu pH maior ou menor. O pH de um mosto varia de 2,8 a 3,8; o pH de um vinho, varia de 3 a 4.
|
|
Outro termo (en):
|
pH
|
| |
A chemical shorthand for [p]otential of [H]ydrogen, used to express relative acidity or alkalinity in solution, in terms of strength rather than amount, on a logarithmic scale. A pH of 7 is neutral; above 7 is increasing alkalinity and below 7 is increasing acidity. Thus, a pH of 3 is 10 times more acidic than a ph of 4. See Acidity.
|
PICADA ACROLEICA
|
Doença de origem bacteriana que origina um amargor extremo no vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Picada acroleica (PT)
|
| |
Illness of bacterial origin that originates an extreme bitter taste in the wine.
|
PICANTE
|
Com acidez agradável que não chega a ser incisiva. Diz-se também do vinho que contém uma dose moderada de dióxido de carbono.
|
|
Outro termo (en):
|
Piquant, sharp
|
| |
Term applied to wine which has a sharp or stimulating effect on the palate.
|
PICAPOLL OU PIQUEPOUL BLANC
|
Variedade branca, que se cultiva na Catalunha e no Ródano, produzindo vinhos agradáveis, de qualidade discreta. Em França costuma utilizar-se para elaborar o vermute.
|
|
Outro termo (en):
|
Picpoule or Piquepoul Blanc
|
| |
Minor grape grown in the southern Rhone region of France and mainly used for creating vinosity and freshness in the regional red wine blends.
|
PICO
|
Vinho afectado pela bactéria acética (envinagrado).
|
|
Outro termo (en):
|
Acescence
|
| |
A wine with acescence has a sharp, sweet-and-sour tang, sometimes accompanied by a vinegary smell. Acescent characteristics are indicative of the presence of acetic acidD and ethyl acetate.
|
PICO - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTADA
|
A ilha do Pico possui 44 770 ha dos quais menos de 10% são ocupados com vinha. O clima é muito húmido e produz-se vinho branco licoroso de aperitivo denominado "Pico". Também produz, embora em menor quantidade, vinho tinto e branco secos.
|
|
Outro termo (en):
|
Pico-Indicação de Proveniência Regulamentada (PT)
|
| |
The Pico island (in Azores) possess 44.770 hectares. The vineyards occupy 10% of its surface. The climate is very wet and produces white licorous wines called "Pico". Also produces, in lesser amount, dry red and white wines.
|
PICO ACÉTICO
|
Doença causada pelas bactérias acéticas que envinagram o vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Acetification
|
| |
Contamination of the must, liquor or finished product with vinegar-producing bacteria (acetobacter) and the presence of air.
|
PICO LÁCTICO
|
Doença causada pelas bactérias lácticas que actuam sobre os açúcares redutores, produzindo ácido láctico e ácido acético.
|
|
Outro termo (en):
|
Pico láctico (PT)
|
| |
Illness caused by the bacterium Bacillus gracile converts malic acid into lactic acid.
|
PIGMENTOS
|
Substâncias corantes contidas na película dos bagos de uva, formada pelas antocianinas e pelas flavonas (por exemplo, os antocianos das uvas tintas).
|
|
Outro termo (en):
|
Pigments
|
| |
Colouring substances contained in the grape berry skin, formed by the anthocyanins.
|
PILHA
Disposição das garrafas de vinho espumoso em rimas horizontais, dentro da silenciosa e fresca cave de estágio. Conjunto de garrafas de vinho espumoso, espumante e champagne, colocado em filas, umas em cima das outras e postas em pontas (depois da remuage e antes do dégorgement).
|
|
Outro termo (en):
|
Stack or casks
|
| |
A pile or heap of casks regularly arranged.
|
PIMENTA
|
Odor e sabor a especiarias, muito agradáveis, que apresentam alguns vinhos tintos de grande qualidade. A pimenta verde é muito característica dos tintos elaborados com a uva Grenache.
|
|
Outro termo (en):
|
Peppery
|
| |
Term almost solely applied to "spicy" wines, such as Gewurztraminer among the whites, or the red Rhone Syrah and Australian Shiraz wines. Is a component which can almost be described as pungent in quality, being reminiscent of anise, cinnamon etc.
|
PIMENTO VERDE
|
Aroma vegetal característico de alguns vinhos, que recorda o do pimento verde. Os vinhos de Cabernet Sauvignon, quando são muito finos, proporcionam estes aromas vegetais que se devem à piracina.
|
|
Outro termo (en):
|
Green pepper
|
| |
Characteristic vegetal aroma of some wines, that remembers the green pepper. Typical vegetal aroma of the fine Cabernet Sauvignon wines.
|
PINEAU
|
Sinónimo da variedade de uva Chenin. Pineau d'Aunis: chenin tinto, que se utiliza na elaboração de alguns rosados e tintos do Loire. Pineau de la Loire: chenin branco.
|
|
Outro termo (en):
|
Pineau de la Loire
|
| |
Alternate name for Chenin Blanc. Pineau d'Aunis: red chenin, used in the elaboration of some pink and red wines of the Loire. Pineau de la Loire: chenin blanc.
|
PINEAU DES CHARENTES
|
Vinho generoso (16º a 22º) da região de Cognac, obtido por mistura de vinho e de cognac. O pineau tinto elabora-se com uvas tintas (Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Malbec, Merlot). O branco obtém-se a partir de Folle Blanche, Colombard, Sémillon, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Pineau des Charentes
|
| |
A sweet, fortified apéritif made in France's Cognac region by adding Cognac to unfermented grape juice to halt any fermentation activity. The result is sweet (12 to 15 percent residual sugar) and potent (from 16 to 22 percent alcohol). Pineau des Charentes can be found in white, rosé, and red versions. Because it's made with cognac instead of a neutral alcoholic spirit it's not classified as a vin doux naturel but rather as a vin de liqueur.
|
PINHO
|
Aroma balsâmico que pode encontrar-se em vinhos brancos, rosados e tintos.
|
|
Outro termo (en):
|
Pine timber
|
| |
Balsamic aroma that can meet in white, pink and red wines.
|
PINOT BLANC
|
Variedade branca, sensível à podridão. Cultiva-se na Alsácia, na Alemanha (Weisser Burgunder, Klevner), Itália (Pinot Bianco), e os países do Leste da Europa. Podem elaborar-se com ela vinhos de qualidade apreciável.
|
|
Outro termo (en):
|
Pinot Blanc
|
| |
Mutation of the Pinot Gris vine. Grape is generally used to make dry, crisp, rather intense white wines in the Alsace, parts of Burgundy and in Austria. In the latter country it is known as the Weissburgunder. In California, a similarly named grape is used to make a fruity, rather subtle wine similar to the simpler versions of Chardonnay. Used in many of the better champagne style sparkling wines of California because of its acid content and clean flavor. However, recent research speculates that some plantings of this California grown grape varietal are actually the Melon de Bourgogne, (aka Muscadet de Bourgogne), a grape grown widely in the western reaches of the Loire region of France, and famous for producing the "Muscadet" tart white wines that match so well with shellfish meals.
|
PINOT GRIS
|
Variedade branca, que produz vinhos simples, mas agradáveis. Cultiva-se na França, na Alemanha, na Itália, na Hungria, na Roménia, etc. Chama-se, por vezes, impropriamente, Tokay porque se utiliza também para elaborar vinhos licorosos, de podridão nobre ou vindima tardia. Os seus cachos são de uma cor cinzento-rosada, sensíveis à podridão.
|
|
Outro termo (en):
|
Pinot Gris
|
| |
Clone of Pinot Noir grown in western coastal regions of the U.S.. Also called the Malvoisie or Pinot Beurot in the Loire, and the former name in the Languedoc, regions of France. In Germany and Austria it is known as the Rulander or Grauer Burgunder where it is used to make pleasant, young, white wines in the southern regions. Versions named Auxerrois Gris and Tokay d'Alsace are also grown in the Alsace where the latter variety is used to make a golden-yellow wine with aromatic, fruity flavors that improves with a couple of years in the bottle - (but not to be confused with the Hungarian Furmint grape used to make the famous "Tokaji" sweet wines).
|
PINOT NOIR
|
Uma das variedades tintas mais elegantes e de difícil aclimatação, mas que ultrapassou todas as fronteiras. É uma cepa de pouca produção, sensível à podridão, que dá uvas pouco pigmentadas, muito finas. Os clones desta variedade podem distinguir-se facilmente, conforme o rendimento e a qualidade do vinho. Os tintos da Pinot Noir podem alcançar um aroma excelso (cereja, cássis, framboesa, morango, violeta, couro da Rússia, alcaçuz). A Pinot Noir é também a variedade básica do Champagne, dando ao vinho espumoso o seu corpo e a sua dimensão frutada. A partir da Pinot Noir elaboram-se os rosados de Champagne, da Alsácia e do Loire.
|
|
Outro termo (en):
|
Pinot Noir
|
| |
The premier grape "cepage" of the Burgundy region of France. It produces a red wine that is lighter in color than the Bordeaux reds (such as Cabernet and Merlot). In the attempt to produce the best wines from cooler regions, it has proved to be a capriciously acting and difficult grape for N. American west coast wineries. Cherished aromas and flavors often detected are cherry, mint, raspberry, truffles, and the ubiquitous gamey odor in new wines often referred to as "animale'" by the french winemaker.
|
PINOTAGE
|
Variedade tinta obtida por cruzamento de Pinot Noir e de Cinsault, muito cultivada na África do Sul. Podem obter-se com ela vinhos de bom pigmento, com corpo moderado; mas com personalidade aromática.
|
|
Outro termo (en):
|
Pinotage
|
| |
Grape widely grown and successful in South Africa. Derived from the crossing of a Pinot Noir clone and Cinsaut. Used to make a popular, hearty red wine that ages well - (and often requires it). Also found widely grown in New Zealand and in smaller acreages in California.
|
PINTOR
|
Mudança de cor das uvas ao acabar o ciclo de desenvolvimento e começar o seu período de estágio (a meio do Verão). É um momento importante no ciclo da vinha. As uvas brancas perdem, num par de dias, a sua cor verde para ir adquirindo um belo tom amarelado. As tintas enchem-se de manchas violáceas e vão tornando-se escuras.
|
|
Outro termo (en):
|
Veraison
|
| |
Change of color of the grapes when finishing the development cycle and starting its period of stage (in the middle of the Summer). It is an important moment in the cycle of the vine. The white grapes lose its green color to go acquiring a beautiful yellowish tone. The red are fulled of violaceous spots and go becoming dark.
|
PINTOSA
|
Casta de uva branca autorizada na região dos vinhos verdes.
|
|
Outro termo (en):
|
Pintosa (PT)
|
| |
Authorized white grape variety in the portuguese Vinhos Verdes region.
|
PIPA, CASCO
|
Recipiente de madeira de capacidade variável, tendo a forma de dois troncos de cone unidos pelas suas bases o que serve para o transporte e conservação dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Cask
|
| |
Container made of wooden staves and having the shape of two truncated cones joined at their baes.
|
PIPETA
|
Bomba ou sonda de vidro ou de cobre (antigamente, de azougue), de 60 cm a 90 cm de comprimento, utilizada para tirar uma amostra de vinho pelo batoque de uma pipa para o provar numa taça ou num copo.
|
|
Outro termo (en):
|
Pipette
|
| |
Copper or glass pump or siphon, of 60 to 90 cm of length, used to take off a sample of wine by the plug of a pipe.
|
PIQUETA
|
Estaca ou poste que sustenta a videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Stakes
|
| |
Support where the vines are to be planted.
|
PIRAL DA VINHA
|
Insecto microlepidóptero cujas lagartas atacam as flores e as folhas da videira. Combate-se hoje com insecticidas, mas durante muitos anos combateu-se pulverizando as vinhas com água quente na época em que o insecto estava hibernado. Esta prática foi descoberta por acaso, por Benito Raclet, engenheiro de minas e apreciador da viticultura. Raclet observou que uma cepa situada por debaixo da janela da sua cozinha, para onde ele atirava a água quente da barrela, não era atacada pela pirale.
|
|
Outro termo (en):
|
Vine pyralid caterpillar
|
| |
Moth of the familly Tortricidae of which the larvae are serious vine pests, attacking young shoots, and sometimes grapes.
|
PISA
|
Operação que consiste em rebentar os bagos da uva, sem que para isso se esmaguem as sementes (grainhas) e o engaço.
|
|
Outro termo (en):
|
Treading
|
| |
Crushing grapes by trampling on them.
|
PISADO
|
Diz-se de um vinho fatigado, que sofreu nos transvases e nos transportes até perder o seu equilíbrio.
|
|
Outro termo (en):
|
Pisado (PT)
|
| |
Portuguese term used to describe a tired wine, that suffered with the transport until losing its balance.
|
PISCO
|
Aguardente de vinho elaborada no Peru, no Chile, na Argentina e na Bolívia.
|
|
Outro termo (en):
|
Pisco
|
| |
Brandy elaborated in Peru, Chile, Argentina and Bolivia.
|
PISTÁCIO
|
Aroma de frutos secos que pode ser detectado em certos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Pistachio nut
|
| |
Aroma that can be detected in certain wines.
|
PLAINA
|
Instrumento de tanoaria ou de carpintaria que serve para alisar madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Plane
|
| |
Tool used for smoothing the surface of wood.
|
PLANALTO MIRANDÊS - IPR
|
Região de vinhos do Nordeste do território nacional. Produz vinhos brancos frescos e macios, e tintos com pouca cor mas equilibrados e que envelhecem bem. As castas recomendadas são as brancas Gouveio, Malvasia Fina, Rabigato e Viosinho e as tintas Bastardo, Marufo, Trincadeira Preta, Touriga Nacional e Touriga Franca.
|
|
Outro termo (en):
|
Planalto Mirandês - IPR (PT)
|
| |
Northeast vinic region of Portugal. P produces fresh and soft white wines, and red wines with few color but balanced and well ageing. The recommended varieties are the white Gouveio, Malvasia Fina, Rabigato and Viosinho and the red Bastardo, Marufo, Trincadeira Preta, Touriga Nacional and Touriga Franca.
|
PLANT
|
Nome local que se dá em França a diferentes variedades de uva: Plant Breton (Cabernet Franc), Plant d'Arles (Cinsault), Plant d'Espagne (Cariñena), Plant du Médoc (Merlot), Plant du Rhin (Sylvaner), Plant Fin (Pinot Noir).
|
|
Outro termo (en):
|
Plant
|
| |
Local name used in France to different grape varieties: Plant Breton (Cabernet Franc), Plant d'Arles (Cinsault), Plant d'Espagne (Cariñena), Plant du Médoc (Merlot), Plant du Rhin (Sylvaner), Plant Fin (Pinot Noir).
|
PLANTA FINA
|
Variedade branca cultivada em Valência (Planta Fina de Pedralba).
|
|
Outro termo (en):
|
Planta Fina
|
| |
White variety cultivated in Valência, Spain (Planta Fina of Pedralba).
|
PLANTAÇÃO NAS AREIAS
|
Método que permite cultivar a vinha europeia sem enxertia.
|
|
Outro termo (en):
|
Planting in sand
|
| |
Vines planted in sand are less subject to phylloxera than others so grafting on resistant stocks can often be avoided in vineyards planted in sand.
|
PLÁSTICO
|
Aroma ou gosto desagradável que se apresenta nos vinhos correntes armazenados em recipientes de plástico.
|
|
Outro termo (en):
|
Plastic
|
| |
Aroma or ackward taste present in current wines stocked in plastic containers.
|
PLÁTANO
|
Aroma secundário que pode ser detectado em certos vinhos brancos ou tintos jovens. A sua origem é o acetato de isoamilo.
|
|
Outro termo (en):
|
Platan
|
| |
Secondary aroma that can be detected in certain white or red young wines.
|
PLENITUDE
Qualidade de um vinho rico, opulento. Estado de um vinho nas suas diferentes fases de maturação, que dá todos os sinais de um bom desenvolvimento, de uma melhoria das suas qualidades, que continuam a ser agradáveis.
|
|
Outro termo (en):
|
Full
|
| |
Tasting term used to describe a wine giving a positive, satisfying sensation in the mouth, possibly associated with ripeness and high alcohol.
|
PLENO
|
Vinho grande, que enche a boca, dotado de corpo, álcool, acidez e tanino.
|
|
Outro termo (en):
|
Full-bodied
|
| |
As opposed to "thin" or "thin-bodied". Fills the mouth, has a winey taste, alcohol is present, the wine has "weight on the tongue".
|
PLOUSSARD
|
Poulsard.
|
|
Outro termo (en):
|
Ploussard
|
| |
Poulsard.
|
PLÚMBEO
|
Diz-se de um vinho branco velado, de cor ligeiramente acinzentada.
|
|
Outro termo (en):
|
Leaden appearence
|
| |
Term applied to white wines which have a dull greyish appearance.
|
PÓ
|
Odor característico de alguns vinhos, que recordam o da terra poeirenta.
|
|
Outro termo (en):
|
Dust
|
| |
Characteristic odor of some wines, that remember of the dusty land.
|
POBRE
|
Vinho que apresenta falta de estrutura - pouco corpo, poucos taninos, final curto.
|
|
Outro termo (en):
|
Thin
|
| |
Term applied to a wine deficient in alcohol, extract and colour.
|
PODA
Trabalho da vinha, que consiste na poda da Primavera dos brotos desnecessários, dirigindo e ordenando os braços da cepa. Eliminação de uma parte dos sarmentos para obter o equilíbrio entre o desenvolvimento da planta e a sua vegetação, adaptando-a a um determinado sistema de condução (cordão, Guyot, copo ou taça, poda em lira, parreira, etc.). Costuma dizer-se que a viticultura de qualidade nasceu no dia em que um agricultor se apercebeu que as plantas com menos produção davam uvas e vinhos de maior qualidade. A poda em cordão duplo, sobre cordões de arames, é considerada a mais apropriada para a maioria das variedades nobres. Algumas cepas tradicionais podam-se em forma de taça. O sistema de condução em parreira, habitual para as uvas de mesa, é sobreprodutivo e não é adequado para vinhos de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Pruning
|
| |
A critical viticultural practice involving the cutting back of the grape vines, usually during the dormant season. Pruning helps maintain the vines properly so that the grower produces a good crop of high-quality grapes. It's done for any of several objectives including controlling the yield, strengthening the vines, improving the quality of the grapes, or making the grapes easier to harvest.
|
PODA CURTA
|
Poda que consiste em deixar numerosos sarmentos atarracados intensamente.
|
|
Outro termo (en):
|
Short pruning
|
| |
Pruning system in which only spurs or very short rods are left on the vine.
|
PODER ALCOÓGENO
|
Valor do título volumétrico alcoólico para o qual uma levedura cessa de viver.
|
|
Outro termo (en):
|
Alcohol forming power
|
| |
Ability of yeasts to produce high concentrations of alcohol.
|
PODEROSO
|
Com carácter, intenso, bem estruturado.
|
|
Outro termo (en):
|
Powerful, brawny
|
| |
Term used mainly to describe young red wines with high alcohol and tannin levels. Certain red wines from Amador County, California, can be examples. The mild epithet "tooth-stainers" is sometimes applied to this style of wine, denoting respect for strength.
|
PODRE
|
Odor desagradável, que evoca o da água estancada, libertado sobretudo pelos vinhos que não foram cuidados.
|
|
Outro termo (en):
|
Putrid
|
| |
Term applied to a wine having a foul nauseating odour.
|
PODRIDÃO
|
Apodrecimento das uvas normalmente por acção de fungos com condições climatéricas adversas, como por exemplo, a chuva no período da maturação.
|
|
Outro termo (en):
|
Rot
|
| |
General term applied to several fungal diseases of vines and grapes.
|
PODRIDÃO CINZENTA
|
Doença provocada por um fungo (Botrytis cinerea). Os micélios penetram nos bagos de uva através das feridas provocadas pelos vermes do cacho, pelo granizo, pelo oídio e por outras causas. O fungo passa de um bago para outro causando a destruição das uvas, com perda do suco e morte dos pedúnculos e dos engaços. Os bagos de uva que foram tocados pela doença, cobrem-se, se o tempo estiver húmido, com uma capa cinzento-acastanhada e pelos micélios do fungo. O desenvolvimento da podridão depende directamente das chuvas e da humidade do ar. A alternância entre chuvas e calor activa a podridão. Há variedades mais sensíveis à Botrytis, mas as cepas mais vigorosas e submetidas a maior produção são sempre mais propensas à podridão. Os estragos podem ser consideráveis, pois os vinhos elaborados com vindimas afectadas pela podridão são sensíveis à casse oxidásica e a sua elaboração e conservação requer grandes cuidados. No caso dos vinhos tintos (que se devem macerar com as suas películas) constitui uma tragédia. A lácase e outras enzimas destroem a cor, provocando odores desagradáveis fenicados. Luta-se contra esta doença com tratamentos químicos de produtos de síntese, com antibotrytis. Mas exige uma grande protecção contra os vermes dos bagos de uva e contra o oídio. O controlo da produção graças à eliminação drástica dos adubos orgânicos nitrogenados é também uma boa medida preventiva.
|
|
Outro termo (en):
|
Gray rot, botrytis cinerea
|
| |
Also called noble rot, this beneficial mold develops on grapes under certain environmental conditions. However, under the wrong circumstances (such as unripe grapes), gray rot develops and spoils the grapes. When carefully cultivated, botrytis causes the grape to shrivel, concentrating and intensifying both sugar and flavor. In addition, the acid levels remain high, which prevents the resulting wines from being cloyingly sweet. Most winemakers are exhilarated when noble rot descends on their grapes because it gives them fruit from which to make very elegant, intensely flavored dessert wines. In California, botrytised wines are usually referred to as late harvest or select late harvest.
|
PODRIDÃO NOBRE
|
A podridão nobre é também causada pela Botrytis cinerea; mas pode considerar-se a sua manifestação benéfica. Ataca os bagos da uva muito açucarados, mas se o clima for propício, nem demasiado húmido nem demasiado quente, desenvolve-se de forma positiva. A pele dos bagos afectados torna-se mais fina e vai dourando como se estivesse queimada pelo sol. As uvas desidratam-se, aumentando a sua proporção de açúcares e de pectinas. Os vinhos obtidos com estas uvas são generosos e podem alcançar uma grande finesse. A podridão nobre utiliza-se positivamente em certas regiões (Sauternes, Alsácia, Reno, Ontário) para elaborar vinhos licorosos muito apreciados. A colheita efectua-se em várias passagens sucessivas. Em cada uma delas vindimam-se as uvas que alcançaram o ponto de desidratação desejado.
|
|
Outro termo (en):
|
Noble rot
|
| |
Anglo-saxon term for pourriture noble, or botrytis, which is responsible for the greatest sweet white wines.
|
POLEGAR
|
Sarmento podado a uma ou duas gemas.
|
|
Outro termo (en):
|
Renewal spur
|
| |
A two bud spur retained in cane pruning for the production of canes for the next year.
|
POLIFENÓIS
|
Taninos, antocianos e outras matérias corantes de gosto amargo, que contribuem também para a estrutura dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Polyphenols
|
| |
A group of substances including the colouring matter and tannins of wines. These undergo oxidative changes during ageing of wines in casks.
|
POLIFENOLOXIDASE
|
Enzima responsável pela oxidação dos polifenóis. As mais conhecidas são a tirosinase e a lácase.
|
|
Outro termo (en):
|
Polifenoloxidase
|
| |
Responsible enzyme for the oxidation of the polyphenols.
|
POLIPÉPTIDO
|
Prótido, cadeia de aminoácidos polimerizados com ligamento peptídico.
|
|
Outro termo (en):
|
Polipéptido ?
|
| |
Amino acid Prótido, chain polymerized with peptídico ligament.
|
POLIVALENTE
|
Esta palavra designa um pesticida ou insecticida eficaz contra diferentes parasitas. O produto polivalente mais antigo é o cobre, que combate o míldio, a antracnose maculada, as doenças bacterianas, a podridão dos cachos e também um pouco o oídio.
|
|
Outro termo (en):
|
Polyvalent
|
| |
This word describe a pesticide or efficient insecticide against different parasites. The older multifaceted product is the copper.
|
POLPA
|
Parte suculenta do interior do bago da uva, constituída por frágeis células que contêm o sumo da uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Pulp
|
| |
The fleshy part of the grape.
|
PÓLVORA
|
Odor enxofrado que pode ser detectado em certos vinhos brancos. Deve-se por vezes a um excesso sulfuroso.
|
|
Outro termo (en):
|
Gunpowder
|
| |
Sulphured odor that can be detected in certain white wines. It must due to a sulphureous excess.
|
PONTA, EM
|
Garrafa em ponta. As garrafas dos vinhos espumosos elaborados pelo método tradicional colocam-se em posição horizontal (em rimas) enquanto efectuam a sua segunda fermentação. São depois removidas no pupitre para concentrar os seus sedimentos no gargalo e é então que se colocam invertidas, em ponta.
|
|
Outro termo (en):
|
Ponta, em ?
|
| |
The bottles of the sparkling wines elaborated by the traditional method are placed in horizontal position during the second fermentation.
|
PONTAS DE ÁLCOOL
|
Leve excesso de álcool que pode apreciar-se na língua, mas que não afecta o conjunto.
|
|
Outro termo (en):
|
Pontas de álcool
|
| |
Portuguese term used to describe a few alcohol excess that can be detected in the tongue.
|
PONTO DE AFLORAMENTO
|
Ponto em que o líquido deixa de molhar a haste do aérometro que nele mergulha.
|
|
Outro termo (en):
|
Point d'affleurement
|
| |
The point where the liquid no longer moistens the stem of a hydrometer immersed on it.
|
PONY
|
Garrafa miniatura com capacidade que varia entre os 1,87 dl e os 2 dl. Apreciada sobretudo por coleccionadores.
|
|
Outro termo (en):
|
Pony
|
| |
A little bottle, which capacity can varies between from 1,87 dl to 2 dl.
|
PORTA-ENXERTO
Estaca, barbado ou videira sobre o qual se enxerta o garfo. É um elemento essencial na constituição de uma vinha. Dele depende a sua qualidade, produção e longevidade. Os porta-enxertos podem-se dividir em dois grupos: variedades puras e híbridos provenientes de cruzamentos inter-específicos. No 1.º grupo temos o Rupestris du Lot; no 2.º grupo englobam-se os porta-enxertos pertencentes aos cruzamentos: Berlandieri x Rupestris: 1103 P, 99 R, 110 R e 140 Ru; Berlandieri x Riparia: 420 A, 161-49 C, SO4, 5 BB, 5 C e 125 AA; Riparia x Rupestris: 3309 C; (Vinífera x Rupestris) x Riparia: 196-17 Cl; Vinífera x Berlandieri: 41 B.
|
|
Outro termo (en):
|
Stock, graft
|
| |
A vine or cuting onto which a scion is grafted and which produces the roots of the grafted vine.
|
PORTA-GARRAFAS
|
Garrafeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Bottle cellar
|
| |
Place where bottled wines are stored.
|
PORTE
|
Aspecto da parte aérea de uma planta. As vinhas conduzem-se em porte alto nas zonas húmidas, para fugir da humidade do solo. Em porte baixo ou rasteiro, nas zonas secas.
|
|
Outro termo (en):
|
Habit of growth, growth habit
|
| |
The general appearance of a plant, particularly the direction of growth, dimensions and rigidity of the trunk and branches.
|
PORTIMÃO - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Região de vinhos Algarve que se encontra ameaçada pelo forte crescimento urbanístico e pelo abandono da agricultura por parte das camadas mais jovens. Possui uma Adega Cooperativa.
|
|
Outro termo (en):
|
Portimão - Denominação de Origem Controlada (PT)
|
| |
Vinic region of Algarve, threatened with the strong urbanistic growth. It possess a Cooperative cellar.
|
PORTO
|
Vinho generoso que nasce na região portuguesa do Alto Douro, situada no interior das montanhas, a 100 km da costa, nos vales escavados pelo Douro e pelos seus afluentes. O porto - como o chianti e o châteauneuf-du-pape - é um dos vinhos que tem origem numa complexa mistura de variedades. Cultivam-se algumas variedades brancas, como Donzelinho, Esgana-Cão, Malvasia Fina, Códega que permitem elaborar o Porto Branco. Mas a produção mais importante é de tintas como Tinta Roriz, Tinta Barroca, Tinto Cão, Touriga Nacional, Touriga Franca, Bastardo,... Quando as leveduras converterem em álcool somente um terço dos açúcares que há no mosto, interrompe-se a fermentação. O vinho é doce e tem, neste momento, uma riqueza de 9º Baumé. Os elaboradores devem dominar esta técnica, porque é o ponto-chave da elaboração do porto, que permite manter boa parte dos seus açúcares sem fermentar. Para isso desencuba-se e trasfega-se para os tonéis onde se acrescenta aguardente de vinho com uma graduação de 75º-78º, para interromper a fermentação. No início da Primavera, os vinhos trasfegam-se para eliminar as borras e são transportados para as grandes caves de estágio de Vila Nova de Gaia, situada na margem sul do rio Douro, próximo do Porto. Um regulamento, que datava de 1926, obrigava a envelhecer e a amadurecer os vinhos do Porto nestes históricos locais; actualmente a lei permite que os portos também se envelheçam no Douro. O porto efectua o seu estágio em grandes recipientes de castanho ou de carvalho: as pipas de 434 litros. Há poucos anos viam-se ainda os típicos barcos rabelos, impulsionados por grandes velas quadradas, que transportavam as pipas do Alto Douro para Vila Nova de Gaia. Hoje as comportas do Douro não permitem fazer este transporte fluvial e o vinho é enviado para Vila Nova de Gaia por camião, acompanhado do seu Certificado de Origem. Como todos os vinhos generosos, o porto admite uma infinita variedade de misturas e de combinações. O encarregado da adega prová-los-á durante 18 meses, decidindo sobre o seu destino. Elaboram-se assim os diferentes tipos: ruby, tawny, late botled vintage, ou os sublimes vintages que têm toda a personalidade do seu ano de vindima.
|
|
Outro termo (en):
|
Port (PT)
|
| |
A sweet fortified wine most often served after a meal. Port originated in northern Portugal's Douro Valley and the best ports still come from that area. The name port derives from the fact that these wines are shipped out of the Portugese city of Oporto and, in fact, such wines (true ports) are labeled Porto rather than port. Today there's a specific demarcated region (Port DOC) in the Douro Valley. This region has established rules for producing quality port wines. To make port, a neutral grape alcohol is added to the wine partway through fermentation. This stops the fermentation process while the wine still has plenty of natural sweetness (9 to 10 percent residual sugar) and boosts the alcohol level to 18 to 20 percent. The wines are then generally shipped from the Douro Valley across the river to the town of Vila Nova de Gaia, which is replete with lodges (warehouses) for aging the wines. Wines left to age in the Douro often develop what's called the Douro bake, a baked character that's a result of the hotter climate there.
|
PORTUGUÊS AZUL
|
O Blauer Portugieser é uma variedade tinta muito implantada na Alemanha e na Áustria; mas cultiva-se também em França e nos países do Leste (onde se chama porto ou portugaljka). Produz vinhos bastante generosos, sem qualidades especiais. No entanto, como se costuma vindimar cedo para a salvar da podridão, acaba por ser alvo da chaptalização.
|
|
Outro termo (en):
|
Blau Portugieser
|
| |
Also known as the Blau Portugieser in Austria where it is grown and used to make a somewhat bland, dark red, medium-bodied wine.
|
PORVIR
|
Futuro prometedor de um vinho que, no momento da prova, deixa antever uma boa evolução, isto é, boas aptidões de guarda.
|
|
Outro termo (en):
|
Future
|
| |
Promising future of a wine that, at the moment of the taste, leaves to foresee a good evolution.
|
PÓS-GOSTO
|
Aroma e sabor que permanece na garganta e na via retronasal depois de beber o vinho. Quando é desagradável chama-se retrogosto.
|
|
Outro termo (en):
|
After-taste
|
| |
Term used to describe the taste left in the mouth after swallowing the wine. Both character and length of the aftertaste are part of the total evaluation. May be harsh, hot, soft and lingering, short, smooth, tannic, or non-existent.
|
POSTIGAR
|
Tapar uma barrica, um tonel etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Postigar (PT)
|
| |
Closing a vat or a container by means of a man-hole door (Portugal).
|
POTÁSSIO
Elemento presente na uva e no vinho. Com o frio, o seu excesso na presença do ácido tartárico pode acarretar uma precipitação de bitartarato de potássio. Elemento mineral fertilizante que se aplica na videira se for necessário.
|
|
Outro termo (en):
|
Potassium
|
| |
1 Potassium Metabisulfite: one of two compounds which may be used to sanitize winemaking equipment and utensiles (the other being sodium metabisulfite). Potassium metabisulfite is the active ingredient in Campden tablets. Its action, in water, inhibits harmful bacteria through the release of sulphur dioxide, a powerful antiseptic. It can be used for sanitising equipment and the must from which wine is to be made. For equipment, a 1% solution (10 grams dissolved in 1 liter of water) is sufficient for washing and rinsing. After using the solution, the equipment should not again be rinsed. For sanitizing the must, a 10% solution is made (10 grams dissolved 1 liter of water). Three milliliters of this 10% solution added to a U.S. gallon of must will add approximately 45 ppm of sulfur dioxide (SO2) to the must. One should wait at least 12 hours after sanitizing the must before adding the yeast. Both bottles of solution (1% and 10%) should be clearly labled as to strength and active compound to prevent disasterous mistakes, and both may be stored in a cool place for up to one year without effecting potency.
2 Potassium sorbate: also known as "Sorbistat: K," which produces sorbic acid when added to wine. When active fermentation has ceased and the wine racked the final time after clearing, 1/2 tsp. added to 1 gallon of wine will prevent future fermentation. Sodium benzoate, sold as "Stabilizing Tablets," is a second type of fermentation inhibitor and is used by adding one crushed tablet to a gallon of wine. These are primarily used with sweet wines and sparlking wines, but may be added to table wines which exhibit difficulty in maintaining clarity after fining. For sweet wines, the final sugar syrup and stabilizer may be added at the same time. Also see Potassium Sorbate and Sodium Benzoate.
|
POTENTE
|
Diz-se de um vinho com qualidades evidentes: seiva alcoólica, cheio de vivacidade, com estrutura e bom corpo.
|
|
Outro termo (en):
|
Powerful
|
| |
Term applied to a wine rich in alcohol and colour and well balanced.
|
POUILLY-FUISSÉ
|
Vinho branco de Borgonha, elaborado com a variedade Chardonnay, que não se deve confundir com pouilly-fumé.
|
|
Outro termo (en):
|
Pouilly-Fuissé
|
| |
White wine from Borgonha, elaborated with the Chardonnay variety.
|
POUILLY-FUMÉ
|
Sinónimo de Sauvignon blanc ou blanc fumé.
|
|
Outro termo (en):
|
Pouilly-Fumé
|
| |
Sinonym of Sauvignon blanc or blanc fumé.
|
POULSARD OU PLOUSSARD
|
Cepa tinta (na realidade, a cor é rosada), que se cultiva principalmente na região do Jura. Dá vinhos pouco coloridos, frescos e delicados.
|
|
Outro termo (en):
|
Poulsard or Ploussard
|
| |
Red variety (in the reality, the color is pink), cultivated in the Jura region. Give less colouring, freshy and delicate wines.
|
POVOAMENTO, ENCEPAMENTO
|
Proporção de astas duma vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Encépagement
|
| |
The whole of vine varieties of a vineyard.
|
PRATO DA PRENSA
|
Fundo da prensa.
|
|
Outro termo (en):
|
Press bottom, floor of the press
|
| |
The floor of the press on which the grapes or marc are pressed.
|
PRECIPITAÇÃO HIDROLÁSICA
|
Precipitação da matéria corante nos vinhos tintos velhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Hydrolastic precipitation
|
| |
Precipitation of the colouring substance in the old red wines.
|
PRECIPITADO
|
Sedimento obtido por precipitação.
|
|
Outro termo (en):
|
Precipitated
|
| |
Sediment gotten by precipitation.
|
PRECOCE
|
Vinho que amadureceu antes do que corresponderia à sua idade e ao seu ano de vindima.
|
|
Outro termo (en):
|
Early maturing
|
| |
Term applied to wines which develop maturity rapidly.
|
PREMATURA
|
Diz-se de uma cepa cujo amadurecimento é precoce.
|
|
Outro termo (en):
|
Early ripening
|
| |
Varieties that ripen their fruit very early.
|
PRENSA
Vinho elaborado com o produto da prensagem dos engaços. Uma parte do vinho de prensa acrescenta-se, segundo o critério do produtor, ao vinho de gota. Máquina que serve para extrair o mosto das uvas por pressão. Existem muitos tipos de prensas (verticais, horizontais, pneumáticas, hidropneumáticas) que se utilizam para extrair o mosto na vinificação em branco, ou para a obtenção de vinho de prensa na vinificação em tinto. Ao prensar o vinho é importante medir bem a pressão que se aplica, para não martirizar a vindima nem extrair sabores herbáceos e óleos essenciais das peles e das grainhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Press
|
| |
A device used to squeeze juice from grapes. Of the many types of presses in use today, the basket press, designed to squeeze out as much juice as possible, is one of the earliest. It uses a plate to push down on the grapes in the basket, forcing out juice through small slots. Numerous versions of this press have evolved over time and many are still used today. A bladder press uses an inflatable bladder that forces the grapes against a perforated outer shell through which the juice drains into a container. The most recent generation is the tank press, which uses an airtight tank lined with a membrane that lightly presses the grapes. The tank press is currently thought to be one of the best because the gentle pressure and lack of air exposure produces high-quality juice v. press. To extract juice from grapes using one of several various presses.
|
PRENSADO
|
Esmagamento mecânico dos bagos da uva para espremer o mosto.
|
|
Outro termo (en):
|
Pressed
|
| |
Mechanical crushing of grape berries for to squeeze the must.
|
PRENSAGEM
|
Operação que consiste na separação das matérias sólidas de uma vindima antes ou após a fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Pressing
|
| |
The operation of applying pressure to grapes or mare in order to extract the liquid.
|
PRETO BICUDO
|
Variedade tinta que se cultiva em Leão, onde produz bons vinhos tintos, em assemblage com a Mencia.
|
|
Outro termo (en):
|
Preto Bicudo
|
| |
Red variety cultivated in the Leon region (Spain). Produce good red wines, in assemblage with the Mencia.
|
PRETO MARINHO
|
Casta de uva tinta autorizada na região do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Preto Marinho (PT)
|
| |
Red grape variety, authorized in the Douro region (Portugal).
|
PRODUÇÃO, COLHEITA, SAFRA, VINDIMA
|
Quantidade de uvas colhidas num pé de videira ou numa vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Crop of grapes, vintage
|
| |
The quantity of grapes harvested from a vine or from a vineyard.
|
PRODUTOR
|
Pessoa (proprietário, viticultor) que efectua por si mesma a sua colheita. Ao contrário do négociant, que compra o vinho feito, o produtor faz a sua própria vinificação. Pode ser, portanto, um pequeno produtor, ou, pelo contrário, uma adega histórica, que possui as suas próprias vinhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Producer
|
| |
Person (viticultor, grape grower) who effectuat itself its harvest. In contrast with the trader, that purchase the wine already made, the producer vinify its production. It can be a small producer, or a historical cellar, that possess its proper vines.
|
PROFUNDO
|
Diz-se de um vinho com corpo e excelente matéria, que apresenta à vista uma cor muito intensa.
|
|
Outro termo (en):
|
Deep
|
| |
Tasting term used to indicate a wine with intense colour (and/or flavour).
|
PROPAGADOR
|
Cuba que serve para a multiplicação dos cultivos das leveduras, destinados à sementeira dos mostos ou dos vinhos encubados. Pé de cuba.
|
|
Outro termo (en):
|
Propagador (PT)
|
| |
Portuguese term to describe a vat that serves for the multiplication of the yeasts culture, destined to the catch-crop of the musts.
|
PROPRIEDADE
Quinta vitícola, vinhedo, que pertence a um produtor de vinhos. Adega produtora que engarrafa os seus próprios vinhos. Neste caso, indica-se no rótulo: engarrafado na propriedade.
|
|
Outro termo (en):
|
Property, vitic land
|
| |
Land with vineyards and buildings that belongs to wine producers. They produce, elaborate and bottled its proper wines.
|
PROTEÍNA
|
Substância orgânica nitrogenada, com propriedades coloidais. A evolução das proteínas do vinho origina os aromas animais que aparecem nas reservas muito velhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Protein
|
| |
Complex organic compound consisting chiefly of carbon, hydrogen, oxygen and nitrogen and built up by amino acids. They occur in small amounts in wines where they sometimes form precipitates with tannins.
|
PRÓTIDO
|
Substância orgânica nitrogenada que agrupa os péptidos e os polipéptidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Prótido ?
|
| |
Organic substance nitrogenada that groups the péptidos ones and the polipéptidos ones.
|
PROVA
|
Apreciação das qualidades organolépticas do vinho, através da visão, do olfacto e do paladar.
|
|
Outro termo (en):
|
Tasting
|
| |
Determining the quality and characteristics of wine by means of the organs of taste and smell.
|
PROVA CEGA
|
Designa uma prova de vinhos em que o provador não sabe que vinho está a beber porque a(s) garrafa(s) se encontra(m) tapada(s). É um tipo de prova corrente quando se provam vários vinhos de uma mesma região e de produtores diferentes.
|
|
Outro termo (en):
|
Blind tasting
|
| |
Tasting wines of which the origin and identity are nor previously disclosed to the tasters.
|
PROVA COMPARATIVA
|
Degustação de diferentes vinhos que se analisam com um critério competitivo, procurando relações, diferenças e níveis diferentes de qualidade entre eles. Para que a prova comparativa funcione bem, convém seleccionar vinhos homogéneos, isto é, das mesmas colheitas, de variedades semelhantes, do mesmo tipo (brancos, rosados, tintos, secos, doces, espumosos, generosos).
|
|
Outro termo (en):
|
Comparative tasting
|
| |
Degustation of different wines with a competitive criterion, looking relations, differences and different levels of quality between them.
|
PROVA VARIETAL
|
Degustação de diferentes vinhos elaborados com a mesma variedade de uva (Riesling, Chardonnay, Cabernet Sauvignon, Touriga Nacional, Grenache, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Varietal tasting
|
| |
Degustation of different wines elaborated with the same grape variety (Riesling, Chardonnay, Cabernet Sauvignon, Touriga Nacional, Grenache, etc.).
|
PROVA VERTICAL
|
Designa uma prova de vários vinhos que têm entre si qualquer factor comum: ou vinhos de várias colheitas de um mesmo produtor, ou vinhos do mesmo ano de colheita e de várias regiões, ou ainda vinhos de uma mesma casta mas produzidos em regiões diferentes. Costuma reservar-se a grandes vinhos e a grandes marcas, que despertam um interesse especial entre os especialistas que querem conhecer a sua evolução e as suas possibilidades de guarda.
|
|
Outro termo (en):
|
Vertical test
|
| |
Term used to describe a tasting with wines that have any common factor: wines of different harvests of the same grape-grower, or wines of the same year but from different regions, or wines of the same variety but produced in different regions. This type of tastings are reserved to great wines and great marks, with a special interest between the wine specialists.
|
PROVA, COPO DE
|
Utensílio de vidro fino e incolor, de pé alto (para o poder segurar) e de corpo longo, com boca mais estreita (para poder apreciar bem os aromas). O copo de prova jerezano é um copo de vidro de dimensão mais pequena. O copo de prova de prata borgonhês, símbolo dos sommeliers, não é bom para apreciar os aromas, mas permite ver bem, à luz de uma vela, na escuridão da cave, se os vinhos são límpidos ou se têm sedimentos.
|
|
Outro termo (en):
|
Tasting glass
|
| |
Glasses of special shape to enable one to appreciate the aromas of wines. They are used for tasting.
|
PROVADOR, (A)
|
Pessoa que, com os seus sentidos (principalmente a vista, o olfacto, o gosto), analisa um vinho e trata de apreciar neste, o mais objectivamente possível, as suas qualidades organolépticas.
|
|
Outro termo (en):
|
Wine taster
|
| |
One who tastes wines to determine or compare their quality.
|
PRUÍNA
|
Camada fina de cera que cobre a película da uva, onde se depositam as leveduras. Também pode aparecer ligeiramente nos nós e no sarmento.
|
|
Outro termo (en):
|
Bloom
|
| |
A thin layer of waxlike material which covers the skins of grapes.
|
PULGÃO-DA-VINHA
|
Coleóptero que ataca a parte verde da planta.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape flea beetle
|
| |
Insect attacking herbaceous parts of the vine.
|
PÚRPURA
|
Diz-se da cor de um vinho jovem, mais violácea que a cor rubi e mais intensa. Há também rosados que têm reflexos de púrpura.
|
|
Outro termo (en):
|
Purple
|
| |
The color of young wines, more violaceous than the ruby color and more intense.They are also pink, with purple nuances.
|
PÚTRIDO
|
Diz-se de um vinho nauseabundo, que exala um odor a putrefacção, a decomposição orgânica.
|
|
Outro termo (en):
|
Putrid
|
| |
Term applied to a wine having a foul nauseating odour.
|
QUALIDADES DE CONSERVAÇÃO
|
As qualidades que se referem ao poder de conservação e durabilidade de um vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Keeping qualities
|
| |
The qualities of a wine which affect its durability or life.
|
QUANTUM
|
Quantidade de vinho que deve declarar-se ou que está desbloqueada, autorizada para a venda.
|
|
Outro termo (en):
|
Quantum
|
| |
Amount of wine that must declare or is unblocked, authorized for sail.
|
QUARTILHO
Antiga medida de capacidade que equivale a um terço da pinta, isto é, cerca de 0.35 litros. Popularmente, garrafa com uma capacidade de meio litro.
|
|
Outro termo (en):
|
Pint
|
| |
Old measure of capacity, half a quart, eighth part of a gallon. Bottle with a capacity of half liter.
|
QUEBRA DA COR
|
Alteração de um vinho, que pode estar afectado por diversas causas.
|
|
Outro termo (en):
|
Color loss
|
| |
Alteration of a wine, that can be afected by diverse causes.
|
QUEBRA DA DENSIDADE, QUEDA DA DENSIDADE
|
Abaixamento da densidade do mosto no decorrer da fermentação, indicando principalmente a transformação de açúcar em álcool.
|
|
Outro termo (en):
|
Attenuation
|
| |
Fall in specific gravity of must during fermentation.
|
QUEBRA-VENTOS
|
Plantação ou dispositivo artificial destinado a proteger a vinha contra o vento.
|
|
Outro termo (en):
|
Break wind
|
| |
A row or rows, or trees or a structure intended to protect the vineyard against the wind.
|
QUEBRAS
|
Perdas de volume devidas à evaporação das pipas, aos transvases, às manipulações, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Waste, evaporation loss
|
| |
Losses resulting from evaporation and handling of wines.
|
QUEIJO
|
Odor láctico que recorda o do queijo.
|
|
Outro termo (en):
|
Cheese
|
| |
Lactic odor that remembers of the cheese.
|
QUEIMA
|
Acidente provocado pelo frio intenso, originando um atraso no desenvolvimento dos gomos ou a sua destruição
|
|
Outro termo (en):
|
Delayed bud burst
|
| |
Retardation of the appearance of shoots, particularly retardation caused by frost damage or intense cold.
|
QUEIMADO
|
Estado de um rebento ou de um gomo queimado pela geada.
|
|
Outro termo (en):
|
Frost damaged
|
| |
Condition of a shoot or bud which has been damaged by frost.
|
QUENTE
|
Diz-se de um vinho cuja sensação dominante na boca é o álcool e que dá uma impressão de calor espirituoso, mantendo um equilíbrio de conjunto com a sua acidez e a sua textura.
|
|
Outro termo (en):
|
Warming
|
| |
Term applied to a strong full-bodied wine.
|
QUÍMICO
|
Este termo é utilizado para designar alguns odores desagradáveis, como o odor acético, medicinal, de cauchu, de fénico, dos fenóis, do enxofre ou enxofrados, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Chemistry
|
| |
This term is used to design some ackward odors, as the ascetic and medicinal odor of cauchu, phenic, phenols, sulphur or sulphured odors, etc.
|
QUINADO
|
Vinho aromatizado com quina.
|
|
Outro termo (en):
|
Cinchonized wine
|
| |
Wine prepared with Cinchonized.
|
QUINTA
|
Exploração vinícola. Vinha, clima ou terreno excepcional que confere aos vinhos um carácter particular, dotando-os de uma categoria distintiva de grande classe. Em todos os países e regiões tem o seu nome distintivo: grand ou premier cru, em Bordéus; domaine, climat ou clos na Borgonha; vigneti em Itália; single vineyard, na Califórnia, na Austrália, na Nova Zelândia e na África do Sul; pago, na Espanha, quinta ou casa em Portugal etc. A quinta caracteriza-se pelo facto de possuir todas as cepas que dão origem ao vinho, nas suas diferentes variedades e cultivadas com métodos específicos. De certa maneira poderia dizer-se que o vinho de uma quinta é totalmente cultivado e feito em casa; exactamente o contrário do que é um vinho de négociant (comprado fora da adega).
|
|
Outro termo (en):
|
Quinta (PT)
|
| |
Vinic exploration. Vine, climate or excepcional land that confer to the wines a peculiar character, endowing them with a distinctive category of great wines. In all regions have distinctive names: grand or premier cru, in Bordéus; domaine, climat or clos in Borgonha; vigneti in Italy; single vineyard, in California, Australia, New Zeland and South Africa; pago, in Spain; quinta, in Portugal, etc. The «quinta» is characterized for the fact to possess all grapes that give origin to the wine, in its different cultivated varieties and with specific methods.
|
RABELO
|
Barco que era utilizado para o transporte do vinho do Porto através do rio Douro. Da região do Douro até às caves em Vila Nova de Gaia, o transporte demorava cerca de três dias e era recheado de perigos e aventura. Hoje, o transporte do vinho do Porto faz-se por estrada usando seguros e confortáveis camiões-cisternas.
|
|
Outro termo (en):
|
Rabelo
|
| |
Boat used for the transport of the Port wine through the Douro river. On the Douro region until the cellar houses in Vila Nova de Gaia, the transport delayed about three days. Today, the transport of the Port wine becomes by road using safe and comfortable tankers.
|
RABIGATO
|
Casta de uva branca recomendada na região do Douro. É resistente à oxidação produzindo vinhos de aroma e sabor distintos com bom potencial de envelhecimento.
|
|
Outro termo (en):
|
Rabigato (PT)
|
| |
White variety recommendedin the Douro region. Is resistant to the oxidation, producing wines with distinct aroma and flavor with good potential of aging.
|
RABO DE OVELHA
|
Embora se encontre a casta Rabo de Ovelha tinta, é a branca que maior importância assume no património vitivinícola Português. Não tem sinonímia e é recomendada para a produção de brancos VQPRD nas DOC do Dão, Bairrada, Alentejo (à excepção de Portalegre) e em algumas DOC do Ribatejo, Estremadura e Península de Setúbal.
|
|
Outro termo (en):
|
Rabo de Ovelha (PT)
|
| |
Medium quality red grape variety of the Vinhos Verdes Demarcated Region, recommended for the Basto sub-region, where it is more intensively cultivated and representative. Highly productive and rustic, this grape variety produces characterless, ruby colour wines.
Synonymy: also known asr «Rabo de Anho».
|
RABO-DE-ANHO
|
Casta de muito pouca expansão na Região Demarcada dos Vinhos Verdes, sendo cultivada particularmente na sub-região de Basto, onde consegue amadurecer, pois é a casta mais tardia de todas. Produz mostos naturalmente pobres em açúcares, dando vinhos de cor rubi, sem aroma a casta (neutros).
Casta muito vigorosa. Com um índice de fertilidade médio, com 1 a 2 inflorescências por ramo, dá cachos grandes e medianamente compactos, o que torna esta casta produtiva. E uma casta de ci-clo longo, pois apesar de abrolhar tarde (após o Vinhão) comparativamente com as outras castas tintas, é muito tardia na maturação, amadurecendo entre 10 a 20 dias mais tarde.
|
|
Outro termo (en):
|
Rabo-de-Anho (PT)
|
| |
Medium quality red grape variety, recommended for the Basto sub-region of the Vinhos Verdes Demarcated Region, where it is more intensively cultivated and representative. Highly productive and rustic, this grape variety produces characterless, ruby colour wines. Synonymy:also known asr «Rabo de Ovelha».
|
RAÇA
Vinho muito típico de uma variedade, de uma zona, de um tipo de solo, ou de um estilo específico e, ao mesmo tempo, original. Carácter, linhagem de um vinho procedente de uma boa vinha e de uma boa casta.
|
|
Outro termo (en):
|
Race
|
| |
Very typical wine of a specific variety, a type of soil, or a specific and original style. A wine of high quality and elegance.
|
RAMA, ESCUMA, LAÇO
|
Líquido gasoso que transborda dos recipientes em fermentação: espuma que se forma à superfície de alguns vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Froth, foam
|
| |
Accumulation of small bubbles which collect at the surface of a liquid - particularly during fermentation and during the movement of some new wines.
|
RAMADA
|
As ramadas ou latadas consistem, em termos gerais, em estruturas horizontais , de ferro ou de madeira e arame e assentes sobre esteios, geralmente de granito. Estas estruturas vêem-se com frequência sobre caminhos, largos, logradouros públicos como tanques e fontes, ou na orla dos campos, podendo também aparecer, mais raramente, em sistema de vinha contínua (neste caso apresentam uma forma em dente de serra, isto é, oblíquas e não paralelas ao solo).
No seu sentido mais comum, trata-se de um sistema que permite aproveitar produtivamente espaços improdutivos, ou sobrepor-se a outras culturas; é frequente, com efeito, cultivar batatas debaixo de ramadas, quando na orla de campos ou em regime de vinha contínua.
|
|
Outro termo (en):
|
Trellised vine, pergola
|
| |
The trellised vines or arbours are, in general, formed by iron or wood horizontal structures laid on trellis posts, usually of granite. Those structures are often seen over pathways, squares, public grounds, as water tanks and fountains, or in the edges of the fields, and more seldom in the continuous vineyard system (in this case they present a saw teeth shape, oblique and not parallel to the ground).
In its common sense, this is a system that allows the full use of unproductive ground or the association of different cultures. As a matter of fact, it is common to grow potatoes under trellised vines in the edges of the fields or in a continuous vineyard system.
|
RAMISCO
|
Foi esta a casta de uvas tintas que deu fama à região de Colares. Produz vinhos da cor do rubi com elevado índice de taninos, que precisam de vários anos para suavizar. Cresce na região de Colares em terrenos de areia muito próximos da costa. Por esta razão, as suas raízes atingem profundidades de vários metros, facto que permitiu a esta região passar incólume à praga da filoxera.
|
|
Outro termo (en):
|
Ramisco (PT)
|
| |
Red variety from Colares region. Produces ruby wines with raised tannins index. Grows in sand lands very next to the coast.
|
RAMO
|
Caule herbáceo anual que possui inflorescências.
|
|
Outro termo (en):
|
Shoot
|
| |
The succulent growth of a bud of the vine.
|
RANÇO
|
Gosto especial que se encontra nas aguardentes e vinhos oxidados. Pode ser um elemento de qualidade nos vinhos alcoólicos e açúcarados.
|
|
Outro termo (en):
|
Rancio taste
|
| |
A special taste and odour resulting from oxidation and developed during the ageing of certain wines. A desirable character in old tawny ports and some other fortified wines.
|
RANÇOSO
|
Odor butírico de um vinho alterado ou quebrado. Este odor desagradável pode também ser devido a uma cortiça em mau estado. Não se deve confundir com os "vinhos rançosos", requintados vinhos doces de sobremesa, ensolarados e maduros.
|
|
Outro termo (en):
|
Rancid
|
| |
Word normally used to describe a flavor perception found in tawny brown, wood-aged and heated fortified wines such as some "Madeira". Refers to the peculiarly blowsy overly-ripe fruit aroma, analogous to overipe bananas, admired in Port-style fortified wines but considered a fault in dry table wines where the detectable presence of oxidized components is frowned on for the most part.
|
RANINA
|
Cruzamento de Chardonnay e de Zöldsváni que se cultiva na Áustria, na Hungria e na Eslovénia. Na França, onde se consome como uva de mesa, chama-se Bouvier.
|
|
Outro termo (en):
|
Ranina
|
| |
Crossing of Chardonnay and Zöldsváni cultivated in Austria, Hungria and Eslovénia. In France, where it consumes as table grape, is called Bouvier.
|
RAPADO
|
Diz-se de um vinho muito filtrado, que ficou com pouco ou nenhum corpo.
|
|
Outro termo (en):
|
Worn out, decrepit
|
| |
Term applied to a wine which has declined in quality through too much age or oxydation.
|
RATAFIA
|
Licor feito de aguardente, açúcar, sumo de certos frutos e essência de flor.
|
|
Outro termo (en):
|
Ratafia
|
| |
Alcoholic drink made by adding brandy to unfermented grape juice. Other examples include Floc de Gascogneand Pineau des Charentes.
|
REAQUECIMENTO DO MOSTO
|
Por vezes, é necessário reaquecer o mosto para favorecer a fermentação de uma vindima muito fria.
|
|
Outro termo (en):
|
Must reheating
|
| |
Sometimes is necessary to reheat the must to stimulate the fermentation of a very cold harvest.
|
REBAIXAMENTO
|
Acrescentar água destilada às aguardentes de uva para as suavizar.
|
|
Outro termo (en):
|
Breaking down, reduction in proof, cutting
|
| |
Addition of water to high strength brandy to bring it to normal strength for sale or consumption.
|
REBENTAÇÃO
Videira jovem, que começa a produzir. Jovem porta-enxerto.
|
|
Outro termo (en):
|
Bud burst
|
| |
Emergence of shoots from the buds.
|
REBUSCAR
|
Recolha dos últimos cachos que ficaram nas cepas no final da vindima.
|
|
Outro termo (en):
|
To rummage
|
| |
Rummage of the last clusters that had been in grapes in the end of an harvest.
|
REBUSCO
|
Procura que a gente do campo faz dos cachos que ficam na vinha depois da vindima.
|
|
Outro termo (en):
|
Second crop
|
| |
Small clusters of grapes on lateral shoots and ripening late or not ripening at all.
|
RECIPIENTE DE VINDIMA
|
Pequeno recipiente de metal destinado a receber a uva que acaba de ser cortada.
|
|
Outro termo (en):
|
Picking bucket
|
| |
Metal bucket into which grapes are picked.
|
RECORTE DA FOLHA
|
Arranjo, disposição e forma dos dentes da margem do limbo da folha de videira e que constitui um carácter ampelográfico importante.
|
|
Outro termo (en):
|
Dentation
|
| |
The arrangement and characteristics of the «teeth» or small protuberances around the margin of the vine leaf.
|
RECTIFICAÇÃO
|
Em termos agrícolas: melhoria do solo, geralmente dando-lhe adubo ou outras substâncias. Em termos enológicos: dar a um álcool mais pureza mediante destilações sucessivas ou por destilação contínua. O álcool rectificado, contém menos de 280 g de impurezas (ácidos, álcoois superiores, aldeídos, ésteres, furfurol) por hectolitro de álcool a 100 graus.
|
|
Outro termo (en):
|
Rectification
|
| |
Term used to describe the purification or refining of spirit as a separate operation or after the distillation. This term also includes the purification which takes place in the rectifying column of a still.
|
RECTIFICADOR, COLUNA RECTIFICADORA
|
Acessório que serve para fazer a rectificação da aguardente.
|
|
Outro termo (en):
|
Rectifying column
|
| |
The portion of a continuous still in which the vapours on their way to the condenser flow counter to the reflux and are thus enriched in alcohol.
|
REDONDO
Equilibrado, que mostra harmonia entre todas as suas componentes: pigmento, aromas primários e secundários, taninos, ácidos, açúcares, álcool, corpo, toque de madeira de carvalho - quando se trata de um vinho de estágio em barricas - o bouquet da garrafa e o conjunto de todos os caracteres próprios da sua variedade e da sua linhagem. Vinho com bom balanço, envolvente, quente.
|
|
Outro termo (en):
|
Round
|
| |
Describes flavours and tactile sensations giving a feeling of completeness with no dominating characteristic. Almost the same as fat, but with more approval. Tannin, acid and glycerine are sufficiently present but appear as nuances rather than distinct flavours.
|
REDRA, RASPA
|
Sacha muito superficial.
|
|
Outro termo (en):
|
Scraping
|
| |
Very shallow tillage practised in some vineyards to destroy weeds.
|
REDUÇÃO
|
Processo de estágio em garrafa em que o vinho consome só o oxigénio contido no recipiente e amadurece lentamente, sem ar.
|
|
Outro termo (en):
|
Reduction
|
| |
Process of ageing in bottle, where the wine only consumes the oxigen contained in the bottle and ripens slowly, without air.
|
REFERMENTAÇÃO
|
Acção de voltar a fermentar certos vinhos que ainda contêm açúcar e que se quer converter em menos doces ou em totalmente secos. Utiliza-se também esta palavra para nos referirmos a um vinho doce já engarrafado, que volta a fermentar porque foi pouco estabilizado.
|
|
Outro termo (en):
|
Secondary fermentation
|
| |
A second alcohol fermentation by yeast performed in a champagne bottle secured with a special, hollow closure secured with a wire "cage," the purpose of which is to trap the carbon dioxide produced by the fermentation and force it to be absorbed into the wine. The result is a Sparkling Wine. This secondary fermentation can actually be a continuation of the fermentation by the original yeast inoculation or can be induced at bottling time by inoculating a sweetened still wine with a second yeast especially adept at fermenting uner pressure. Itis NOT correct to refr to a fermentation in a secondary fermentation vessel (e.g. a carboy) as a secondary fermentation.
|
REFLEXO
|
Ponto de luz reflectido na cor de um vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Reflex
|
| |
Point of light reflected in the color of a wine.
|
REFLUXO
|
Designa o retrocesso dos vapores que se condensam voltando, sob forma lkíquida, à coluna do alambique.
|
|
Outro termo (en):
|
Reflux
|
| |
The portion of the condensed vapours which are returned to the column of a still.
|
REFRACTÓMETRO
|
Aparelho que serve para medir o índice de refracção de um líquido, graças à qual se avalia a riqueza de um mosto em açúcar.
|
|
Outro termo (en):
|
Refractometer
|
| |
An instrument used in winemaking to measure the sugar content of grapes and must. A refractometer, which can be used right in the vineyard, works by placing a drop of juice between the refractometer's prisms and reading the angle at which the light bends. The angle will vary depending on the juice's sugar content.
|
REFRESCANTE
|
Com acidez agradável, ligeiro, alegre e calmante.
|
|
Outro termo (en):
|
Crisp
|
| |
Tasting term used to describe a wine with a lively, refreshing acidity.
|
REFRESCAR
|
Rejuvenescer um determinado vinho adicionando-lhe outro mais novo.
|
|
Outro termo (en):
|
To refresh
|
| |
Periodic addition of qauntities of young wine to an older wine in order to maintain the quality of the latter.
|
REFRIGERAÇÃO
|
Aplicada aos vinhos, favorece a precipitação dos tartaratos e evita que este fenómeno tenha lugar na garrafa. Em vinhos de grande qualidade não se deve utilizar, já que retira componentes importantes ao vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Refrigeration
|
| |
Operation of cooling to 0º C or below. Used to hasten precipitation of potassium bitartrate and so improve the stability of wines.
|
REGIÃO DETERMINADA
|
Designação que, a partir de 1986, substituiu o termo Região Demarcada, e onde se produzem os VQPRD (Vinho de Qualidade Produzido em Região Determinada). Uma Região Determinada, em Portugal, é toda aquela com uma área geográfica bem definida e com vinhas inscritas para a produção de vinho de qualidade. Deverão ser respeitados o encepamento recomendado, as práticas culturais, métodos de vinificação, teor alcoólico mínimo, rendimento máximo por hectare, e as características organolépticas dos seus vinhos deverão ser analisadas e apreciadas por uma Câmara de Provadores que atestarão (ou não) a tipicidade do vinho. Há dois tipos de regiões determinadas: as D.O.C. (Denominação de Origem Controlada) que são as mais antigas ou aquelas com melhores provas dadas, relativamente à produção de vinhos de qualidade; e as I.P.R. (Indicação de Proveniência Regulamentada) de legislação relativamente recente e que poderão passar ao escalão superior, logo que demonstrem possuir capacidades físicas, técnicas e organizativas para a produção de vinho de qualidade. Em ambos os tipos de região podemos encontrar alguns dos melhores vinhos portugueses.
|
|
Outro termo (en):
|
Specified region
|
| |
System for quality wines produced in a specified region (QWPSR). Each DO has a set of rules defining the region of production, permitted grape varieties and yields, and sometimes alcohol and sugar levels. For some DOs, a tasting panel must approve wines before they are sold. The system provides a guarantee of authenticity for the consumer while protecting the producer from competition. A higher level DOC also exists and Rioja was the first DO to be promoted. See also 'vino de la tierra', 'vino de mesa'.
|
REGIONAL (VINHO)
|
Classificação dada aos vinhos não enquadrados nas regras estabelecidas para as designações DOC e IPR. No entanto, trata-se também de vinhos produzidos numa região específica de produção, cujo nome adoptam, elaborados com uvas provenientes, no mínimo de 85%, da mesma região e de castas identificadas como recomendadas e autorizadas e sujeitos também a um sistema de classificação. Não significa, assim, que seja um produto menor, mas tão somente diferente dos VQPRD.
|
|
Outro termo (en):
|
Regional (Vinho) ?
|
| |
null
|
REJUVENESCIMENTO
|
Supressão dos ramos velhos da videira, para provocar o aparecimento de ramos mais novos.
|
|
Outro termo (en):
|
Rejuvenation
|
| |
Cutting old vines back hard in order to induce them to produce strong new shoots.
|
REMOÇÃO, REMUAGE
|
Movimento de rotação periódico dado às garrafas dos vinhos espumantes colocadas nos cavaletes para reunir o depósito sobre a rolha.
|
|
Outro termo (en):
|
Shaking, remuage
|
| |
The rotary movement peridiodically imparted (by the shaker) to the bottles of sparkling wines while they are on the shaking tables in order to work the sediment on to the cork.
|
REMONTAGEM
|
Bombagem do mosto que fermenta na parte inferior da cuba, trazendo-o para cima, para que cubra a manta de bagaços que se forma na parte superior, durante o processo de vinificação do tinto.
|
|
Outro termo (en):
|
Pumping over
|
| |
Winemaking term for the process of pumping fermenting juice from the bottom of the tank into the top, to break up the floating cap of skins and help extract colour, fruit and tannin.
|
RENDEIRO
|
Cultivador associado do proprietário agrícola e cuja remuneração consiste num parte das colheitas.
|
|
Outro termo (en):
|
Share farmer
|
| |
On who works a farm for the proprietor and is remunerated by receiveing half, or some other share of the crop.
|
RENOVO, OLHO OU REBENTO
Botão que começa a desenvolver-se na planta. Primeira fase primaveril do ciclo vegetativo da videira em que os rebentos se libertam da capa lenhosa (penugem) que os protegia durante o Inverno. Ao chegar a Primavera, as gemas começam a chorar, deixando escapar uma gota de seiva. É o anúncio do renovo. Se o tempo for suave, as folhas abrem-se; se o frio for intenso, os rebentos primários não se desenvolverão e ter-se-á de esperar que se forme um rebento secundário. Nas zonas de clima frio devem utilizar-se muitos recursos para salvar os rebentos: aspersão das vinhas para proteger as gemas com um capa de gelo (como o esquimó se refugia no seu iglo), emprego de ventiladores para fazer circular o ar, instalação de braseiras ou de estufas para aquecer o vinhedo, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Bud burst
|
| |
Emergence of shoots from the buds.
|
REPICAGEM, TRANSPLANTAÇÃO
|
Transposição de uma cultura de micróbios para um novo meio nutritivo, igual ou diferente do primeiro.
|
|
Outro termo (en):
|
Transplanting
|
| |
Digging up the young rooter vines from the nursery and planting them in the vineyard.
|
REPISA
|
Acção de voltar a cortar em dois, três ou quatro vezes a pasta de bagaço depois de uma primeira prensagem.
|
|
Outro termo (en):
|
Repisa (PT)
|
| |
Treading the grapes again after most of the winehas been drawn off (Portugal).
|
REPLANTAÇÃO
|
Replantação de bacelos nos primeiros anos para preenchimento das falhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Filling graps
|
| |
Planting young vines in the blank spaces where vines have died in a vineyard.
|
REPLANTAR
|
Plantar de novo em local que já esteve plantado.
|
|
Outro termo (en):
|
Replanting
|
| |
Planting again on an area which as been previously planted.
|
REPLANTIO
|
Preenchimento das falhas verificadas nas vinhas em exploração.
|
|
Outro termo (en):
|
Replacement
|
| |
Taking out dead vines in a vineyard and repalncing them with young vines or layers.
|
REPULSIVO
|
Substância cuja presença sobre uma planta, uma matéria ou material, assegura a sua protecção mantendo os insectos ou animais depradadores afastados.
|
|
Outro termo (en):
|
Repellant
|
| |
Substance which repels harmful insects or animals (rabits).
|
REQUINTADO
|
Vinho muito elegante e requintado, de grande linhagem varietal e bem elaborado.
|
|
Outro termo (en):
|
Refined
|
| |
An elegant and refined wine, of a great ancestral variety and well elaborated.
|
RESEDA
|
Odor floral que recorda o perfume muito forte que as flores de reseda exalam.
|
|
Outro termo (en):
|
Reseda
|
| |
Floral odor that remembers the strong perfume that the flowers of reseda exhale.
|
RESERVA
|
Designação de qualidade que pode ou não ser sujeita a legislação específica, consoante as regiões ou os países produtores. Em Portugal, o termo Reserva só pode ser aplicado a um VQPRD. A palavra reserva só por si não é garante de qualidade, depende muito de cada produtor.
|
|
Outro termo (en):
|
Reserva
|
| |
Wine that has been aged for a minimum specified period (according to the DO) normally including a period in barrel. Many of the best red wines of Portugal are bottled as reserva, while the older gran reserva category can be rather too old for modern tastes.
|
RESINA
|
Odor balsâmico, agradável, que recorda as fragrâncias de resina das árvores resinosas (pinheiros, abetos, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Resin
|
| |
Balsamic and pleasant odor, that remembers the resin fragrances of the resinous trees (pines, firs, etc.).
|
RESINADO
Diz-se de um vinho tratado com resina de pinheiro, da qual retirou o seu aroma. Vinhos resinados gregos.
|
|
Outro termo (en):
|
Resined
|
| |
To apply pine resin to a wine.
|
RESPLENDOR
|
Reflexo luminoso, brilhante, na cor de um vinho ou de uma aguardente.
|
|
Outro termo (en):
|
Brilliance
|
| |
Luminous, shining consequence, in the color of a wine or of one aguardente.
|
RESSAIBO
|
Sensação defeituosa que deixa um vinho que acaba mal a prova.
|
|
Outro termo (en):
|
Ressaibo (PT)
|
| |
Taste, often unpleasant, left in the mouth by some wines after they have been tasted.
|
RESSEQUIDO
|
Diz-se de um vinho descarnado, magro.
|
|
Outro termo (en):
|
Lean
|
| |
More body would be good, sort of thin in the mouth.
|
RESVERATROL
|
Substância de natureza polifenólica, com potencial antioxidante, benéfica na prevenção de certas doenças.
|
|
Outro termo (en):
|
Resveratrol
|
| |
Substance of polyphenolic nature, anti-oxidizing, used in the prevention of certain illnesses.
|
RETALHISTA
|
Vendedor de bebidas. O retalhista baseia o seu prestígio na selecção e na qualidade dos seus vinhos; considera-se, por isso, que um retalhista tem um espaço limitado, não especula com quantidades e não vende mais de 60 l a um só cliente.
|
|
Outro termo (en):
|
Retailer, retail dealer
|
| |
Drink seller. The retailer base its prestige in the selection and quality of its wines. He have a limited space, and does'nt sell more than 60 liters to the same client.
|
RETANCHA
|
Replantação na vinha de uma videira que, por qualquer razão, morreu.
|
|
Outro termo (en):
|
Filling gaps
|
| |
Planting young vinesin the blank spaces where vines have died in a vineyard.
|
RETROGOSTO
|
Sensações gustativa e olfactiva finais deixadas pelo vinho na boca. Alguns provadores fazem uma distinção entre pós-gosto e retrogosto. O primeiro considera-se formado pela persistência e pelo conjunto de sensações agradáveis que o vinho deixa. O retrogosto seria próprio das sensações desagradáveis. Se utilizar estas diferenças subtis nas suas notas de prova, deve explicá-lo sempre para não criar confusão.
|
|
Outro termo (en):
|
Retrogosto (PT)
|
| |
Sensations gustativa and olfactiva ends left for the wine in the mouth. Some cloth provers make a distinction between after-taste and retrogosto. The first one is considered formed for the persistence and the set of pleasant sensations that the wine leaves. Retrogosto would be proper of the ackward sensations. If to use these subtis differences in its notes of test, must explain it always not to create confusion.
|
RETSINA OU RETZINA
|
Vinho grego, branco ou rosado, corrente, perfumado com resina de pinheiro.
|
|
Outro termo (en):
|
Retsina ou Retzina
|
| |
Made for more than 3,000 years, this traditional Greek wine is resinated-treated with pine-tree resin. This process gives the wine a distinctively sappy, turpentinelike flavor which, according to most non-Greeks, is an acquired taste. In Greece the word retsina (Greek for "resin") is synonymous with wine. Retsinas can be either white (labeled "Retsina") or Rosé (labeled "Kokineli"); both should be served very cold. The Savatiano grape is the main variety used in retsina, although it's usually blended with either Rhoditis or Assyrtiko grapes.
|
REVESTIMENTO
|
Cobertura de palha (palha de tifa ou palha de arroz), cartão ou plástico que protege a garrafa no transporte.
|
|
Outro termo (en):
|
Covering
|
| |
Covering of straw, card or plastic that protect the bottle in the transport.
|
REVOLUTA
|
Diz-se de uma folha na qual os bordos do limbo são um pouco virados para baixo.
|
|
Outro termo (en):
|
Revolved
|
| |
Term applied to a leaf from which the margin of the blade is slightly folded down.
|
RHODITIS
|
Uma das variedades brancas, utilizadas na Grécia para a elaboração do vinho Retsina.
|
|
Outro termo (en):
|
Rhoditis
|
| |
One of the white varieties, used in Greece for the elaboration of the Retsina wine.
|
RIBATEJO DOC
|
Região vitivinícola DOC que engloba as sub-regiões de Almeirim, Coruche, Cartaxo, Chamusca, Santarém e Tomar. Possui uma grande variedade de solos e encepamentos. Nos últimos 15 anos, as vinhas mais próximas do Tejo, plantadas em terrenos mais férteis e, por conseguinte, produzindo vinhos de menor qualidade, foram deslocadas para terrenos mais pobres, de encosta. Por esse motivo, e também pelos investimentos em adegas que foram efectuados, os vinhos do Ribatejo encontram-se hoje num plano de qualidade muito elevado.
|
|
Outro termo (en):
|
Ribatejo DOC (PT)
|
| |
Portugueses vitic region DOC. Include the sub-regions of Almeirim, Coruche, Cartaxo, Chamusca, Santarém e Tomar. Possesss a great variety of soils and grafts. In the last 15 years, the vines next to the Tejo river, planted in more fertile lands and, therefore, producing wines of lesser quality, had been dislocated for poor lands, of hillside. For this reason, and also by the investments in cellars, today the Ribatejo wines have very great quality.
|
RIBOLHA
|
Variedade branca, que se cultiva no Friuli e na Eslovénia (Rebula). Produz um vinho ligeiro e floral.
|
|
Outro termo (en):
|
Ribolha
|
| |
White variety, cultivated in the Friuli and the Eslovenia (Rebula). Produces fast and floral wines.
|
RICO
|
Excelente em todas as suas componentes naturais. Os vinhos ricos bem equilibrados, são complexos.
|
|
Outro termo (en):
|
Rich
|
| |
Giving a full, rounded flavour impression without necessarily being sweet. Richness supplied by alcohol, glycerine and oak vanilla nuances in dry wine. The sweeter wines qualify for this adjective if also characterised by ripe, fruity flavours.
|
RIESLING
|
Uma das rainhas das variedades brancas aromáticas, cultivada na Alsácia, na Alemanha, na Espanha (Penedés, Somontano), na Austrália, no Chile, na Califórnia, etc. Distingue-se pelos seus aromas finos e cítricos. Os seus cachos pequenos e apertados dão um rendimento médio, embora alguns viticultores a submetam a podas demasiado longas para obter sobreprodução. A sua película grossa protege-a da podridão. Mas quando é atacada pelos fungos da Botrytis, pode dar vinhos licorosos excepcionais, de grande elegância. Amadurece tarde e, por isso, beneficia com os outonos secos, frescos e ensolarados.
|
|
Outro termo (en):
|
Riesling
|
| |
Riesling is considered to be one of the world's great white-wine grapes and produces some of the very best white wines. It's a native of Germany, where it's believed to have been cultivated for at least 500-and possibly as long as 2,000-years. The Riesling grape's ability to retain its acidity while achieving high sugar levels is what creates wines with considerable aging potential. Riesling wines are delicate but complex and are characterized by a spicy, fruity flavor (that's sometimes reminiscent of peaches and apricots), a flower-scented bouquet, and a long finish.
|
RIESLING ITÁLICA
|
Variedade de uva branca, muito cultivada na Itália, na Roménia, na Bulgária, na Croácia, na Sérvia e na Eslovénia. Na Alemanha e na Áustria chama-se Wälchsriesling. Embora dê vinhos muito interessantes, inclusive enriquecidos pela vindima tardia ou pela podridão nobre, não se deve confundir com o verdadeiro Riesling. Por isso, os alemães chamam-lhe, por vezes, Rizling, marcando as diferenças.
|
|
Outro termo (en):
|
Riesling renano
|
| |
Alternative name used in Italy for the German Riesling grape.
|
RIJO
|
Vinho muito adstringente.
|
|
Outro termo (en):
|
Firm
|
| |
Wine which lack softness because of richeness in tanin and which have a rather high acidity.
|
RIMA
|
Conjunto de garrafas dispostas horizontalmente, formando grandes blocos. Os vinhos espumosos, elaborados pelo método tradicional, permanecem em rimas durante o seu estágio nas caves.
|
|
Outro termo (en):
|
Stack of bottles
|
| |
Set of bottles, in the horizontally position, forming great blocks. The sparkling wines, elaborated by the traditional method, remain in stack during the ageing in cellars.
|
RIPADEIRA
|
Desengaçador.
|
|
Outro termo (en):
|
Ripadeira (PT)
|
| |
Stemmer.
|
RISCADOR
|
Instrumento que serva para traçar as linhas de futura plantação.
|
|
Outro termo (en):
|
Marker
|
| |
Implement used for tracing the lines where the rows of vines are to be planted.
|
RKATSITELI
|
Variedade branca, cultivada na Rússia, na Bulgária, na Roménia, na Califórnia e no Chile. Dá vinhos parecidos aos de Airén, na Espanha.
|
|
Outro termo (en):
|
Rkatsiteli
|
| |
Widely grown in eastern Europe, this ancient vinifera reputedly originated in the Caucasus Mountains bordering Armenia and Turkey. Planted on small acreages in the Eastern U.S., mainly in the Finger Lakes region of New York state. Makes noticably acidic, balanced white wine with flavors somewhat reminiscent of a spicy Gewurztraminer and Johannisberg Riesling blend.
|
ROBOLHA
|
Variedade cultivada na Cefalónia, onde produz brancos frutados.
|
|
Outro termo (en):
|
Robolha
|
| |
Variety cultivated in the Cefalonia. Produces fruity white wines.
|
ROBUSTO
|
Diz-se de um vinho muito bem constituído, que tem corpo. Um vinho completo, de bela estrutura, viril, equilibrado em todas as suas componentes.
|
|
Outro termo (en):
|
Robust
|
| |
Vigorous, full with a lot of heart, a big scaled wine.
|
ROCIADOR
|
Funil de haste longa que permite lançar docemente o vinho nas vasilhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Rociador
|
| |
Spanish term used to describe a funnel with long tubular portion used for filling casks with wine.
|
ROLHA
Peça troncocónica de madeira ou de vidro que obtura a boca da pipa. A rolha serve também para obturar as garrafas e é de cortiça nos grandes vinhos de estágio e, em geral, nos vinhos de qualidade. A rolha dos vinhos espumantes é composta, habitualmente, por uma cabeça de aglomerado de cortiça, que termina em dois ou três anéis de cortiça. Diz-se que o vinho tem odor e/ou gosto de rolha quando se encontra contaminado.
|
|
Outro termo (en):
|
Cork
|
| |
Bark of the cork oak tree, and the substance traditionally used to stopper wine bottles. Natural cork stoppers have excellent qualities of elasticity, keeping the wine in the bottle while not allowing air to intrude. It is only quite recently that synthetic substitutes have been developed to try to combat the problem of corked wine.
|
ROLHAGEM, ARROLHAMENTO
|
Acção de obturar uma garrafa com uma rolha.
|
|
Outro termo (en):
|
Corking
|
| |
Action of placing a cork in the neck of a bottle to close it.
|
ROLLE
|
Variedade branca da Provença e do Rossilhão, que produz vinhos finos e frescos. Alguns identificam-na com a Vermentino da Sardenha.
|
|
Outro termo (en):
|
Rolle
|
| |
White variety from Provence and Rossillon, that produces fine and fresh wines. Some identify it with the Vermentino of the Sardenha.
|
ROMORANTIN
|
Variedade branca, bastante ordinária que se cultiva em algumas partes do vale do Ródano.
|
|
Outro termo (en):
|
Romorantin
|
| |
A common white variety, cultivated in some regions of the Rhone valley.
|
ROSA
|
Odor floral que recorda o exalado pela maioria das variedades de rosa, rico em matizes de rosa aberta, de rosa murcha e de pétalas de rosa, dados pelos componentes terpénicos (gerânio e nerol) e pelo álcool feniletílico. Apresenta-se por vezes com o matiz da madeira ou pau-rosa, dado pelo lianol.
|
|
Outro termo (en):
|
Rose
|
| |
Floral odor that remembers the exhaled for the majority of the varieties of rose, rich in nuances of opened rose and petals of rose, given for the phenyilethilic alcohol.
|
ROSADO
|
Cor dos vinhos vinificados como rosados, isto é, obtidos por fermentação do mosto de uvas tintas, macerando as películas durante um tempo curto suficiente, para que tome a coloração desejada. Os rosados têm diversos matizes de rosa, pálido ou claro, casca de cebola, olho de perdiz, coral, assalmonado, framboesa, cereja, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Pink wine, rosé wine, rose wine
|
| |
Lightly coloured wine made from red grapes by fermenting for only a short time on the skins.
|
ROSADO DE MISTURA
|
Na região de Champanhe, autoriza-se a mistura de vinho tinto com branco antes da tiragem e da fermentação, para a elaboração do champagne rosado. Noutras zonas elaboram-se "claretes", pelo mesmo método, misturando vinhos brancos e tintos.
|
|
Outro termo (en):
|
Rosé champagne
|
| |
In France, rosé champagnes can be made with a little red wine added to the white-wine cuvée prior to the secondary fermentation, an exception to the red-grape-only rule. Excellent French rosé wines come from Tavel and Anjou.
|
ROSADO DE SANGRIA
|
Os melhores rosados obtêm-se por sangria da cuba, isto é, fermentando um mosto tinto e separando o vinho das suas películas ao fim de algumas horas, quando já tem a cor e o tanino requeridos.
|
|
Outro termo (en):
|
Rosado de sangria (PT)
|
| |
Contrary to the normal process of making red wine, the skins are removed almost immediately, generally within 2 to 3 days. This brief skin contact gives the wine its light pink color. However, it's also the reason that rosés lack the body and character of most red wines. In addition to being very light-bodied, most rosés are generally slightly sweet.
|
ROSÁRIO
|
Sucessão vertical de bolhas finas, que resulta do desprendimento do gás carbónico num copo de vinho espumoso.
|
|
Outro termo (en):
|
Rosário (PT)
|
| |
Portuguese term used to describe the vertical succession of fine bubbles, that results of the unfastening of carbon dioxide in a glass of sparkling wine.
|
ROSÉ
|
Vinho rosado que se obtém directamente da prensagem das uvas tintas, sem submetê-lo a maceração.
|
|
Outro termo (en):
|
Rosé
|
| |
French for "pink" or "rose-colored," used in the wine world to refer to wines of this color. Except for rosé Champagnes, rosé wines are usually (always in France) made from red grapes.
|
ROSEIRA BRAVA
|
Aroma que pode ser detectado em alguns vinhos brancos, rosados ou tintos.
|
|
Outro termo (en):
|
Rose plant
|
| |
Aroma that can be detected in some white, pink or red wines.
|
ROTULADORA
|
Máquina que cola automaticamente os rótulos nas garrafas.
|
|
Outro termo (en):
|
Labelling machine
|
| |
A special machine which glues labels into bottles.
|
ROUPEIRO
|
Casta de uva branca muito utilizada em Portugal. É recomendada nas regiões da Beira Interior com o nome de Codo ou Síria, no Douro com o nome de Códega e em todo o Alentejo com o nome de Roupeiro. Produz vinho com aromas primários muito interessantes a flor e a fruto mas é sensível à oxidação e o seu vinho deve ser consumido nos anos imediatamente seguintes à colheita.
|
|
Outro termo (en):
|
Roupeiro (PT)
|
| |
White grape variety, very used in Portugal. Is recommended in the regions of Beira Interior, with the name of Codo or Síria; in the Douro valley, with the name of Códega; in all the Alentejo region, with the name of Roupeiro. Produces wines with very interesting primary aromas, but sensible to the oxidation. The wines must be consumed immediately during the years following the last harvest.
|
ROUSSANNE
|
Variedade branca cultivada em França (Drôme, Sabóia), na Itália e na Califórnia. Produz vinhos de guarda muito finos.
|
|
Outro termo (en):
|
Roussanne (FR)
|
| |
Also known as Bergeron in the french Savoie region. Semi-classic grape grown in the Hermitage-Rhone and southern Cotes du Rhone region of France. Still occasionally incorporated into white wine blends, (e.g: with the Marsanne grape wine), because of its acidity and aroma but finding less and less favour.
|
ROUSSETTE OU ALTESSE
|
Variedade branca, cultivada em Sabóia, que dá vinhos aromáticos e vivos.
|
|
Outro termo (en):
|
Roussette or Altesse
|
| |
Semi-classic grape grown in the Savoie region of France. Used with another local grape, the Molette, to create a blend known as "Seyssell" white wine made to be drunk as young as possible. Also used for the superior "Roussette de Savoie" white wine blend created with Mondeuse grape wine. Once thought to have origins in Cyprus, the grape is now suspected of being related to, if not actually being, the Furmint grape of Hungary.
|
RUBI
|
Diz-se de um vinho com uma cor tinta viva e brilhante.
|
|
Outro termo (en):
|
Ruby
|
| |
Bright red colour of certain wines. Such wines are free from brown or purple tints.
|
RUBY PORT
|
Vinho do Porto jovem, derivando o nome da cor que apresenta.
|
|
Outro termo (en):
|
Ruby Port
|
| |
These portuguese wines are made from lower-quality batches of wine, which are aged in wood for about 2 years. The wine is bottled while it still exhibits youth, fruitiness, and a bright red color. Ruby ports are generally the least expensive.
|
RUDE
|
Diz-se de um vinho de grande adstringência e de pouca qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Hard
|
| |
High acidity and/or tannin content leading to a sensation of dryness in the mouth, a degree of puckery-ness. Useful for detecting young red wines suitable for aging. Characteristic preferred in dry white wines that will accompany shellfish.
|
RUFETE, RIFETE
|
Casta de uva tinta recomendada em inúmeras regiões de Portugal. Encontra-se em todo o Centro e Norte do país com exclusão da região dos Vinhos Verdes. De película fina, é sensível a temperaturas muito elevadas. Produz vinhos com boa acidez; a sua cor depende muito da região de proveniência e do modo como é trabalhada; os seus aromas podem ser surpreendentemente ricos e complexos.
|
|
Outro termo (en):
|
Rufete, Rifete (PT)
|
| |
Red grape variety recommended in some regions of Portugal. Meet in all the Center and North of the country with exclusion of the Vinhos Verdes Demarcated Region. Produces wines with good acidity.
|
RUGOSO
|
Diz-se de um vinho áspero, rico em taninos jovens, que deixa a língua áspera.
|
|
Outro termo (en):
|
Rugoso (PT)
|
| |
Portuguese term used to describe a rough, rich wine in young tannins, that left the tongue harsh.
|
RULÄNDER
|
Nome que se dá nos países de língua germânica e na Roménia à Pinot Gris.
|
|
Outro termo (en):
|
Ruländer
|
| |
Name given by the germanic countries and Rumenia to the Pinot Gris.
|
SABOR
|
Sensação provocada pelo estímulo dos receptores gustativos da língua e o carácter dos produtos examinados. Existem quatro sabores elementares: doce, salgado, ácido e amargo. Na linguagem corrente, a palavra "gosto" tem, pelo contrário, um significado muito mais extenso, pois inclui a percepção dos aromas na boca, pela via retronasal. Na sua acepção mais ampla, os provadores chamam gosto a todos os estímulos e sensações, que o vinho produz quando entra na boca.
|
|
Outro termo (en):
|
Flavor, flavour
|
| |
Impression given by must or wine when taken into the mouth. Includes sensations gained by the taste organs and also by the olfatory receptors.
|
SABOROSO
|
Diz-se de um vinho que produz uma sensação de prazer na boca, com um grande número de matizes.
|
|
Outro termo (en):
|
Flavourous, flavoursome
|
| |
Full of flavour or very pleasant to taste.
|
SABRE, ABRIR COM SABRE
|
Abrir uma garrafa de champagne cortando o gargalo da garrafa com o fio do sabre.
|
|
Outro termo (en):
|
Sabre, to open with sabre
|
| |
To open a bottle of sparkling wine, cutting the neck of a bottle with the wire of sabre.
|
SABRO
|
Casta de uva autorizada no Alentejo.
|
|
Outro termo (en):
|
Sabro (PT)
|
| |
Grape variety authorized in the Alentejo region.
|
SABUGUEIRO
|
Odor floral, amoscatelado, meloso, que recorda a fragrância exalada pela flor do sabugueiro.
|
|
Outro termo (en):
|
Elder-tree
|
| |
Floral and muscat odor, that remembers the fragrance exhaled by the flower of the elder-tree.
|
SACA-ROLHAS
|
Instrumento que serve para extrair as rolhas das garrafas.
|
|
Outro termo (en):
|
Corkscrew
|
| |
Instrument that serves to extract the corks of the bottles.
|
SACARASE
|
Fermento que transforma a sacarose em açúcar invertido.
|
|
Outro termo (en):
|
Saccharase
|
| |
Enzyme which decomposes sucrose to ivert sugar (glucose and fructose).
|
SACAROMICE (SACCHAROMYCES)
|
Nome científico das leveduras: pequenos fungos de formas diversas, que são agentes da fermentação alcoólica, responsáveis pela transformação da glicose em etanol.
|
|
Outro termo (en):
|
Sacaromice (Saccharomyces)
|
| |
Scientific name of the yeasts: small fungus with diverse forms, agents of the alcoholic fermentation, responsible for the transformation of the glucose in ethanol.
|
SACAROSE
|
Nome científico do açúcar que, hidrolizado pelo calor ou sob a acção das enzimas, dá duas moléculas, uma de glicose e outra de frutose ou levulose. Utiliza-se, por vezes, em pequenas proporções controladas pelos regulamentos, para elevar o conteúdo em açúcar e, portanto, o grau alcoólico dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Sucrose
|
| |
The sugar obtained from sugar cane and sugar beet. In some countries it can be added to musts to increase their sugar content and consequently the alcohol content of the resulting wine.
|
SACRAMENTAL
|
Vinho utilizado nas cerimónias litúrgicas cristãs e judaicas.
|
|
Outro termo (en):
|
Sacramental
|
| |
Wine made according to certain specifications and used in the Roman Ctaholic Church and Jewish.
|
SACY
|
Variedade branca cultivada na região de Yonne, que dá um vinho fresco e seco.
|
|
Outro termo (en):
|
Sacy
|
| |
White variety cultivated in the region of Yonne. Gives a fresh and dry wine.
|
SALA
|
Sala de prova: lugar preparado para a prova (com material adequado, etc.) que reúne um conjunto de condições óptimas exigíveis para o seu bom desenvolvimento (silêncio, claridade, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Tasting-room
|
| |
Place prepared for the winetasting (with adjusted material, etc.) that congregates a set of excellent conditions for its good development (silence, clarity, etc.).
|
SALGA
|
Adição de cloreto de sódio ao vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Salting
|
| |
Adding sodium chloride to wine.
|
SALGADO
|
Impressão gustativa deixada por certos vinhos secos ricos em sais ou de vinhos provenientes de algumas zonas vinícolas marítimas ou de solos salinos.
|
|
Outro termo (en):
|
Salted
|
| |
Wine which has received an addition of salt or which tastes salt.
|
SALIVA
|
Líquido viscoso, filante, opalescente, segregado pelas glândulas salivares, que humedece a boca e lubrifica as mucosas bucais. Contém mucina, sais minerais, matérias orgânicas e enzimas que hidrolizam os glúcidos. O seu papel é essencial na prova, dado que, como elemento hipotónico, transmite sabores às papilas gustativas.
|
|
Outro termo (en):
|
Saliva, spittle
|
| |
Viscous liquid, opalescent, segregated for the salivary glands, that wet the mouth and lubrificate the bucal mucous membrane. It is essential in the tasting, as an hypotonic element, because transmits flavours to the gustative papillas.
|
SALMANAZAR
|
Garrafa grande que contém o equivalente a 12 garrafas normais (nove litros), ou seja, o equivalente a uma caixa.
|
|
Outro termo (en):
|
Salmanazar
|
| |
Wine bottles come in many sizes, shapes, and colors. Salmanazar contain 9 liters/12 standard bottles;
|
SALUBRE
|
Diz-se de alguns vinhos ricos em cloreto de sódio, como sucede naturalmente com os que são produzidos junto ao mar.
|
|
Outro termo (en):
|
Salty
|
| |
Term applied to the taste of wines rich in sodium chloride, such as those made from grapes grown near the sea.
|
SAMARRINHO
|
Casta de uva branca recomendada na região Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Samarrinho (PT)
|
| |
White grape variety recommended in the Douro region.
|
SAMSÓ
|
Sinónimo de Cariñena, variedade tinta.
|
|
Outro termo (en):
|
Samsó
|
| |
Synonym of Cariñena, red variety.
|
SÂNDALO
|
Odor balsâmico que recorda o da madeira de sândalo e da árvore do mesmo nome, característico de alguns vinhos de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Sandal
|
| |
Balsamic odor that remembers the wood of the sandal-tree, characteristic of some wines of quality.
|
SANGIOVESE (SANGIOVETO)
|
Variedade tinta nobre, cultivada sobretudo na Itália. Na Toscana produz vinhos de extraordinária qualidade (brunello di montalcino), ao lado de outros muito vulgares (os piores chianti). Quando se junta à Cabernet Sauvignon, produz um dos assemblages mais interessantes que podem degustar-se em tinto. O famoso vinho nobile de montepulciano procede também da variedade Sangiovese.
|
|
Outro termo (en):
|
Sangiovese (Sangioveto)
|
| |
Semi-classic grape grown in the Tuscany region of Italy. Used to produce the Chianti and other Tuscan red wines. Has many clonal versions, two of which seem to predominate. The Sangiovese Grosso clone Brunello variety is used for the dark red, traditionally powerful and slow-maturing "Brunello di Montalcino" wine. The other is the Sangiovese Piccolo, used for lesser Tuscan wines. Recent efforts in California with clones of this variety are very promising, producing medium-bodied reds with rich cherry or plumlike flavors and aromas.
|
SANGRIA
|
Bebida refrescante, tipicamente espanhola, que se elabora à base de vinho tinto.
|
|
Outro termo (en):
|
Sangria
|
| |
Refrishing drink consisting of wine and water to which sugar and lemon, or other substances, are added.
|
SANGUE
|
Matéria orgânica que pode utilizar-se como clarificante enérgico, sob a forma de pó seco, na clarificação de alguns vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Blood
|
| |
Organic substance that can be used as an energetic fining agent, added to some wines for the purpose of clarifying them.
|
SANITÁRIO
|
Estado sanitário: estado de uma vindima sã ou afectada por uma alteração ou uma doença.
|
|
Outro termo (en):
|
Sanitary
|
| |
The state of an healthy harvest or afected by an alteration or an illness.
|
SANTARÉM
|
Sub-região vinícola da DOC Ribatejo que produz vinhos brancos e tintos secos. As castas recomendadas são o Arinto, Fernão Pires, Rabo de Ovelha, Tália, Trincadeira das Pratas e Vital para as brancas; e Camarate, Periquita, Preto Marinho e Trincadeira Preta para as tintas.
|
|
Outro termo (en):
|
Santarém (PT)
|
| |
Vitic sub-region of the DOC Ribatejo (Portugal). Produces dry white and red wines. The recommended varieties are: Arinto, Fernão Pires, Rabo de Ovelha, Tália, Trincadeira das Pratas and Vital, for the whites; and Camarate, Periquita, Preto Marinho and Trincadeira Preta, for the reds.
|
SANTUÁRIO
|
Cave ou nave de uma adega onde se depositaram, de preferência, vinhos especiais, vinhos de determinadas colheitas, etc. Santuário da prova: lugar reservado aos profissionais da prova; espaço de apresentação dos vinhos ao grande público, com finais promocionais ou comerciais.
|
|
Outro termo (en):
|
Sanctuary
|
| |
Dig or ship of a cellar where had deposited, special wines, wines of the best harvests, etc. Sanctuary of the tasting: private place to tasting professionals; space reserved to wines presentation.
|
SAPATA, AMARRA, ARRIOSTA
|
Pedra ou ferro enterrado para prender as arriostas dos bardos das vinhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Anchorage for trellis wires
|
| |
Heavy stone or other object buriedin the ground at the end of the row and to which the ends of the trellis wires are fastened.
|
SAPERAVI
|
Uva tintureira cultivada na Rússia, Crimeia, Moldávia e Bulgária. Dá vinhos com muita cor e grau, que podem envelhecer durante anos. Dá aos vinhos tintos um aroma de ameixas.
|
|
Outro termo (en):
|
Saperavi
|
| |
Coloured grape cultivated in Russia, Crimeia, Moldávia and Bulgaria. Gives coloured and strong wines, that can aging during years. Gives an aroma of plums to the red wines.
|
SÁRFEHÉR
|
Variedade branca, cultivada na Hungria para produzir vinhos de agulha.
|
|
Outro termo (en):
|
Sárfehér
|
| |
White variety, cultivated in Hungria.
|
SARMENTO
|
Ramo da cepa, depois da maturação e da queda das folhas. Os sarmentos constituem a madeira do ano, a que se formou no mesmo ano, ao contrário da madeira de dois anos e das velhas madeiras do braço e do tronco.
|
|
Outro termo (en):
|
Cane
|
| |
A mature shoot of the vine.
|
SARMENTO LENHIFICADO, ESTACA
|
Porção de sarmento, com tamanho variável, destinado a reproduzir, por enraizamento, a videira donde foi tirada.
|
|
Outro termo (en):
|
Cutting
|
| |
A segment of a cane which is used to propagate the vine by rooting.
|
SARRO, TÁRTARO
|
Tartarato bruto, produzido pelo vinho, que forma uma sedimentação cristalina nas cubas e nas garrafas saudável. O odor do sarro é muito desagradável, porque evoca o dos excrementos das bestas de carga.
|
|
Outro termo (en):
|
Tartar, argols
|
| |
One of the by-products of tartaric acid is tartrates, also called potassium bitartrate, cream of tartar, and tartar. These small, innocuous crystals can appear in wine unless removed through the cold stabilization process. Tartrates aren't harmful and only impact the wine visually.
|
SAUDÁVEL
|
Diz-se de um vinho sem defeitos nem alterações.
|
|
Outro termo (en):
|
Healthful
|
| |
Term used to describe a perfect wine without alterations.
|
SAUVIGNON BLANC
|
Variedade branca nobre internacional, que se cultiva na Espanha (Penedés, Rueda), na França (Bordéus, Loire), no Chile, na Nova Zelândia, na Califórnia, etc. Dá excelentes vinhos, com característicos aromas vegetais e fumados, que podem melhorar em pipa e em garrafa. Existe uma variedade Sauvignon Gris, de pele mais escura, que dá vinhos fortemente fumados. A Sauvignon Vert é outra variedade menor, também conhecida com os nomes de Sauvignonasse e tocai friulano.
|
|
Outro termo (en):
|
Sauvignon blanc
|
| |
Classic white-wine variety commonly planted in the Bordeaux and eastern Loire regions of France. Still a widely grown varietal in the U.S., its production has declined in favor of the popular Chardonnay. It shows a tendency towards a grassy, herbaceous flavor in the wine when the grapes are grown in temperate regions. In warmer regions, the flavors and aromas tend to be more citruslike, (e.g: grapefruit or pear), plus the characteristic "earthy" taste. New Zealand has had much success with the grape in recent years.
|
SAVAGNIN
|
Variedade branca da região do Jura. Dá vinhos aromáticos, de um longo estágio e entra na elaboração de certos vinhos generosos como o "vin jaune". Existe um variedade rosada (Savagnin Rosé) que, segundo alguns ampelógrafos, seria a origem da cepa Gewürztraminer.
|
|
Outro termo (en):
|
Savagnin
|
| |
Semi-classic grape used to create the celebrated "Vin jaune" of the Jura region of France. Is one of the few wines in which maderization is desirable and acquired with long bottle-aging. Thought by some to be identical with the Traminer grape still grown in that area of Europe. Sometimes called Klevner in the Alsace region of France.
|
SAVATIANO
|
Uma das variedades brancas que se utilizam na Grécia para elaborar os vinhos Retsina. Dá corpo ao assemblage.
|
|
Outro termo (en):
|
Savatiano
|
| |
One of the white varieties used in Greece to elaborate the Retsina wines. Gives body and assemblage.
|
SAZONADOS
|
Diz-se dos sarmentos que lenhificaram, enrigeceram, adquirindo a côr de madeira, geralmente a partir do fim do verão.
|
|
Outro termo (en):
|
Mature cane
|
| |
A cane which has matured or ripened at the end of the summer.
|
SCHEUREBE
|
Variedade de uva branca, cultivada na Alemanha, desde 1916. Foi obtida por Georg Scheu, cruzando Sylvaner e Riesling. Hoje cultiva-se também na Califórnia. Produz vinhos interessantes - parecidos com a Riesling, embora com maior graduação - quando está muito madura ou afectada pela podridão nobre.
|
|
Outro termo (en):
|
Scheurebe
|
| |
Grape variety developed from a cross between Sylvaner and Riesling. Extensively planted in the Rheinhessen, Rheinfalz and Franconia regions of Germany. Used to produce full-bodied, aromatic white wines that can reach "Auslese" Pradikat standard in the better vintages.
|
SCHIAVA GROSSA
|
A variedade tinta mais típica do Alto Adige e do Württemberg (onde se chama Trollinger). Em muitos países consome-se como uva de mesa, porque dá um vinho pouco interessante (sem cor e sem acidez).
|
|
Outro termo (en):
|
Schiava grossa
|
| |
Known as Trollinger in south Germany. A variant found in the Trentino-Aldo region of Italy is known as Schiava Gentile.
|
SCIACARELLO
|
Variedade tinta, que se cultiva na Córsega e que dá um vinho bastante adstringente, com aromas que recordam o matagal mediterrânico.
|
|
Outro termo (en):
|
Sciacarello (IT)
|
| |
Minor grape grown mainly in Corsica. Used in rustic red wine blends of local character along with Malvoisie and others.
|
SEBÁCEO
|
Odor que recorda o do sebo, do suor.
|
|
Outro termo (en):
|
Sebaceous
|
| |
Odor that remembers of the tallow, of the sweat.
|
SEBO
|
Matéria gorda, utilizada especialmente na rolhagem das pipas e de todas as peças de madeira cujo estancamento é imperfeito.
|
|
Outro termo (en):
|
Tallow
|
| |
Fat substance, especially used in the corking of the pipes, and in all the wooden pieces whose stanching is imperfect.
|
SECO
|
Nos vinhos tranquilos, significa carácter sem sabores açucarados. Nos vinhos espumantes, indica um carácter algo açucarado (menos de 35 g). Diz-se que um vinho é seco quando, ao entrar na boca, produz uma impressão de secura, que se percebe, principalmente, depois da degustação. Abaixo das 2 g/l, o açúcar residual de um vinho é imperceptível ao paladar. A tonalidade doce começa a detectar-se claramente a partir dos 25 g/l. Os vinhos demasiado ricos em álcool "secam" ao envelhecer.
|
|
Outro termo (en):
|
Dry
|
| |
Description of a wine made deliberately to possess little or no sweetness. Commonly defined as containing less than about 0.5% residual sugar.
|
SEDIMENTAR
|
Formar um sedimento cristalino ou amarelo no fundo de um recipiente, falando de um vinho que precipita.
|
|
Outro termo (en):
|
To sediment
|
| |
To form a crystalline or yellow sediment in the deep of a container with wine.
|
SEDIMENTOS
|
Partículas que se depositam no fundo dos recipientes vinários. Esta sedimentação espontânea implica um clarificação progressiva do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Sediments, deposits
|
| |
Solid particles which have been suspended in a liquid and which have separated under the influence of gravity.
|
SEDOSO
|
Suave, aveludado, que desperta agradáveis sensações tácteis no paladar. Aplica-se melhor ao vinho com menos corpo. Característica evidente nos vinhos generosos e em certos vinhos de mesa de grande qualidade e com alguma idade.
|
|
Outro termo (en):
|
Silky
|
| |
Tasting term used to indicate a voluptuous, smooth texture in the mouth.
|
SEDUTOR
|
Diz-se de um vinho atraente, agradável, amável.
|
|
Outro termo (en):
|
Seductive
|
| |
Term used to describe an attractive, pleasant and kind wine.
|
SEGUNDO VINHO
|
Vinho de prensa ou de nível inferior que não se engarrafa com a primeira marca de uma grande quinta, porque não iguala o seu grau de perfeição. Elabora-se à parte e, muitas vezes, procede de videiras jovens. Muitos produtores de quinta têm um "segundo vinho" com outra marca.
|
|
Outro termo (en):
|
Piquette, pomace wine
|
| |
Beverage made by refermentation of marc after addition of water and sometimes sugar.
|
SEIBEL
|
Nome genérico de vários híbridos conseguidos por um viticultor chamado Seibel. Não produzem vinhos de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Seibel
|
| |
Generic name of some hybrids obtained by a grape grower named Seibel. They do not produce quality wines.
|
SEIO
|
O limbo da folha da videira que delimita os lóbulos. No seio peciolar insere-se o pecíolo. Os outros chamam-se seios laterais.
|
|
Outro termo (en):
|
Sinuse
|
| |
The opening between the lobes in the blade of a leaf.
|
SEIVA
|
Corpo e riqueza de um vinho de alta qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Vigour
|
| |
Tasting term used to describe the body or richness of a quality wine.
|
SEIXOS
|
Solo composto de seixos rolados, muito favoráveis à produção de vinhos de qualidade. Em Bordéus, há uma região que adoptou o seu nome: Graves (seixos, em francês).
|
|
Outro termo (en):
|
Pebbles
|
| |
Ground composed by rolled pebbles, very favorable to the production of quality wines. In Bordéus, a determinated region has adopted this name: is Graves (pebbles, in french).
|
SEKT
|
Vinho espumoso alemão, elaborado geralmente pelo método Grand Vas.
|
|
Outro termo (en):
|
Sekt
|
| |
A German term that's the popular shortened substitute for Qualitätschaumwein "quality sparkling wine". It's the top-quality category for sparkling wine, the lowest being Schaumwein. The term Deutscher Sekt may be used for sparkling wine made entirely from grapes cultivated in Germany, whereas other countries simply use Sekt in their German-speaking regions.
|
SELECÇÃO
|
Nos rótulos de alguns vinhos aplica-se esta designação para garantir um critério de perfeição.
|
|
Outro termo (en):
|
Selecção
|
| |
In the labels of some wines this assignment is applied to guarantee a perfection criterion.
|
SELECÇÃO DE BAGOS NOBRES
|
Uvas seleccionadas entre os cachos pelos fungos da Botrytis cinerea, que permitem elaborar grandes vinhos licorosos, como o Tokay, o Sauternes, ou certos vinhos da Alsácia, da Alemanha ou do Canadá. Estes vinhos não devem ser chaptalizados e no seu rótulo deve figurar o ano de colheita. Noutras zonas, utilizam-se os bagos nobres de certas variedades (Riesling, Gewürztraminer) para enriquecer os mostos destes vinhos varietais.
|
|
Outro termo (en):
|
Selection of bunches
|
| |
Picking over a vineyard several times with selection of the ripest and best quality grapes or bunches.
|
SELO DE GARANTIA
|
Garante de genuinidade de um determinado vinho pela Comissão Vitivinícola da Denominação de Origem.
|
|
Outro termo (en):
|
Seal of quality
|
| |
Special mark on the label on a bottle of wine guaranteeing the authenticity of its origin and the quality.
|
SEMENTEIRA, PLANTA DE SEMENTE
|
Planta nova de videira proveniente de semente.
|
|
Outro termo (en):
|
Seedling
|
| |
A vine that has arisen from a seed.
|
SÉMILLON
|
Variedade branca, muito cultivada internacionalmente. Em Bordéus, no Chile e na Austrália (Hunter Valley) produz vinhos interessantes. Mas o seu renome provém da região da Gironde, na França, onde serve como base dos grandes vinhos licorosos que se elaboram com uvas enriquecidas pela podridão nobre.
|
|
Outro termo (en):
|
Semillon
|
| |
Semi-classic grape widely grown in the Bordeaux region of France and also elsewhere. This grape variety has a distinct fig-like character. In France, Australia and increasingly in California it is often blended with Sauvignon Blanc to cut some of the strong "gooseberry" flavor of the latter grape and create better balance. Wineries in many countries also use the grape to create dry single-varietal white wines. When infected by the "noble rot" fungi, (Botrytis cineria), it can be used to produce first-class sweet white wines such as those of the french Sauternes.
|
SEMINÁRIO
|
Casta de uva branca autorizada nas regiões do Ribatejo e do Oeste, podendo também encontrar-se no Alentejo e noutras regiões.
|
|
Outro termo (en):
|
Seminário (PT)
|
| |
White grape variety authorized in the Ribatejo and Oeste portuguese regions. Also used in the Alentejo region.
|
SENSUAL
|
Diz-se de um vinho amável, elegante, quente, completo, redondo, suave, de excelente seiva, que procura prazer.
|
|
Outro termo (en):
|
Sensual
|
| |
Term used to describe a pleasant, elegant, hot, complete, round and soft wine, with an excellent vigour.
|
SEQUEIRO, TERRA DE
|
Terra arável cultivada sem irrigação nem susceptível de o ser.
|
|
Outro termo (en):
|
Dry farming
|
| |
Arable land cultivated without irrigation in areas of low rianfall.
|
SERCIAL
|
Variedade branca que foi muito cultivada na Madeira e que, actualmente, começa a ser replantada na ilha. Produz os brancos mais secos e pálidos da Madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Sercial (PT)
|
| |
A white-wine grape grown mainly in Portugal's Dão region. Although associated historically with the island of Madeira, Sercial is now found there only in limited quantities. When phyloxera attacked the Madeira vineyards in the 1870s, the vineyards were eventually replanted, replacing the classic Madeira varieties like Sercial with Tinta Negra Mole.
|
SERCIALINHO
|
Casta de uvas brancas autorizada na região da Bairrada. Aparece também noutras regiões.
|
|
Outro termo (en):
|
Sercialinho (PT)
|
| |
White grape variety authorized in the portuguese Bairrada region. Also appears in other regions.
|
SERVIÇO DE VINHOS
|
Arte, maneiras de servir um vinho na mesa, seguindo as regras civilizadas da hospitalidade e da cultura do vinho, para estimular a convivência, com as suas tradições, os seus conhecimentos, os seus gestos (selecção dos vinhos, apresentados à temperatura adequada, que se harmonizam com a comida que se vai degustar, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Wines service
|
| |
Art of serving a wine in the table, following the hospitality and wine culture civilized rules, to stimulate the frienship, with its traditions and knowledge (wines selection, presented to the adjusted temperature, to harmonize them with the meals, etc.).
|
SETÚBAL - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Aqui se produz o famoso "Moscatel de Setúbal". É um vinho licoroso que levou o nome da região para além fronteiras. É produzido a partir da casta do mesmo nome, Moscatel de Setúbal, que não é mais que o conhecido Moscatel da Alexandria e de uma outra, mais rara, mas de grande qualidade, denominada Moscatel Roxo, de origem portuguesa. Tal como no vinho da Madeira, são os moscatéis com maior tempo de estágio, que apresentam maior concentração e complexidade de aromas e sabores.
|
|
Outro termo (en):
|
Setúbal - DOC (PT)
|
| |
Area that is located south of Lisbon on the Setúbal peninsula and that has had RD (now called DOC) status since 1907. Muscat of Alexandria (Muscat) grapes are used for the area's strong, fortified wines, which are produced by halting Ffermentation partway through the process by adding grape alcohol. The fortified wine then goes through a period of macerationwhere it's left in contact with the skins for 5 or 6 months. The wines are then aged for 5 or 6 years in large vats and small barrels. The result is a deep golden colored, grapey-flavored, high-alcohol wine capable of aging for many years.
|
SEVERO
|
Diz-se de um vinho duro, por vezes fechado, como é o caso de muitos grandes vinhos quando estão na primeira idade.
|
|
Outro termo (en):
|
Severe
|
| |
Term used to describe an hard wine, closed, as the case of the great wines when they are in the first age.
|
SEYVAL BLANC
|
Híbrido de 5656 seibel e 4986 seibel, que se cultivou na França e nos Estados Unidos (Estado de Nova Iorque); mas que se tornou hoje na cepa mais popular do pitoresco vinhedo inglês. Dá vinhos ácidos e com pouco corpo.
|
|
Outro termo (en):
|
Seyval blanc
|
| |
A french-american hybrid grape that can be used to make high quality white wines of various styles. Crisp, fruity dry versions have sometimes been likened to French "Chablis" in aroma and taste. Grown extensively in the colder northern temperate zones of N. America and Europe.
|
SHERRY
|
Em inglês, vinho xerez.
|
|
Outro termo (en):
|
Sherry
|
| |
A fortified wine made in the Jerez-Xérèx y Manzanilla de Sanlúcar de Barramda DO, a designated area located around the town of Jerez de la Frontera in southern Spain's Andalusia region. Along with Port and Madeira, sherry is considered one of the three great fortified wines. Sherries range broadly in color, flavor, and sweetness, but there are fundamentally only two types-fino and oloroso.
|
SHIRAZ
|
Nome que se dá à variedade Syrah, na África do Sul e na Austrália.
|
|
Outro termo (en):
|
Shiraz
|
| |
Alternate name for the french Syrah clone grape grown in Australia and responsible for very big red wines that are not quite as intense in flavor as the french Rhone versions.
|
SHIROKA MELNISHKA LOSA
|
Este nome (vinha de Melnik de folha longa) aplica-se a uma variedade tinta que produz um dos tintos mais interessantes da Bulgária (o Melnik).
|
|
Outro termo (en):
|
Shiroka Melnishka Losa
|
| |
This name (Melnik vine of long leaf) applies to a red variety that produces one of the most interesting bulgarian red wines (the Melnik).
|
SIDRA
|
Odor natural aldeídico, pouco comum, que recorda o da sidra ou da maçã fermentada.
|
|
Outro termo (en):
|
Cider or apple wine
|
| |
A fermentable ingredients from which wine is made and its flavor or aroma derived. Apple wine, for example, is made from a crushed apple base. The base is also known as the fermentation media.
|
SÍLEX
|
Aroma de pedra de chispa: odor mineral que recorda o do sílex que acaba de ser partido, odor a pólvora. Por vezes, o famoso odor a sílex, que se atribui a alguns vinhos de Sauvignon Blanc, provém, na realidade, de um excesso de sulfito.
|
|
Outro termo (en):
|
Sílex
|
| |
Aroma of chisped rock: mineral odor that remembers of sílex that is finishes to be broken. Sometimes, the famous sílex odor, attributed to some Sauvignon Blanc wines, in the reality, is due to a sulfite excess.
|
SILVESTRES
|
Tipo de frutos (amoras, framboesas) cujos aromas e sabores se encontram frequentemente nos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Sylvestrals
|
| |
Type of fruits (blackberries, raspberries) whose aromas and flavors can find frequently in the wines.
|
SINCERO
|
Diz-se de um vinho de gosto franco, recto, sem defeitos nem alterações.
|
|
Outro termo (en):
|
Sincere
|
| |
Term used to describe a wine with a frank taste, without defects nor alterations.
|
SÍRIA
|
Sinonímia da casta Roupeiro.
|
|
Outro termo (en):
|
Síria (PT)
|
| |
Synonym of the Roupeiro variety.
|
SMEDEREVKA
|
Variedade branca, cultivada na Sérvia e na Hungria, que produz vinhos correntes, com acidez fresca.
|
|
Outro termo (en):
|
Smederevka
|
| |
White variety, cultivated in the Serbia and Hungria. Produces common wines, with a fresh acidity.
|
SOBERBO
|
Diz-se de um vinho sumptuoso, cheio de qualidades.
|
|
Outro termo (en):
|
Soberbo
|
| |
Portuguese term used to describe a sumptuous wine, full of qualities.
|
SOBREMATURAÇÃO
|
Estado das uvas que continuam a amadurecer mesmo tendo passado o tempo do amadurecimento. A sobrematuração caracteriza-se por uma dessecação dos bagos da uva, pelas reacções bioquímicas internas da oxidação enzimática, podridão nobre, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Over-ripeness
|
| |
Concentration of the juice of the grape accompanied by more or less shrivelling of the berries resulting from leaving the grapes on the vine till late in the season.
|
SOBREMESA
|
Vinho doce ou semidoce, próprio para beber com as sobremesas.
|
|
Outro termo (en):
|
Dessert
|
| |
Wine Sweet or demisec wine, proper to drink with desserts.
|
SOCALCO
|
O cultivo em socalcos efectua-se sobre plataformas de terra sustentadas por pequenos muros, acondicionados, sobre terrenos em declive (propícios ao cultivo da videira).
|
|
Outro termo (en):
|
Terraced cultures
|
| |
Culture of the grapevine on horizontal or gently sloping plots of soil each supported by a retaining wall and arranged at successive levels on the side of a steep hill.
|
SOLDADURA
|
União íntima de tecidos entre o cavalo e o garfo.
|
|
Outro termo (en):
|
Union
|
| |
The place where the stock and scion have grown together.
|
SÓLIDO
|
Que tem corpo, estrutura, com um nível de adstringência bastante elevado, sem chegar a ser desagradável.
|
|
Outro termo (en):
|
Solid
|
| |
A descriptor for wine that is full-bodied and loaded with acidity, alcohol, fruit, and tannins. The term sometimes refers to youthful wines that will develop well with aging.
|
SOUSÃO
|
Variedade tinta que se cultiva em Portugal, na África do Sul, Austrália e Califórnia. Dá vinhos correntes, com pouca acidez, embora com boa cor. Acrescenta-se, por isso, ao porto, para fortalecer o seu pigmento.
|
|
Outro termo (en):
|
Sousão
|
| |
Red variety, cultivated in Portugal, in the South Africa, Australia and California. Give common wines, with few acidity, even so with good color. Adds, therefore, to the port wine, to fortify its pigment.
|
STANDARD
|
Garrafa normalizada de 0,75 l. É o tamanho standard utilizado pelos produtores de vinho de todo o Mundo.
|
|
Outro termo (en):
|
Standard
|
| |
The most common wine bottle size worldwide of 750 ml. Some German wine bottles are a liter, some are 700 ml, while some from Alsace are 720 ml. Every wine bottle consists of a mouth, neck, ogive or shoulder, body, and bottom. The bottom may contain an indention, the term for which is a punt.
|
STEEN
|
Nome dado à variedade de Chenin Blanc na África do Sul.
|
|
Outro termo (en):
|
Steen
|
| |
Name given to the Chenin Blanc variety in South Africa.
|
SUAVE
Equilibrado de corpo e de sabor, delicadamente substancial, tenro, com muita finesse. Diz-se de um vinho (geralmente de um vinho branco doce), rico em açúcar, em glicerol e em matérias pécticas, sem melosidade excessiva, mas que apresenta na boca untuosidade e uma ligeira viscosidade. Diz-se de um vinho que apresenta uma textura fina e redonda, uma consistência fácil e sem aspereza, que é requintado; embora não sendo obrigatório, deve, no entanto, ser ligeiro e poder mostrar a sua robustez e a boa matéria. Diz-se de um vinho a que falta, totalmente, rudeza, perfeitamente equilibrado, cheio de graça, harmonioso.
|
|
Outro termo (en):
|
Soft
|
| |
Tasting term, usually complimentary, indicating a wine with a mellow, unaggressive character. Also used to qualify fruit and tannin.
|
SUAVIZAR
|
Vinho que suaviza, que perde a dureza dos seus taninos ao envelhecer. Desde o início do envelhecimento os taninos oxidam-se, polimerizam e perdem o seu vigor.
|
|
Outro termo (en):
|
Mellowing
|
| |
Term applied to a wine which becoming mellow.
|
SUBIRAT PARENT
|
Variedade branca, da família das malvasias. Na Catalunha e em Valência - onde está prestes a desaparecer - é também conhecida com os nomes de Malvasia Francesa ou Malvasia de Alicante.
|
|
Outro termo (en):
|
Subirat Parent (ES)
|
| |
Spanish white variety, of the malvasias family. In Catalunha and Valência is also known as Malvasia Francesa or Malvasia de Alicante.
|
SUBSTRACTO
|
Substância transformada por uma enzima (por exemplo, a pectina). Mais geralmente, substância que serve de suporte a outro corpo.
|
|
Outro termo (en):
|
Substractum
|
| |
Substance transformed by an enzyme (the pectin). This substance generally support another body.
|
SUBTIL
|
Diz-se de um vinho fino, delicado, em que todos os caracteres se manifestam de maneira matizada e em que as qualidades essenciais se fundiram na mais discreta harmonia.
|
|
Outro termo (en):
|
Subtle
|
| |
Tasting term applied to aroma or perfume which is fine and delicate.
|
SULFATAR
|
Tratamento que, antigamente, se dava às vinhas, à base de sulfato de cobre, para prevenir as doenças criptogâmicas.
|
|
Outro termo (en):
|
Sulphurize
|
| |
To spray or soak the vines with copper sulphate solution.
|
SULFATO DE COBRE
|
Sal cuproso que se utiliza como fungicida na vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Copper sulphate
|
| |
A salt of copper used in various fungicidal sprays particularly against downy mildew of the vines.
|
SULFÍDRICO
|
Hidrógeno sulfurado, que produz em alguns vinhos um odor a ovos podres.
|
|
Outro termo (en):
|
Hydrosulphuric
|
| |
Sulphurated hidrogen, that produces in some wines an odor of rotten eggs.
|
SULFITADO/SULFITAGEM
|
Operação que consiste em introduzir uma pequena dose de anidrido sulfuroso (SO2) na vindima, num mosto ou num vinho, para assegurar uma boa vinificação e uma boa conservação dos vinhos (protecção microbiológica contra a oxidação). Um vinho submetido a este processo chama-se vinho sulfitado. Quando este processo não se efectua com muita moderação (menos de 200 mg/l em vinhos brancos secos, e menos de 160 g/l nos vinhos tintos secos) obtêm-se vinhos desagradáveis, com odor a enxofre. Distingue-se, portanto, a sulfitação em vinificação da realizada em conservação.
|
|
Outro termo (en):
|
Sulphiting
|
| |
Addition of sulphurous acid, sulphur dioxide or sulphites to must and wine.
|
SULFURADO
|
Odor químico característico, que recorda o enxofre.
|
|
Outro termo (en):
|
Sulphurated
|
| |
Characteristic chemical odor, that remembers sulphur.
|
SULFUROSO
|
Diz-se do vinho com um excedente de dióxido de enxofre.
|
|
Outro termo (en):
|
Sulphurous
|
| |
A wine with an excess of sulphur dioxide.
|
SULTANA
|
Variedade branca, muito apreciada para elaborar passas, que se cultiva na Califórnia (onde se chama Thompson Seedless), nas costas do Mar Negro, em Chipre, na Austrália e na África do Sul. De vinhos neutros, com boa acidez. Utiliza-se inclusive para elaborar espumosos correntes.
|
|
Outro termo (en):
|
Sultana
|
| |
White variety. Most of the crop goes towards dried grapes, an apt product for the grape known to the rest of the world (known as Thompson Seedless in California).
|
SUMO DE UVA
|
Sumo extraído por prensagem das uvas frescas ainda não fermentadas.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape juice
|
| |
Juice of the grapes: term often used to indicate juice intended for consumption as unfermented juice and which is preserved by pasteurization or filtration.
|
SUMOLL
|
Variedade tinta muito produtiva, que antigamente se cultivava na Catalunha; actualmente, tende a desaparecer porque não é adequada para vinhos de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Sumoll
|
| |
Red variety very productive. In the ancestry it was cultivate in the spanish Catalunha region; currently, tends to disappear because is'nt adjusted for quality wines.
|
SUMPTUOSO
|
Diz-se de um vinho que apresenta à primeira vista uma bela aparência e que na boca, possui uma boa seiva, elegância, carácter e distinção excepcional.
|
|
Outro termo (en):
|
Sumptuoso
|
| |
Portuguese term to describe a wine that presents a beautiful appearance. In the mouth possesss an high vigour, elegance, character and distinction.
|
SUOR (DE CAVALO)
|
Aroma desagradável, vulgar em vinhos tintos, provocado por uma levedura que não existe na uva. Também conhecido por cheiro a estrebaria.
|
|
Outro termo (en):
|
Suor (de cavalo)
|
| |
Sweat horse = Portuguese term used to describe the ackward aroma, normal in the red wines, provoked by an yeast.
|
SUPERIOR
|
Menção reservada para vinho de mesa com indicação geográfica e VQPRD, acondicionado em garrafa de vidro, que apresente características organolépticas destacadas, um título alcoométrico volúmico adquirido superior, pelo menos, em 1% vol. ao limite mínimo legalmente fixado, devendo constar de uma conta corrente específica.
|
|
Outro termo (en):
|
Superior
|
| |
Portuguese mention reserved for wine with geographic indication and QWPSD, conditioned in bottle, that presents detached organoleptic characteristics, and an acquired minimum alcohol strenght superior, at least, in 1% vol. to the legally minimum limit fixed, having to consist of a specific current account.
|
SURDO
|
O vinho surdo - termo português utilizado para descrever o sumo de uva que foi impedido de fermentar através da adição de álcool. Nenhum açúcar da uva foi convertido em álcool, daí ser um vinho muito doce. É utilizado para adoçar outros vinhos, particularmente o da Madeira. O mistelle francês é uma solução similar.
|
|
Outro termo (en):
|
Surdo
|
| |
Sometimes called vinho surdo, is the Portuguese term for grape juice that has been prevented from fermenting by the addition of alcohol. None of the grape sugar has been converted to alcohol, so surdo is very sweet. It's used to sweeten other wines, particularly Madeira. The French mistelle is a similar solution.
|
SURRIBA
|
Mobilização profunda de solo, preparatória da plantação duma vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Trench ploughing
|
| |
Deep ploughing of the land in preparation for planting a vineyard.
|
SUSPENSÕES
|
Matérias sólidas (fragmentos de películas, grainhas, areias) ou turvações que podem aparecer em suspensão nos mostos recém-prensados e nos vinhos que não são decantados e filtrados.
|
|
Outro termo (en):
|
Suspensions
|
| |
Solid substances (skins, grape-stones, sands) that can appear in suspension on the just-pressed musts, and in the wines that are not decanted and filtered.
|
SÜSSRESERVE
|
Mosto doce com que se chaptalizam alguns vinhos alemães.
|
|
Outro termo (en):
|
Süssreserve
|
| |
Sweet must, which some German wines are chaptalized.
|
SUSTENTADO
|
Diz-se de um vinho que exibe bom pigmento, rico em taninos, mas sem excesso, que tem bom equilíbrio.
|
|
Outro termo (en):
|
Sustentado
|
| |
Portuguese term used to describe a wine that shows good pigment, rich in tannins, but without excess, well balanced.
|
SYLVANER
|
Variedade branca, que se cultiva na Alsácia, na Alemanha e na Áustria, que dá vinhos secos, frescos e com boa acidez frutada. Estes vinhos não são tão aromáticos como os procedentes de outras variedades (Sauvignon Blanc, Chardonnay, Riesling, Muscat, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Sylvaner
|
| |
Widely grown in the Alsace region of France, Germany and Central Europe. Suited to temperate zones, the vine is high-yielding and the grape produces an "easy" white wine with lightly spicy, floral flavors and mild intensity. Once very popular in California, it seems to have fallen victim to changing fashion in recent years and been replaced by Johannisberg Riesling in current taste. It has also been crossed with the latter grape to yield the Muller-Thurgau hybrid grape and another hybrid version called Scheurebe as well as several other crossings of a similar nature.
|
SYRAH OU SIRAH
|
Variedade tinta nobre, que se cultiva na França (Vale do Ródano) e, em maior proporção, na Austrália. Dá vinhos bem pigmentados, intensos e aromáticos, tão célebres como os tintos de Hermitage.
|
|
Outro termo (en):
|
Syrah or Sirah
|
| |
A grape variety associated with the Rhone Valley region of France, famous for creating "Hermitage" red wine. In the cooler regions of Australia a similar grape is grown successfully and called the Shiraz. The parent grape is thought to have originated in ancient Persia. In the state of California, depending on location, vintage or fermentation technique, it is used to either produce a spicy, complex wine or a simple wine. The Petite Sirah, which produces a very dark red, tannic wine judged simple in comparison to the true Rhone Syrah, has no relationship other than the name.
|
SZAMORODNI
|
O mais simples dos vinhos de Tokay, elaborado com mistura de uvas diferentes (sem enriquecer com a Botrytis nobre) e "tal como vem" (szamorodni). Como não lhe acrescentam bagos aszú (passas) costuma ser um vinho seco, de cor dourada. Mas, por vezes, exibe açúcares residuais e rotula-se com o nome "Edes".
|
|
Outro termo (en):
|
Szamorodni
|
| |
Hungarian label term meaning "as it comes." It refers to the fact that nothing is added to the wine-usually only Aszú paste (Tokay) is used for sweetening. These wines are therefore generally dry or semisweet rather than sweet.
|
TABACO
|
Odor vegetal picante, característico de alguns vinhos, que evoca especialmente o dos charutos havaneses. Em alguns tintos doces e rançosos, ou muito evoluídos pelo estágio, apresenta-se com o matiz de tabaco louro (cigarro inglês).
|
|
Outro termo (en):
|
Tobacco
|
| |
A descriptor for the bouquet of some wines, such as many reds from graves, which is uniquely similar to that of freshly lit tobacco. Such a characteristic is considered desirable.
|
TABERNA
|
Local de venda de vinho e petiscos. Habitualmente o vinho e os seus derivados são vendidos a granel e a copo.
|
|
Outro termo (en):
|
Taverna
|
| |
Portuguese term used to describe a place where one can bear a glass of wine, and to peck at one's food.
|
TABERNEIRO
|
Termo que designa a pessoa que vende o vinho nas tabernas.
|
|
Outro termo (en):
|
Taverner
|
| |
The wine seller of a tavern.
|
TAÇA
|
Copo de forma especial, largo e com pé, por onde se bebe o vinho sobretudo o champagne e os vinhos brancos gasosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Coupe
|
| |
Drinking vessel with a stem generally more wide than deep.
|
TALÃO
|
Segmento de poda com pequeno número de olhos, geralmente dois.
|
|
Outro termo (en):
|
Renewal spur
|
| |
A two bud spur retained in cane pruning for the production of canes for the next year.
|
TALHA
|
Recipiente de barro cozido, utilizado no Alentejo para o fabrico do vinho. Estes recipientes bojudos e de vários tamanhos são revestidos no seu interior por pez, para que o vinho não entre em contacto com o barro. Os vinhos aí produzidos tomam a designação de "vinhos de talha". Continua a ser a forma como o viticultor alentejano elabora o vinho para seu próprio consumo, embora existam dois ou três produtores, com destaque para José de Sousa, em Reguengos, que produzem industrialmente com esta técnica.
|
|
Outro termo (en):
|
Talha (PT)
|
| |
Adobe container used in the Alentejo region for the production of wine. These containers of some sizes, are coated in its interior by pitch, so the wine does'nt enter in contact with the adobe.
|
TÁLIA
|
Casta de uva branca recomendada nas regiões do Ribatejo e do Oeste.
|
|
Outro termo (en):
|
Tália (PT)
|
| |
White variety recommended in the Ribatejo and Oeste portuguese regions.
|
TÂMARA
|
Aroma doce e a passas que se encontra nos vinhos muito maduros, sobretudo rançosos e generosos. Costuma aparecer com notas torradas.
|
|
Outro termo (en):
|
Date
|
| |
Sweet aroma of raisins find in the very mature wines, rancid and generous. Generally appears with toasted notes.
|
TAMAREZ
|
Casta de uva branca recomendada nas regiões alentejanas de Portalegre, Borba, Redondo e Évora e autorizada nas restantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Tamarez (PT)
|
| |
White grape variety cultivated in the Alentejo region. Is recommended in Portalegre, Borba, Redondo and Évora, and authorized in the others sub-regions.
|
TAMBOLADEIRA
|
Recipiente de metal (muitas vezes de prata) que serve para examinar a transparência dos vinhos e prová-los.
|
|
Outro termo (en):
|
Tastevin, tasting cup
|
| |
A small shallow cup usually of silver used for tasting wine particularly in Burgundy.
|
TAMPO, FUNDO
|
Cada um dos lados dos lagares ou lagaretas; fente ou retaguarda das pipas ou tonéis.
|
|
Outro termo (en):
|
Bottom, head
|
| |
The assemblage of boards or planks which forms the end of a cask.
|
TANGERINA
|
Odor frutado que recorda o perfume do fruto da tangerineira.
|
|
Outro termo (en):
|
Tangerine
|
| |
Fruity odor that remembers the perfume of the fruit of the tangerine-tree.
|
TANINAGEM
|
Correcção que se pode exercer na elaboração de variedades e de colheitas sem tanino. O tanino enológico de uma vindima, de um mosto ou de um vinho, melhora a vinificação e permite a floculação das proteínas no vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Addition of tannin
|
| |
Tannin is sometimes added to musts and to wines to facilitate fining and to replace tannin removed by fining.
|
TANINO
|
Conjunto dos compostos fenólicos de um vinho, responsáveis pela sua cor, o seu aroma, a sua estrutura e muitas outras virtudes. Substância orgânica de sabor adstringente, contida nas películas e nas grainhas da uva. A madeira de carvalho dá também, durante o estágio, os taninos próprios do seu córtice vegetal. Distingue-se, por vezes, entre tanino doce ou suave (o dado pela uva) e taninos duros (os dados pela madeira de estágio). Os taninos naturais da uva exercem um poder protector e saudável sobre as artérias, contribuindo para evitar a formação da placa de ateroma ou gordura. Ao aumentar o nível de colesterol HDL do sangue, exerce uma acção benéfica, semelhante à proporcionada pelo azeite ou pelo peixe azul. Os últimos descobrimentos científicos permitiram-nos também avaliar o poder antioxidante de certas substâncias fenólicas contidas no vinho, como o resveratrol. Estas substâncias desempenhariam um papel modesto, mas não de desprezar na prevenção do cancro.
|
|
Outro termo (en):
|
Tannin
|
| |
Tannic acid, essential for good aging qualities and balance, gives most wines their "zest" or "bite." Tannin is found naturally in the stems, skins and pips (seeds) of most red and dark fruit such as grapes, elderberries, sloes, apples, and plums, but also in pear skins, oak leaves, and dark tea leaves. Most grains, roots and flowers used in winemaking lack any or sufficient tannin, so must be supplemented with grape tannin or tannin from another source. Wines containing too much tannin can be ameliorated by adding a little sugar or glycerine, fined with gelatine, or blended with another, softer wine.
|
TANINOSO
|
Diz-se de um vinho rico em taninos (adstringentes, duros, ásperos ou agradáveis, redondos, fundidos, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Tannic
|
| |
Tasting term used to describe the quality and intensity of tannin in red wines. Young wines may have harsh, bitter tannins, reminiscent of stewed tea, that will mellow with age. Ideally, the tannin is well integrated and in balance with the fruit and acidity.
|
TANNAT
|
Cepa tinta, típica do Sudoeste francês, que produz vinhos com muita estrutura, ao mesmo tempo finos e de boa guarda. Exibe tanino, estrutura, força alcoólica, qualidades que exigem estágio. É a variedade principal na elaboração do madiran.
|
|
Outro termo (en):
|
Tannat
|
| |
Deeply colored and tannic minor grape grown in the Pyrenees region of France. One of four grapes whose wine is blended to make the full-bodied red wine known as "Madiran". The others are Bouchy, Courbu and Pinenc.
|
TANOARIA
|
Conjunto de tonéis. Profissão do tanoeiro. Oficina do tanoeiro.
|
|
Outro termo (en):
|
Cooperage, cooper, cooper's shop
|
| |
The work, as well as the place of business of a cooper, a craftsman who makes or repairs barrels or casks. Cooperage also describes the articles (barrels, etc.) made by a cooper. In wineries, cooperage refers to the wine storage capacity in such containers.
|
TANOEIRO
|
Termo que designa a profissão daquele que fabrica ou conserta tonéis, pipas ou vasilhames semelhantes de madeira.
|
|
Outro termo (en):
|
Cooper
|
| |
The work, as well as the place of business of a cooper, a craftsman who makes or repairs barrels or casks.
|
TANQUE
|
Recipiente metálico para vinificar, armazenar ou transportar mostos e vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Metal tank
|
| |
Vessel made of metal and sometimes used for fermentation or for storage or transport of musts and wines.
|
TAPADA
|
Vinha murada, eido ou cercada. Porção de vinha rodeada de muros.
|
|
Outro termo (en):
|
Walled vineyard
|
| |
Vineyard enclosed by walls.
|
TARTARATOS
|
Cristais de ácido tartárico que se formam por acção do frio. Em vinhos não estabilizados pelo frio podem formar-se no fundo da garrafa, não sendo isso um factor negativo. Podem ser bitartaratos (bitártaros de potássio, também chamados tártaros) ou tartaratos (tartaratos de cálcio).
|
|
Outro termo (en):
|
Tartrate
|
| |
Crystals which sometimes form in wine. When this happens to white wine in bottle it is usually considered a fault, though it doesn't affect the taste and is not dangerous to health. Most wine producers treat wine before bottling to protect it against tartrate precipitation.
|
TARTÁRICO
|
O principal ácido componente do vinho, procedente da uva.
|
|
Outro termo (en):
|
Tartaric acid
|
| |
Naturally occurring acid found in grapes (and almost nowhere else) and the most important acid in wine. A good level of acidity is essential for balance, the refreshing taste of crisp whites, and ageing potential in all wines. In hot regions, extra tartaric acid is added to 'correct' the acidity.
|
TARTARIZAÇÃO
|
Nos lagares antigos e mal equipados, operação de revestimento dos depósitos de cimento mediante ácido tartárico com o objectivo de evitar a migração do cálcio para o vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Tartarize
|
| |
Painting the walls of cement tanks or vats with a solution of tartaric acid.
|
TASCA
|
Taberna.
|
|
Outro termo (en):
|
Tasca (PT)
|
| |
Portuguese term used to describe a tavern.
|
TASTEVIN
Copo de prova de vinho, tamboladeira. Tem a forma de uma taça plana, com o centro e os bordos levantados para que reflicta bem a cor e o brilho do vinho. (Chevaliers du). A 16 de Novembro de 1934, em plena crise, com quebras acentuadas de vendas, que deixaram as caves cheias de prestigiados vinhos que as pessoas só compravam para conjurar a má sorte, nasceu a célebre Confraria dos Chevaliers du Tastevin. O seu papel, tanto na significação do terroir, como na propaganda a favor dos vinhos, especialmente os de Borgonha, foi e continua a ser muito considerável. O cerimonial que preside aos capítulos está inspirado em Rabelais e em Molière, e oferece um espectáculo muito tradicional, que se caracteriza pelo seu humor, o seu sentido de conveniência e de cultura do vinho. Depois da Segunda Guerra Mundial, a confraria tornou-se a proprietária do castelo de Clos de Vougeot, onde têm lugar os capítulos tanto regulares como extraordinários. Neste quadro histórico, cada convidado harmoniza perfeitamente a propriedade e a fraternidade borgonhesa, sob o pretexto da grande cozinha e do vinho. Tudo isso amenizado com música e representações cénicas e humorísticas. A confraria criou numerosas sucursais no estrangeiro, onde os seus membros prosseguem a obra começada em Clos de Vougeot. A confraria tem uma divisa alegre e simpática: "Jamais en vain, toujours en vin", que ajuda a manter a fama do bom vinho de Borgonha.
|
|
Outro termo (en):
|
Tastevin
|
| |
Small round dish, often in silver, traditionally used for tasting wine, particularly in Burgundy.
|
TAVIRA - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Pequena e quase desconhecida região de vinhos Portuguesa. Tal como qualquer outra região algarvia de vinhos, encontra-se seriamente ameaçada na sua existência pelo abandono da agricultura e pelo crescimento imobiliário.
|
|
Outro termo (en):
|
Tavira DOC (PT)
|
| |
Small e almost unknown Portuguese wines region. Such as any another «algarvia» wines region, meets seriously threatened for the abandonment of the agriculture and the growth real estate.
|
TAWNY PORT
|
Literalmente "aloirado". Tipo mais vulgar de Vinho do Porto que adquire os tons acastanhados pelo longo envelhecimento em casco e por oxidação. Pertencem também a este tipo os vinhos com indicação de idade (10, 20, 30, 40 e mais de 40 anos).
|
|
Outro termo (en):
|
Tawny Port
|
| |
Tawny ports are made from a blend of grapes from several different years; they can be aged in wood for as long as 40 years. They're tawny in color and ready to drink when bottled. The labels on the best tawny ports stipulate the time that they've matured-10, 20, 30, or 40 years. Inexpensive tawny ports are created by blending white port and ruby port. Ruby and tawny ports are sometimes called wood ports or wood-aged ports.
|
TEMPERADO
|
Diz-se de um vinho que permaneceu um certo tempo num quarto para chegar à temperatura desejada no momento do consumo.
|
|
Outro termo (en):
|
Chambré
|
| |
Term apllied to wine which has been brought to room temperature to make it more acceptable to the consumer.
|
TEMPERATURA
|
Processo que consiste em manter a temperatura de fermentação dentro de limites que permitam o melhor aproveitamento dos aromas das uvas. São variados os processos usados, mas é indispensável quer nos brancos, quer nos tintos. Um bom estágio dos vinhos necessita de temperaturas baixas e constantes. As temperaturas de serviço dos vinhos variam dos 9ºC ou 10ºC, de um vinho branco, aos 14ºC, de um vinho tinto jovem, ou dos 16ºC, 17ºC ou 18ºC, dos vinhos tintos mais velhos. Os espumantes devem ser servidos entre 6 e 8 graus.
|
|
Outro termo (en):
|
Temperature
|
| |
There are two important temperatures to consider with wine-storage and serving. The ideal storage temperature is 50° to 55°F, but a range of 45° to 70°F is completely acceptable. What's important is that the storage temperature remain constant or, if it changes, that the change not be drastic. Warmer storage temperatures make stored wines age faster but, unless the temperature is excessively hot, don't damage wine. The serving temperature for wine varies depending on the style of wine and one's personal preference. Serving wine too cold masks its aroma and flavor and highlights any bitterness.
|
TEMPORÃ
|
Diz-se de uma casta na qual a maturação é temporã, precedendo a «Chasselas».
|
|
Outro termo (en):
|
Early maturing, early ripening
|
| |
Varieties that ripen their fruit very early.
|
TENACIDADE
|
Presistência dos produtos de tratamento sobre os orgãos a proteger.
|
|
Outro termo (en):
|
Tenacity
|
| |
The resistance of sprays or dusts to removal from the vines by the rain or wind.
|
TENAZ
|
Utensílio, inventado na região do Douro, utilizado para abrir garrafas de vinho do Porto muito velho, cuja rolha não se encontra em condições de ser retirada com um vulgar saca-rolhas. A extremidade inferior da tenaz, depois de fortemente aquecida no fogo, abraça o pescoço da garrafa logo abaixo da rolha, por alguns momentos. De seguida, retira-se a tenaz e deita-se água fria sobre o pescoço da garrafa, que de imediato partirá no local onde foi apertado pela tenaz. Retira-se a parte do pescoço com a rolha e o vinho está pronto a servir.
|
|
Outro termo (en):
|
Tongs
|
| |
Utensil used, in the Douro region, to open bottles of a very old Port, whose cork is not in conditions of being removed with a vulgar corkscrew. The inferior extremity of the tongs, after warming in the fire, hugs the neck of the bottle below the cork, during some seconds, and after take off part of the neck with the cork and the wine is ready to serve.
|
TÉNUE
|
Diz-se de um vinho fino e delicado, mas sem carácter.
|
|
Outro termo (en):
|
Ténue (PT)
|
| |
Portuguese term used to describe a fine and delicate wine, but without character.
|
TERMOLIZAÇÃO
|
Engarrafamento a quente (45ºC ou 55ºC).
|
|
Outro termo (en):
|
Thermolysis
|
| |
Bottling to high temperatures (45ºC or 55ºC).
|
TERMORREGULAÇÃO
|
Técnica que utiliza a refrigeração ou o aquecimento das cubas para baixar ou elevar a temperatura dos mostos, o que permite travar ou activar a fermentação alcoólica, provocar a fermentação alcoólica, a maloláctica, dominar os aromas, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Thermoregulation
|
| |
Technique that uses the temperatures of the vats, to lower or to raise the temperature of the musts, that allows to stop or to activate the alcoholic fermentation, to provoke the alcoholic fermentation, the malo-lactic, to dominate the flavours, etc.
|
TERMOVINIFICAÇÃO
|
Técnica que assegura o domínio das temperaturas durante a vinificação, que consiste em aquecer a vindima tinta para acrescentar a extracção das matérias corantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Thermovinification
|
| |
Technique that assures the domain of temperatures during the vinification, that consists of heating the red harvest to add the extraction of the coloured substances.
|
TEROLDEGO
|
Variedade tinta, cultivada no Trentino. Parece-se um pouco com o Beaujolais - dado que é pobre em tanino - mas oferece maiores qualidades (açúcar, acidez, etc.).
|
|
Outro termo (en):
|
Teroldego (IT)
|
| |
Located in the Campo Rotaliano area in the Trentino province, which is part of the Trentino-Alto Adige region in northeastern Italy. Its specialties are Rosso ans Rosato wines produced in a dry style from Teroldego grapes.
|
TERPÉNICO
|
Odor denso e profundo, com origem em determinadas moléculas aromáticas contidas em algumas uvas e nos seus vinhos (riesling, gewürztraminer, moscatel, etc.). Recorda, por vezes, a casca do limão; mas pode evoluir com o estágio para surpreendentes aromas a petróleo, a nafta ou a hidrocarboneto. Os compostos terpénicos encontram-se sob diversas formas, em estado livre ou como precursores de aromas (ácidos terpénicos, álcoois terpénicos tais como o geraniol, o linalol ou o nerol, aldeídos, acetonas, ésteres, óxidos terpénicos).
|
|
Outro termo (en):
|
Terpenes
|
| |
Derivatives of resins used to make sprays more adhesive.
|
TERRA DE DIATOMÁCEAS
|
Ver Kiesselgur.
|
|
Outro termo (en):
|
The diatoms land
|
| |
The same of Kiesselgur.
|
TERRANTEZ
|
Tipo de vinho da Madeira. Meio doce ou doce, é um vinho de alta qualidade mas extremamente raro, devido ao número reduzido de cepas desta casta existentes na ilha. Casta de uva branca recomendada na região da Madeira e nos Açores. Produz vinhos substancialmente diferentes em ambas as ilhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Terrantez (PT)
|
| |
Type of wine from the portuguese Madeira island. Medium-dry or sweet, is a high quality wine, extremely rare, had to the reduced number of grapes of this variety. White variety recommended in the Madeira and Azores regions. Produces different wines in both the islands.
|
TERRET NOIR
|
Nome de uma variedade do midi francês que se dá em tinto (Terret Noir), em branco (Terret Blanc) e em gris (Terret Gris ou Terret Bourret). Todas estas variedades se cultivam em porte alto, são férteis, produtivas e são sensíveis ao oídio.
|
|
Outro termo (en):
|
Terret Noir
|
| |
Minor grape grown in the southern Rhone region of France. Still allowed in local red wine blends as far as is known but finding less favor as the decades advance.
|
TERRIÇO
|
Mistura artificial de matérias orgânicas, cinzas, correctivos e adubos.
|
|
Outro termo (en):
|
Compost
|
| |
Artificial mixture of organic materials which after undergoing bacterial decompositions is used as a manure or soil amendement.
|
TERROIR
|
Termo francês que traduz a influência de inúmeros factores na qualidade das uvas de uma determinada vinha. Solo, clima ou microclima, casta, drenagem, condução da vinha, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Terroir
|
| |
French language term for all the characteristics of the vineyard site thought to be imparted to a particular wine. It is a term that includes geographic, geological, climatic and other attributes that can affect an area of growth as small as a few square metres.
|
TERROSO
|
Com aroma ou sabor a terra, do solo de onde veio a uva, característico dos vinhos de uvas maduras de Cabernet e Merlot.
|
|
Outro termo (en):
|
Terroso
|
| |
With aroma or flavor of land, of the ground where became the grape, characteristic of the wines of mature grapes of Cabernet and Merlot.
|
TERSO
|
Firme e sedoso, com equilíbrio.
|
|
Outro termo (en):
|
Terso (PT)
|
| |
Portuguese term used to describe a firm and silky wine, with balance.
|
TIBOUREN
|
Variedade tinta muito típica da Provença. Permite elaborar deliciosos rosados. Quando se cultiva em solos de xisto dá vinhos muito característicos e mediterrânicos, com aromas de matagal rasteiro.
|
|
Outro termo (en):
|
Tibouren
|
| |
Very typical red variety from Provence. It allows to elaborate delicious red wines. When is cultivated in shale grounds, gives very characteristic and mediterranean wines.
|
TÍLIA
|
Delicado aroma da flor desta árvore que aparece em alguns vinhos brancos.
|
|
Outro termo (en):
|
Linden
|
| |
Delicate aroma of the flower of this tree that appears in some white wines.
|
TINA
|
Recipiente de madeira, cimento, ou aço inoxidável para fermentar ou armazenar vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Holding vat
|
| |
Large vat in which must or wine is held for a short time.
|
TINALHA, TINOTE, CÊLHA
|
Pequeno recipiente geralmente em madeira, utilizado nas adegas para transvasar vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Tub
|
| |
Small wooden vat or tub, often used in the winery during the racking of wines.
|
TINTA
Odor que recorda o da tinta utilizada para escrever ou o das tintas de impressão. Cor de certos vinhos tintos muito pigmentados.
|
|
Outro termo (en):
|
Red
|
| |
Odor that remembers of the ink used to write. This term is also used to describe the color of certain red wines very pigmented.
|
TINTA AMARELA
|
Uma das castas de uvas tintas mais usadas e espalhadas por todo o Portugal. Com várias sinonímias (Crato Preto, no Algarve; Mortágua e Preto Martinho, no Oeste; Trincadeira Preta, no Ribatejo e no Alentejo; Tinta Murteira, em Setúbal), esta casta é recomendada de Norte a Sul do país. Extremamente resistente ao calor, produz vinhos com enorme concentração e complexidade, vinosos e com bons e grossos taninos.
|
|
Outro termo (en):
|
Tinta Amarela (PT)
|
| |
One of the red varieties more used and spread by all Portugal. With some synonyms (Crato Preto, in Algarve; Mortágua e Preto Martinho, in Oeste; Trincadeira Preta, in Ribatejo and in Alentejo; Tinta Murteira, in Setúbal), this grape is recommended from the North to the South of the country. Extremely heat-resistant, produce wines with a high concentration and complexity, vinous and with good tannins.
|
TINTA BARROCA
|
Uma das cinco principais castas tintas, para a produção de Vinho do Porto. As outras quatro são o Tinto Cão, a Tinta Roriz, a Touriga Franca e a Touriga Nacional.
|
|
Outro termo (en):
|
Tinta Barroca (PT)
|
| |
One of the five principal red varieties, for the production of Port Wine. The others four are the Tinto Cão, Tinta Roriz, Touriga Franca and Touriga Nacional.
|
TINTA CARVALHA
|
Rufete.
|
|
Outro termo (en):
|
Tinta Carvalha
|
| |
Rufete.
|
TINTA DA BARCA
|
Casta de uva tinta recomendada na região do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Tinta da Barca (PT)
|
| |
Red grape variety recommended in the Douro region.
|
TINTA FRANCISCA
|
Uma das variedades tintas de Porto. Muito apropriada para a produção de vinhos generosos e doces, embora não seja tão concentrado como o da Touriga Nacional
|
|
Outro termo (en):
|
Tinta Francisca (PT)
|
| |
One of the red varieties of Port wine. Very used in the production of generous and sweet wines.
|
TINTA RORIZ
|
Uma das principais castas para a produção de vinho do Porto. É recomendada no Douro, no Dão e no Alentejo onde recebe o nome de Aragonez. Encontra-se, cada vez mais, em replantações efectuadas um pouco por todo o país. É largamente cultivada em Espanha onde recebe, entre outros, o nome de Tempranillo e pode também encontrar-se na França, na Argentina e na Califórnia, onde toma o nome de Valdepeñas. Os seus cachos são de tamanho médio, compacto, e os seus bagos de cor azulada produzem vinhos de característica cor rubi, de baixa acidez e de adequada graduação alcoólica. A Tinta Roriz caracteriza-se pela sua moderada doçura (produz vinhos pouco alcoólicos) e pelo seu tanino firme, mas delicado. Costuma dizer-se que teria quase tudo se oferecesse maior acidez. Mas esse não é o forte da Tinta Roriz: o mosto possui um pH bastante elevado e uma boa parte da acidez é devida ao ácido málico, em vez de se apoiar no tartárico. Os seus vinhos costumam perder cor com o estágio. Por isso, a Tinta Roriz beneficia da assemblage com outras variedades que a favorecem e lhe dão equilíbrio. Prefere os solos argilosos e argilo-arenosos. O seu porte erecto presta-se também à poda em taça. Os porta-enxertos mais habituais são 41 B e Rupestris de Lot.
|
|
Outro termo (en):
|
Tinta Roriz (PT)
|
| |
One of the principal variety for the production of Port wine. It is recommended in the portugueses Douro, Dão and Alentejo regions, where receives the name of Aragonez. It is also cultivated in Spain where receives, among others, the name of Tempranillo and can also meet in France, in Argentina and California, where it takes the name of Valdepeñas.
|
TINTINHO
|
Vinho tinto de pouca cor.
|
|
Outro termo (en):
|
Tintinho
|
| |
Portuguese term used to describe a red wine with few color.
|
TINTO
|
O vinho tinto obtém-se por fermentação do mosto de variedades tintas, pigmentado pela maceração das matérias sólidas que têm um forte poder corante.
|
|
Outro termo (en):
|
Red wine
|
| |
Wine made from red grapes by fermentation in contact with the skins or by maceration of the skins in the must so that colour is extracted from the skins.
|
TINTO CÃO
|
Uma das melhores variedades tintas do Porto e do Dão. De fraco rendimento, proporciona, no entanto, vinhos de grande qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Tinto Cão (PT)
|
| |
One of the best red varieties from Douro and Dão portuguese regions. Of feeble profit, provides, however, wines of great quality.
|
TINTUREIRAS
|
O suco dos bagos de uva da variedade Vitis vinifera é incolor, à excepção de uma variedade, as Tintureiras, cujos bagos são pretos e o seu sumo é vermelho, proporcionando um vinho muito colorido. A palavra "tintureira" refere-se pois a esta variedade ou a outra variedade que tenha as mesmas características; o adjectivo "tintureiras" designa esta característica (Gamays-Tintureiras). A Tintureira é uma variedade pouco produtiva, com que se elabora um vinho para guardar, colorido, mas muito corrente. Ainda se cultiva no Loir-et-Cher. Esta característica surgiu por meio de cruzamentos entre cepas Tintureiras com variedades de sumo branco. A partir de 1828, L. e H. Bouschet de Brenard, efectuaram alguns cruzamentos entre as Tintureiras e as variedades do midi francês de suco branco. As variedades Tintureiras obtidas tiveram um grande êxito apesar de uma certa instabilidade da cor dos vinhos: "Petit Bouschet" (Aramón Tintureira); Grand Noir de La Calmette, Morrastel Bouschet, Alicante Bouschet; as duas últimas ocupam um lugar importante no midi francês, e a Grand Noir de la Calmette pode encontrar-se no Languedoc. Alguns cruzamentos naturais de Tintureiras e de Gamay, deram lugar às Gamays Tintureiras, Tintos de Bouze, Plant de Chaudenay, Gamay Fréaux, vinhos muito coloridos que estão associados à Gamay, apesar de os seus vinhos serem inferiores, em Mâconnais, no vale do Loire e no vale do Garonne.
|
|
Outro termo (en):
|
Teinturier
|
| |
General term for the (rare) red grape varieties which have coloured juice. For most reds, the colour comes from the skins. Dark-skinned grapes that have red (rather than white) pulp and juice. (Most grapes have white pulp and juice and get their coloring from being in contact with the skins during fermentation) Teinturier grapes are often planted to be used as a blending wine to add color to such wines. Examples of Teinturier grapes are Alicante Bouschet, Royalty, and Rubired. Most Teinturier grapes have some connection to Alicante Bouschet.
|
TIRA-FLÔR
|
Funil apropriado para tirar a flor ao vinho (Portugal).
|
|
Outro termo (en):
|
Tira-flôr
|
| |
Funnel used to separate yeast-film from wine (Portugal).
|
TIRAGEM DA MÃES
|
Trasfega do vinho limpopara o separar da borra depositada.
|
|
Outro termo (en):
|
Racking off
|
| |
Transferring wine from one container to another so that the celar wine is drawn off and the lees are left behind.
|
TIROSINA
|
Enzima da uva que, no caso de oxidação, pode provocar uma instabilidade do vinho (turvação, alteração do sabor e do cheiro).
|
|
Outro termo (en):
|
Tirosina (PT)
|
| |
Enzyme of the grape that, in the oxidation case, can provoke an instability of the wine (turvation, alteration of the flavor and smell).
|
TIRSO
|
Bastão longo rodeado de folhas da hera ou da videira, que termina numa pinha, atributo de Dionísios.
|
|
Outro termo (en):
|
Bunch
|
| |
A groupe or cluster of grapes attached to the same peduncle.
|
TISANA
|
Odor que recorda o das tisanas, descoberto em alguns vinhos evoluídos.
|
|
Outro termo (en):
|
Tisane
|
| |
Odor that remembers of the tisane, discovered in some evolued wines.
|
TITULAÇÃO
|
Doseamento de uma substância por meio de soluções tituladas; por volumetria.
|
|
Outro termo (en):
|
Titration
|
| |
Determining the concentration of a substance in a solution by observing the quantity of a standard solution necessary to convert this substance to another form.
|
TITULO
|
Quantidade de substância dissolvida, ou de lemento activo, por unidade de volume da solução.
|
|
Outro termo (en):
|
Strenght, titre
|
| |
Term applied to the quantity of active substance per unit volume of a solution.
|
TÍTULO ALCOOMÉTRICO VOLÚMICO
|
Grau Gay-Lussac: número de litros de etanol contido em 100 l de vinho. Ambos os volumes são medidos a 20ºC; é uma percentagem que se exprime com o símbolo "% vol".
|
|
Outro termo (en):
|
Minimum alcohol strenght
|
| |
Gay-Lussac degree: number of liters of ethanol contained in 100 l of wine. Both the volumes are measured 20ºC; it is a percentage that is symbolized with "% vol".
|
TOKAY
|
Vinho licoroso elaborado com uvas afectadas pela podridão nobre, na região de Tokay (Hungria). Dá-se, abusivamente, este nome à variedade Pinot Gris na Alsácia.
|
|
Outro termo (en):
|
Tokay
|
| |
This esteemed Hungarian wine ranks as one of the world's best sweet white wines. It comes from the area around the town of Tokay, which Hungarians call Tokaj. Hungarian wine labels include the name of the originating area by adding an i, which makes it a possessive form. Therefore, labels for this wine display Tokaji or Tokaji Aszú, though the wines are commonly referred to as Tokay or Tokay Aszú.
|
TOMILHO
|
Odor meio floral, meio vegetal, que recorda o da planta do mesmo nome que cresce em baldios e matagais rasteiros.
|
|
Outro termo (en):
|
Thyme
|
| |
Floral and vegetable odor of some wines, that remembers of the plant of the same name.
|
TONEL
|
Recipiente grande de carvalho ou de castanho com uma capacidade de 600 l ou 900 l, para o armazenamento dos vinhos e, por vezes, da sua fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Tonel
|
| |
Portuguese term used to describe a vat, tank or cask in wood to hold wine or must, or for its fermentation, with 600 to 900 liters of capacity.
|
TORNA VIAGEM
|
Termo utilizado para os Moscatel de Setúbal, que, nos finais do século XIX e princípios do século XX, embarcavam em navios de modo a serem comercializados em locais longínquos. Quando as trocas comerciais não se efectuavam, os vinhos regressavam ao porto de origem, verificando-se que, sempre que tal acontecia, melhoravam as suas características organolépticas. Descobriu-se que o fenómeno era devido às grandes variações de temperatura que se verificavam durante a viagem. Tal facto deu origem ao processo de estufagem que, ainda hoje, é utilizado por algumas casas no fabrico dos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Torna Viagem
|
| |
Term used in the ends of the XIX century for the Moscatel de Setúbal, when the commercial exchanges were not efectuated, the wines returned to the original port, verifying themselves that, always that such happened, they improved its characteristics. The fact was due to the great variations of temperature verified during the trip.
|
TORNO
|
Pequena porção de madeira que serve para tapar os buracos feitos nas vasilhas de madeira por onde se tiram pequenas quantidades de líquido.
|
|
Outro termo (en):
|
Spille, wooden peg
|
| |
A peg of wood used for closing a small hole in a cask.
|
TORRADO
Carácter específico que a podridão nobre proporciona aos vinhos licorosos e que se traduz por aromas doces (mel, caramelo toffee, pastelaria). Odor empireumático que recorda o dos frutos secos torrados (amêndoas, avelãs), dos grãos torrados (café), do pão torrado.
|
|
Outro termo (en):
|
Toasty
|
| |
Other, similar descriptors are "caramel" and "toffee". Some also add spicy flavours, such as "cinnamon" or "cloves".
|
TORRONTÊS
|
Variedade branca, antigamente muito difundida na Galiza e em Portugal. Teve uma grande expansão na América, embora hoje o seu cultivo naquele continente se concentre no Chile.
|
|
Outro termo (en):
|
Torrontês
|
| |
White variety, traditionally very spread in Galiza (Spain) and Portugal. Had a great expansion in America, more concentrated in Chile.
|
TOSCO
|
Vinho grosseiro, ordinário, silvestre.
|
|
Outro termo (en):
|
Tosco
|
| |
Portuguese term used to describe a primitive and common wine.
|
TOURIGA FRANCA (EX-TOURIGA FRANCESA)
|
Uma das cinco principais castas para a produção de vinho do Porto. É uma casta de bom rendimento e que resiste muito bem a altas temperaturas.
|
|
Outro termo (en):
|
Touriga Franca (ex-Touriga Francesa)
|
| |
One of the five principal grape varieties for the production of Port wine. Has a good yield, and is resistent to hot temperatures.
|
TOURIGA NACIONAL
|
A principal casta tinta portuguesa. Recomendada em várias regiões do país, tem no Douro uma importante missão a produzir vinho do Porto, e no Dão a servir de base aos principais vinhos da região. Encontra-se em grande expansão por outras regiões vinícolas do País. Rica em extracto e em taninos, robusta, com grande capacidade de estágio e muito adequada para a produção de vinhos de mesa e de generosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Touriga Nacional (PT)
|
| |
This high-quality Portuguese red-wine grape is thought to be the preeminent variety for making Port. The very best vintage ports are based on this grape. Touriga Nacional is widely grown in Portugal's Douro region. It's also highly prized in the Dão region, where it's known simply as Touriga, and where it must represent 20 percent of that region's red-wine blends. This vine yields very small, concentrated berries that produce wines that are very dark, fruity, aromatic, and tannic. Touriga Nacional is also known as Mortagua. Related subvarieties include Touriga Fina, Touriga Foiufeira, and Touriga Macho.
|
TRABALHOS DE ADEGA
|
Falando-se de um vinho, fazer remontagens ou mergulhar a manta ou chapéu durante as fermentações de tintos, ou efectuar um fermentação secundária em cuba, em pipa ou em garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
After care
|
| |
The treatments and care given to wines after the primary fermentation.
|
TRAGO
|
Gole de um líquido que se bebe de uma vez.
|
|
Outro termo (en):
|
Gulp
|
| |
To swallow at (in) one gulp.
|
TRAJADURA
|
Casta cultivada por toda a Região Demarcada dos Vinhos Verdes (não recomendada na sub-região de Baião); casta de qualidade, produz mostos de aroma delicado e naturalmente pobres em acidez, dando vinhos de cor intensa, palha dourada, de aroma intenso, a frutos de árvore maduros (maçã, pêra e pêssego), macerados, e de sabor macio, quente, redondo e com tendência em determinadas condições, a algum desequilíbrio (baixa acidez).
Casta muito vigorosa e de boa afinidade com a maioria dos porta-enxertos utilizados na região. Apresenta em média 1 a 2 inflorescências por lançamento, dando origem a cachos médios, muito compactos e pesados, o que torna esta casta muito produtiva. É uma casta de ciclo curto, tardia no abrolhamento (a mais tardia) e precoce na maturação (como o Alvarinho). Revela-se muito sensível ao míldio e podridão dos cachos.
|
|
Outro termo (en):
|
Trajadura (PT)
|
| |
High quality white grape variety, recommended for almost the entire Vinhos Verdes Demarcated Region, except for the Basto and Amarante sub-regions and the Baião, Cinfães and Resende areas. With a culture area in great expansion it came originally from the Monção sub-region. Productive, this grape variety produces wines with a delicate and distinctive aroma, flavourous, but sometimes unbalanced. Synonymy:also known as «Trinca-dente» or «Trincadeira» in the Arcos de Valdevez county; it is the «Treixadura» of the Spanish Province Galicia.
|
TRAMINER
|
Cepa branca que se cultiva na Itália. É, impropriamente, identificada com a Gewürztraminer.
|
|
Outro termo (en):
|
Traminer
|
| |
Parent grape of the popular Gewurztraminer clone. Still grown in France and in California but almost everywhere has been replaced by its much more intense and spicy offspring clone.
|
TRANQUETA, TRANCA
|
Travessa forte de madeira que firma a portinhola - é a mesa do tonel.
|
|
Outro termo (en):
|
Man-hole crosse-piece
|
| |
Wooden cross-bar which holds the man-hole door in place.
|
TRANQUILO
|
Diz-se de um vinho que não é efervescente, cujo desprendimento de gás é quase nulo.
|
|
Outro termo (en):
|
Still
|
| |
A finished, non-sparkling wine. A finished wine containing no noticeable carbonation.
|
TRANSPLANTAÇÃO
|
Acto de arrancar uma planta de viveiro ou de qualquer local e plantá-la noutro.
|
|
Outro termo (en):
|
Transplanting
|
| |
Digging up the young rooted vines from the nursery and planting them in the vineyard.
|
TRASFEGA
|
É a operação que consiste em arejar e separar, num vinho límpido, os depósitos que constituem as borras ou lias.
|
|
Outro termo (en):
|
Racking
|
| |
Transferring wine from one container to another so that the clear wine is drawn off and the lees are feft behind.
|
TREBBIANO
|
Variedade branca cultivada na Itália; na França, com o nome de Ugni Blanc; em Portugal, com o nome de Tália; e na Califórnia, chamada Saint Émilion. Dá vinhos vulgares, mais aptos para destilar.
|
|
Outro termo (en):
|
Trebbiano
|
| |
A very important white-wine grape, not because it produces great wines, but because it's so extensively planted. Estimates indicate that Trebbiano produces more wine than any other variety in the world even though the Airén is planted on more acreage. However, these rather neutral wines have high acid, medium alcohol, and very little discernible aroma or flavor. The Trebbiano grape is most often blended with varieties exhibiting more dominant traits. Originating in central Italy, Trebbiano spread throughout that country and across the border to become France's most important white variety as well.
|
TREIXADURA
|
Uma das variedades aromáticas que se cultivam na Galiza. Unida à Alvarinho contribui para o esplendor fragrante dos vinhos das Rias Baixas.
|
|
Outro termo (en):
|
Treixadura
|
| |
Aromatical variety cultivated in Galiza (Spain). Joined to the Alvarinho contributes for the fragrant esplendor of the Rias Baixas wines.
|
TREMONHA
|
Recipiente em que se transporta as uvas para as deitar no lagar.
|
|
Outro termo (en):
|
Receiving bin for grapes
|
| |
A receptacle, usually in the form of a shallow tank or bin into which grapes may be unloaded and held while waiting to be crushed.
|
TREPAT
|
Variedade tradicional catalã, que se utiliza em certas comarcas (Conca de Berberà) para elaborar vinhos rosados.
|
|
Outro termo (en):
|
Trepat
|
| |
Catalan traditional variety, used in certain states (Conca de Berberà) to elaborate pink wines.
|
TRESÔLHO, OLHO SUPLEMENTAR
|
Olho da videira existente na base do sarmento, que pode evoluir logo que os outros rebentos sejam destruídos.
|
|
Outro termo (en):
|
Base bud
|
| |
Dormant bud at the base of a cane which may develop when the other buds are destroyed.
|
TRESSOT
|
Muito escassa, esta variedade tinta cultiva-se no Yonne (França) para contribuir com álcool para as misturas.
|
|
Outro termo (en):
|
Tressot
|
| |
This rare red varietyis cultivated in the Yonne region of France and contribute with alcohol for the mixtures.
|
TRINCADEIRA PRETA
|
Sinonímia da casta Tinta Amarela.
|
|
Outro termo (en):
|
Trincadeira Preta (PT)
|
| |
Synonym of the variety Tinta Amarela.
|
TRITURAR
Reduzir a pedaços miúdos os sarmentos. Esmagar as uvas numa trituradora.
|
|
Outro termo (en):
|
Crushing
|
| |
The process of crushing grapes with a crusher or grape mill or by pounding them with a masher or rammer.
|
TRONCO, CÊPA
|
Caule da cepa entre a raiz e os braços.
|
|
Outro termo (en):
|
Trunk
|
| |
The main stem of the vine between the soil and the first branches
|
TROUSSEAU
|
Variedade tinta da região do Jura, que dá vinhos coloridos.
|
|
Outro termo (en):
|
Trousseau
|
| |
Red variety of the region of Jura. Gives colorful wines.
|
TULIPA
|
Copo de cristal que tem a forma de uma tulipa, alto com a boca estreita, utilizando-se para os vinhos espumosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Tulipa
|
| |
Crystal glass used to serve sparkling wines.
|
TUMOR
|
Pequenas excrescências sobre os orgãos herbáceos da videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Wart, gall
|
| |
Small excrescence on the green parts of the vine.
|
TURVAÇÃO
|
Falta de transparência de um vinho devido à presença de partículas em suspensão. Diz-se de um vinho turvo, velado.
|
|
Outro termo (en):
|
Clouding
|
| |
Turbidity caused by reduction. Usually synonimous with copper casse.
|
TURVADO
Diz-se de um vinho turvo, afectado por casses que lhe dão uma aparência leitosa. Diz-se de um vinho velado, turvado por colóides instáveis em forma de flocos.
|
|
Outro termo (en):
|
Turbid, cloudy
|
| |
Opposite of clear. Noticeable cloudiness is undesirable except in cellar aged wines that have not been decanted properly. A characteristic of some unfiltered wines showing the result of winemaking mistakes and often possessing an unpleasant taste.
|
TUTOR
|
Pau de madeira, metal ou cimento, que se fixa na terra para sustentar a planta.
|
|
Outro termo (en):
|
Stake
|
| |
A light post of wood or metal driven into the ground to support a vine.
|
UGNI BLANC
|
Variedade branca que se cultiva no midi francês (nos vinhedos da região de Cognac é conhecida com o nome Saint Émilion, tal como na Califórnia). Produz um vinho bastante ácido e pouco alcoólico com que se elaboram boas aguardentes. Por causa da sua resistência à podridão, esta variedade substituiu a Folle Blanche. Na Itália é conhecida pelo nome de Trebbiano.
|
|
Outro termo (en):
|
Ugni Blanc
|
| |
Widely grown in Italy and Southern France. There it produces a fruity, acidic white wine, best drunk when young and chilled. In the Cognac region of France it is known as the Saint-Emilion grape.
|
ULL DE LLEBRE
|
Na Catalunha, Tempranillo.
|
|
Outro termo (en):
|
Ull de Llebre
|
| |
Or Tempranillo - An important red wine grape native to northern Spain and widely cultivated in the northern and central parts of that country.
|
ULTRA-FILTRO
|
Filtro de poros muito finos utilizado para filtração de vinhos já relativamente límpidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Polishing filter
|
| |
Filter with small pore size used for filtration of relatively clear wines.
|
UNTUOSO
Vinho rico em glicerol, suave e macio ao paladar. Se for, simultaneamente, rico em álcool, produzirá lágrimas no copo. Diz-se de um vinho suave, que tem corpo sedoso (que provém do carácter gordo de um vinho tinto ou do açúcar residual contido num vinho branco).
|
|
Outro termo (en):
|
Unctuous
|
| |
Term applied to wines which are smooth, soft and full on the palate.
|
USADO
|
Diz-se de um vinho que perdeu o conjunto das suas qualidades e caracteres.
|
|
Outro termo (en):
|
Used
|
| |
Term used to describe a wine that had lost qualities and characters.
|
UVA
|
O nobre fruto da Vitis vinifera que serve para elaborar o vinho. É composto pelo engaço e pelo bago da uva, com a película, a polpa e as grainhas.
|
|
Outro termo (en):
|
Grape
|
| |
Fruit of the vine, and the raw material for wine production. There are many species of vine, but most wine grapes are from Vitis vinifera. Within this species there are many varieties.
|
UVA DE MESA
|
Uvas de variedades especiais cultivadas para consumo fruto fresco.
|
|
Outro termo (en):
|
Table grapes
|
| |
Grapes consumed primarly as fresh fruit.
|
UVAL
Que está relacionado com a uva. Cura e estância uval: terapia à base de uvas e local onde se pratica.
|
|
Outro termo (en):
|
Uval
|
| |
Portuguese term used to describe all things related with the grape.
|
UVEIRAS
|
A forma de instalação de vinha mais famosa e ancestral na região dos vinhos verdes é a uveira, ou vinha de enforcado. Junto a uma árvore, um castanheiro, um choupo ou um plátano plantam-se de uma a quatro videiras que se deixam crescer livremente, entrelaçando-se com os ramos da árvore de suporte (que são violentamente podadas para dar maior relevo à videira). Estas videiras podem atingir enormes proporções. Não exigem espaço nem adubação próprios, satisfazem-se muitas vezes com podas ano sim, ano não, e ainda por cima cada pé pode produzir vários cestos de uvas.
A economia que parecem proporcionar, no entanto, resulta em vinhos de inferior qualidade: a possibilidade de doenças é grande, os tratamentos são difíceis, a maturação das uvas tardia e muitas vezes incompleta, os teores de açúcar - e, portanto, de álcool - sempre baixos, a vindima, feita com enormes escadas de «passais», um perigo constante.
|
|
Outro termo (en):
|
«Uveiras» (PT)
|
| |
The most traditional and old way of guiding the vine in the Vinho Verde region is the tall growing vine or "enforcado" vine. One to four vines are planted next to a tree, a chestnut tree, a poplar or a plane tree, where they grow freely, interlacing themselves with the tree's branches (which are intensely pruned to emphasise the vine). Those vines may reach huge proportions. They do not need a special space or manuring, and many times it is only necessary to prune them every two years, each one producing many baskets of grapes.
However, the economy they seem to offer gives origin to low quality wines: the risk of diseases is high, the treatments are difficult, the grape's maturation is late and many times incomplete, the always low sugar content - and consequently low alcohol levels - and the picking done with the help of tall ladders can be dangerous.
|
VALA, VALADO
|
Sulco mais ou menos fundo, feito entre as linhas das videiras, no inverno, para facilitar o escoamento das águas ou para estrumar.
|
|
Outro termo (en):
|
Trenching, opening furrows
|
| |
Opening furrows between the rows of vines in the winter in order to facilitate drainage or for irrigation.
|
VALDIGUIER
|
Variedade tinta, que produz um vinho pouco alcoólico, colorido e adstringente, que se cultiva no Tarn.
|
|
Outro termo (en):
|
Valdiguier
|
| |
Red variety, that produces a few alcoholic wine, coloured and astringent, cultivated in Tarn.
|
VALPAÇOS - INDICAÇÃO DE PROVENIÊNCIA REGULAMENTADA
|
Região de vinhos do Nordeste português conhecida por tintos delgados, secos mas agradáveis e com bom potencial de envelhecimento. As castas recomendadas para a produção de tintos são a Tinta Roriz, Bastardo, Touriga Franca, Touriga nacional, Trincadeira Preta, Marufo e Cornifesto. Produz também vinhos brancos a partir das castas recomendadas Fernão Pires, Gouveio, Malvasia Fina e Síria.
|
|
Outro termo (en):
|
Valpaços - Indicação de Proveniência Regulamentada
|
| |
Portuguese wines region of the northeast. Give thin, dry and pleasant red wines with good potential of aging. The variety recommended for the production of the reds are: Tinta Roriz, Bastardo, Touriga Franca, Touriga Nacional, Trincadeira Preta, Marufo and Cornifesto. Also produces white wines from the recommended varieties: Fernão Pires, Gouveio, Malvasia Fina and Síria.
|
VAZIO
|
Os vinhos chamados vazios encontram-se em oposição aos vinhos de características muito definidas. O adjectivo vazio aplica-se a vinhos que produzem, unicamente, sensações débeis e dão a impressão de não encher a boca.
|
|
Outro termo (en):
|
Flatness
|
| |
Lack of bouquet and freshness of a wine through too much aeration or infection with film yeasts.
|
VDNV
|
Siglas da Verband Deutscher Naturwein Versteigerer, associação de produtores de vinhos alemães.
|
|
Outro termo (en):
|
VDNV
|
| |
Acronyms of the Verband Deutscher Naturwein Versteigerer, association of producers of German wines.
|
VEGETAL
|
Aroma e gosto próprio de certas plantas (tília, tabaco, chá, acácia, folha de vinha desfeita, macela). Geralmente são odores florais ou arbóreos.
|
|
Outro termo (en):
|
Vegetable
|
| |
Tasting term used to describe a vegetable like aroma. Usually pejorative
|
VELADO
|
Com um excesso de álcool e de glicerina que afecta a limpidez e a vivacidade dos outros componentes.
|
|
Outro termo (en):
|
Dull
|
| |
Term applied to wines which have a distinct colloidal haze, but which are free of visible suspended material. Hazy: wine with faint turbidity.
|
VELHO
|
Menção reservada para vinho de mesa com indicação geográfica e VQPRD, acondicionado em garrafa de vidro, que tenha um envelhecimento não inferior a três anos para vinho tinto e a dois anos para vinho branco ou rosado, apresente características organolépticas destacadas e um título alcoométrico volúmico adquirido mínimo de 11,5% vol., devendo constar de uma conta corrente específica.
|
|
Outro termo (en):
|
Velho (PT)
|
| |
Portuguese mention reserved for table wine with geographic indication and QWPSD, conditioned in glass bottle, that has'nt an inferior aging of three years for red wine and two years for white or pink wine, and which presents detached organoleptic characteristics.
|
VELHO MUNDO (VINHOS DO)
|
Vinhos produzidos na Europa. É aqui que se encontram os países com mais história na produção de vinhos. Entre eles há que destacar os mediterrânicos França, Itália, Espanha e Portugal e, na Europa central, a Alemanha.
|
|
Outro termo (en):
|
Old world (Wines of the)
|
| |
Wine produced in Europe. Its here were found the countries with more history in the wine production for many centuries. Around the mediterranean: France, Italy, Spain and Portugal, and, in the central Europe, the Germany.
|
VENENCIA
|
Copo de prova de prata sustentado por uma longa carilla que serve para extrair amostras das pipas ("botas" em castelhano) onde estagiam os vinhos do Jerez. A forma especial da venencia permite quebrar o véu da "flor" (manta de leveduras) ao introduzi-la na pipa, facilitando o arejamento do vinho ao servi-lo a partir de uma certa altura.
|
|
Outro termo (en):
|
Venencia
|
| |
Silver tasting glass supported by a long carilla, which serves to extract samples of the pipes of the Jerez wines. The special form of the venencia allows to break the veil of the "flower of wines" facilitating the airing of the wine.
|
VEQPRD
|
Na União Europeia, siglas que identificam o vinho espumoso de qualidade produzido em regiões delimitadas, como o espumante.
|
|
Outro termo (en):
|
QSWPSR
|
| |
In European Union (EU), acronyms that identify the Quality Sparkling Wine Produced in a Specified Region.
|
VERBENA
|
Odor floral que recorda o das flores e das folhas da verbena aromática.
|
|
Outro termo (en):
|
Verbena
|
| |
Floral odor that remembers of the flowers and the leaf of the aromatical verbena.
|
VERDE
Diz-se da cor ou dos matizes esverdeados de alguns vinhos brancos. Diz-se de um vinho muito nervoso, ácido. Vinho Verde, denominação de origem controlada. O sabor a verde é um sabor herbáceo, que significa um defeito descoberto num vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Green
|
| |
A young wine which is unbalanced because of excess acid and is made from grapes not perfectly ripe.
|
VERDEJO
|
Uma das variedades brancas mais tradicionais do vinhedo espanhol, que produz grandes vinhos brancos em Rueda. Existe também uma mutação em tinto.
|
|
Outro termo (en):
|
Verdejo (SP)
|
| |
A white wine grape grown in and indigenous to Spain's Rueda region. It's also cultivated in the neighboring regions of Toro and Ribera del Duero. Verdejo produces full-bodied, yet crisp wine with a rich, nutty flavor. Rueda's top category of wine, Rueda superieur, must contain at least 60 percent Verdejo; the very best wine is 100 percent Verdejo. The Rueda region also produces a sherry-style wine from Verdejo grapes.
|
VERDELHO
|
A variedade branca mais importante da Madeira. Quando o seu nome aparece no rótulo de um madeira identifica um vinho semi-seco, com aromas de frutos secos (nozes).
|
|
Outro termo (en):
|
Verdelho (PT)
|
| |
The most important white variety of the Madeira island. When its name appears in the label, identifies a medium-dry wine with a dry fruits (nuts) aromas.
|
VERDETE
|
Acetato de cobre empregado como anticriptogâmico.
|
|
Outro termo (en):
|
Copper acetate
|
| |
A salt of copper and acetic acid sometimes used as a fungicide.
|
VERDICCHIO
|
Variedade secundária, branca, que se cultiva na Itália (Marche). Produz vinhos menores, de qualidade média, com muita acidez. Por isso é muito utilizado na produção de espumosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Verdicchio (IT)
|
| |
A white wine grape grown mainly in Italy's marches region where it's been cultivated since the fourteenth century. Verdicchio's name is derived from verde (meaning green), referring to the yellow-green skin of the grape, which gives the wine a subtle greenish hue. The wines are generally crisp and dry, with a light but elegant aroma and flavor.
|
VERMENTINO
|
Variedade branca conhecida com o nome de Rolle em Nice e na Provença; com o nome de Malvasia, na Córsega.
|
|
Outro termo (en):
|
Vermentino
|
| |
A white wine grape thought to be related to Malvasia and to a variety grown in Italy's Piedmont known as Favorita. Vermentino is most often associated with the French island of Corsica.
|
VERMUTE
|
Aperitivo composto de um vinho, xarope, álcool vínico e plantas ou ervas aromáticas.
|
|
Outro termo (en):
|
Vermouth
|
| |
White wine that has been fortified and flavored with various herbs and spices. The name vermouth comes from the German wermut ("wormwood"), which, before it was declared poisonous, was once the principal flavoring ingredient.
|
VERNACCIA
|
Nome de diferentes variedades brancas cultivadas em Itália. As mais importantes são a Vernaccia di San Gimignano e a Vernaccia di Oristano. A primeira, sobretudo, produz um vinho famoso na Toscana. Caracteriza-se pela sua forte acidez, e um odor resinóide que recorda o verniz.
|
|
Outro termo (en):
|
Vernaccia (IT)
|
| |
Minor grape of ancient origin grown in Tuscany region of Italy. Traditionally produces dry, lean white wines that soften after two or more years bottle aging. Also used to create sweet golden white wines.
|
VERRUGA
|
Pequenas excrescências sobre os orgãos herbáceos da videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Wart, gall
|
| |
Small excrescence on the green part of the vine.
|
VERTENTE, ENCOSTA
|
Declive natural da superfície do solo.
|
|
Outro termo (en):
|
Ridge, bank
|
| |
Natural or artificial hillock. Artificial banks are sometimes constructed with the slope oriented so as to secure maximum sunlight for the vines planted thereon.
|
VÉU
|
Película composta por uma proliferação de microrganismos que se desenvolvem dentro das pipas, na superfície dos vinhos. O mais comum é o que se chama véu da flor.
|
|
Outro termo (en):
|
Fil, pellicle, veil
|
| |
The growth of microorganisms which forms a continuous layer over the surface of a liquid.
|
VIDEIRAS
|
Todas as videiras, selvagens ou cultivadas, pertencem ao género Vitis, que compreende várias dezenas de espécies que formam três grupos distintos por causa das suas características gerais. A videira europeia compreende uma só espécie: a Vitis vinifera, e ocupava, antes do seu cultivo, um espaço situado entre a Ásia Central e o Oceano Atlântico. As videiras americanas, situadas na América do Norte, incluem numerosas espécies. Entre elas, situadas a leste das montanhas Rochosas, cresce a espécie frutífera, Vitis labrusca. Algumas das suas variedades e híbridos cultivam-se actualmente a leste do Canadá (Ontário) para a produção de uva e de vinhos. Na zona central, existem espécies resistentes à filoxera que se utilizam como porta-enxertos (Vitis riparia, Vitis rupestris); no Norte, Vitis rotundifolia e Muscadine Grap dos americanos, que geneticamente é diferente; a oeste das Montanhas Rochosas existem outras espécies que só têm interesse ornamental; finalmente, nas Caraíbas e na América Central existem algumas espécies tropicais. As videiras asiáticas da China e do Japão formam um grupo diferente, sem qualquer interesse económico. As videiras virgens pertencem a outras classes e entre elas conhecem-se duas espécies ornamentais: a Parthenocissus quinquefolia e a Parthenocissus tricuspidata.
|
|
Outro termo (en):
|
Vines
|
| |
The grape plant.There are many species of vine, but most wine grapes are from Vitis vinifera. Within this species there are many varieties (grape variety).
|
VIDONHO
|
Variedade de videira com características particulares: Cabernet Sauvignon, Riesling, Pinot Noir, etc.
|
|
Outro termo (en):
|
Vidonho
|
| |
Variety of grapevine with particular characteristics: Cabernet Sauvignon, Riesling, Pinot Noir, etc.
|
VIGAS, PRANCHAS, PAUS DE VARA, VAREIROS
|
Vigas ou varas de madeira (barrotes) colocados paralelamente a formar plano inclinado, pelo qual se faz a cxarga ou descarga de vasilhas (cascos ou outras).
|
|
Outro termo (en):
|
Loading skids, cask ramps
|
| |
Type of frame used for rolling cask onto trucks or to higher levels.
|
VIGOR
|
Constituição de um vinho que oferece uma impressão de solidez nos seus componentes, como se tivesse uma verdadeira armação, firme e substancial.
|
|
Outro termo (en):
|
Robust
|
| |
Vigorous, full with a lot of heart, a big scaled wine.
|
VIGOROSO
|
Saudável, vinho jovem em pleno vigor.
|
|
Outro termo (en):
|
Nervousness
|
| |
Portuguese term applied to well balanced wines of quality which have liveliness, body and good keeping qualities.
|
VIN DE PAILLE
|
Este vinho elabora-se em diferentes regiões (Jura, Côtes-du-Rhône) e resulta de uvas em passa. Isto é, de uvas que se deixaram secar e desidratar durante vários meses, espalhando-as no solo sobre camadas de palha ou pendurando-as em arames. Os vinhos obtidos são licorosos e alcançam, no mínimo, os 14º. São vinhos que se conservam durante muito tempo.
|
|
Outro termo (en):
|
Vin de Paille
|
| |
French for "straw wine," referring to wines made from grapes that are dried by spreading them out on mats or trays or by hanging them in bunches. The name comes from the original practice of using straw mats during the drying process. The dried grapes are full of sweet, concentrated juice. Once fermentation begins, the sugar content and still retain enough residual sugar to make these wines fairly sweet.
|
VIN JAUNE
|
Vinho generoso que se produz no Jura (França). O mais característico é o Château-Chalon. Parente do Xerez espanhol, caracteriza-se pela sua intensa cor amarela e pelos seus aromas característicos (grande conteúdo em etanol). Este vinho elabora-se deixando crescer as leveduras na superfície do vinho durante vários anos. Comercializa-se numa garrafa especial, que recebe o nome de clavelin.
|
|
Outro termo (en):
|
Vin Jaune
|
| |
French for "yellow wine," referring to a type of wine made in eastern France's Jura region. Aged for 6 years, vin jaune undergoes a process similar to a fino-style Sherry whereby a film of flor (a yeast) covers the wine's surface. This layer prevents oxidation while allowing evaporation, thereby creating the wine's subsequent concentration.
|
VINAGRE
|
Quando o álcool se transforma em ácido acético, o vinho torna-se vinagre. Cheira como o ácido acético (odor de vinagre de álcool) e, sobretudo, o de um dos seus ésteres, o acetato de etilo (odor a dissolvente de verniz de unhas). O vinho pode também envinagrar em consequência de um acidente ou de um doença.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinegar
|
| |
"Sour wine," caused by vinegar-producing bactera, most notably aetobacter. These bactria are principally airborne, but are also carried by the so-called vinegar fly.
|
VINAGRE DE VINHO
|
Produto resultante da fermentação acética do vinho, por acção do Acetobacter
|
|
Outro termo (en):
|
Wine vinegar
|
| |
Vinegar made from wine by the agency of acetic acid bacteria.
|
VINÁRIO
|
Que está relacionado com o vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinous
|
| |
That is related with the wine.
|
VINDIMA
|
Utilizada no singular, esta palavra significa as próprias uvas. Quando se utiliza no plural significa a colheita dos cachos da uva quando alcançaram o seu grau óptimo de amadurecimento. Diz-se também do conjunto dos cachos quando chegam ao lagar depois de colhidos. Para a qualidade do futuro do vinho, é muito importante a escolha exacta da data da vindima, que é determinada pelas condições climatéricas.
|
|
Outro termo (en):
|
Harvest, crop of grapes, vintage
|
| |
Harvest, crop of grapes: the quantity of grapes harvested from a vine or from a vineyard. Vintage: the grathering of grapes.
|
VINDIMA TARDIA
|
Palavra reservada aos vinhos de Denominação de Origem. Na Alsácia, esta palavra só pode aplicar-se a vinhos com A. O. C. Alsácia e Alsácia Grand Cru. Os vinhos têm de proceder de uma variedade única e têm de ser comercializados com a menção desta variedade (Gewürztraminer, Pinot Gris, Riesling, Muscat, com riquezas naturais respectivas de 243 gramas por litro para as duas primeiras e 220 gramas por litro para as duas segundas), não podem ser enriquecidos e têm de ser comercializados obrigatoriamente com a indicação do ano de vindima.
|
|
Outro termo (en):
|
Late harvest
|
| |
A wine term referring to wines made from grapes picked toward the end of the harvest (usually late fall) when they are very ripe. Such grapes have a higher sugar content (minimum of 24° brix), particularly if they've been infected with botrytis cinerea, a desirable fungus that shrivels the grape and thereby concentrates the sugar. The terms Select Late Harvest and Special Select Late Harvest refer to wines made from grapes picked with higher sugar-content minimums-28° and 35° Brix, respectively.
|
VINDIMO
|
Contentor de madeira, de vime ou de plástico, com uma capacidade de 50 kg, 100 kg ou 150 kg, utilizado para o transporte da vindima da vinha para a adega.
|
|
Outro termo (en):
|
Vindimo
|
| |
Portuguese term used to describe an wooden container, wicker or plastic, with a capacity of 50, 100 or 150 kg, used for the harvest transport from the vine to the cellar.
|
VINHA
|
Terreno plantado com videiras.
|
|
Outro termo (en):
|
Vineyard
|
| |
Plantation of grape vines.
|
VINHAÇO
|
Matérias sólidas da uva esmagada impregnadas de vinho
|
|
Outro termo (en):
|
Marc, pomace
|
| |
The solids of the grape consisiting mainly of skins and seeds which are leftin the fermenters after devatting and which are then pressed.
|
VINHÃO
|
Casta de grande expansão é cultivada em toda a Região Demarcada dos Vinhos Verdes, pela sua qualidade e dado ser a única casta regional tintureira. Produz mostos naturalmente mais ricos em açúca-res que o Espadeiro, Amaral e Borraçal (e o contrário com a acidez total), dando vinhos de cor intensa, vermelho granada, de aroma vinoso, onde se evidenciam os frutos silves-tres (amora e framboesa), com sabor igual-mente vinoso, encorpado e ligeiramente adstringente.
Casta vigorosa e regular na produção goza de boa afinidade com a maioria dos porta-enxertos usados na região. Com um índice de fertilidade médio, com 2 inflorescências em média por ramo, dá ca-chos médios e medianamente compactos o que a torna medianamente produtiva. É de ciclo curto, sendo comparativamente às outras tintas das mais tardias no abrolhamento, recuperando na floração e sendo das mais precoces no pintor ficando quanto à maturação numa posição intermédia, depois do Padeiro, Alvarelhão e Pedral e antes do Espadeiro, Borraçal e Amaral. É sensível aos ácaros.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinhão (PT)
|
| |
High quality red grape variety, recommended in the entire Vinhos Verdes Demarcated Region. As the only regional teinturier grape variety, it is the most used in this region. Productive, this grape variety produces garnet-red colour, vinous, full-bodied, balanced and flavourous wines. Synonymy: or «Tinto (a)», «Tinto (a) Nacional», or «Tinto Antigo»; it is known as «Negrão» or «Negrão Pé de Perdiz», or also as «Espadeiro Preto» in Monção; as «Tinto da Parada» or «Pinta Fêmea» in Melgaço; as «Espadeiro da Tinta» in Valença and as «Espadeiro Basto» in Arcos de Valdevez; it is the «Sousão» of the Douro region and probably the «Tinta Fêmea» of the Spanish Province Galicia.
|
VINHEDO
|
Conjunto de vinhas cultivadas numa região, num país.
|
|
Outro termo (en):
|
Vineyard
|
| |
Plantation of grape vines in a region or a country.
|
VINHO
|
Produto obtido exclusivamente pela fermentação alcoólica total ou parcial da uva fresca, pisada ou não, ou então do mosto de uvas frescas, cuja graduação alcoólica adquirida não pode ser inferior a 8,5%, que deve ser bebível e adequada para o consumo, elaborada conforme a lei.
|
|
Outro termo (en):
|
Wine
|
| |
The naturally fermented juice of grapes, unless otherwise specified. More broadly, the term can include alcoholic beverages created from other fruits and even vegetables and grains. Such potables are usually specified with the name of the fruit, as in "apricot wine." Wine has a rich history that has evolved along with that of man. Its historical roots reach back almost 12,000 years. As various cultures spread out into new parts of the world, so did the grapevine and the art of winemaking. Today there are vineyards throughout the world with good wine being produced in far-ranging locations from the United States to South Africa to Australia to South America to Europe.
|
VINHO CORRENTE
|
O comum e corrente, sem distinções de qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Table wine
|
| |
A still wine, usually light to medium in body, dry to semi-dry, low to moderate in alcohol (10% to 13% by volume), and often served with meals.
|
VINHO DE GOTA
Vinho produzido a partir do mosto da gota que se obtém com o primeiro esmagamento ou com a primeira prensagem das uvas. É também chamado vinho de lágrima ou vinho-flor. Vinho que escorre por gravidade da cuba de vinificação.
|
|
Outro termo (en):
|
First pressing, light pressing
|
| |
Wine obtained from a first light pressing of the grapes.
|
VINHO DE LOTE
|
Constituído a partir da mistura de vários lotes de vinho, por vezes com características e proveniências diversas, de modo a conseguir-se o lote pretendido.
|
|
Outro termo (en):
|
Blending wine
|
| |
Wine suitable for using in blends to improve the quality or corrent the deficiencies of the other wines with which it is mixed.
|
VINHO DE MOSTO
Vinho jovem engarrafado no fim da fermentação e que contém matérias em suspensão. Vinho branco novo, gasoso e turvo por causa da borra, engarrafado em plena fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Must wine
|
| |
New wine, turbid and gassy, consumed while still fermenting in parts of Europe.
|
VINHO DE PRENSA
|
Vinho que se obtém quando se faz a última prensagem das uvas (compressão do bagaço). É normalmente muito taninoso e apenas se deve usar para lotar com outros vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Press wine, pressings
|
| |
Wine obtained by pressing marc (pomace).
|
VINHO DE QUALIDADE
|
Vinhos que pela natureza das castas, solo, clima e técnica que lhes deram origem apresentam características destacadas de apreço.
|
|
Outro termo (en):
|
Quality wine
|
| |
Wines of above average quality because of the varieties of grapes used and the locality where they are grown. Qualittswein (Ger.)
|
VINHO DOCE NATURAL
|
Denominação reservada aos vinhos procedentes na sua maioria das variedades: Muscat, Grenache, Macabeu e Malvasia. Devem proceder de mostos com uma riqueza inicial natural de açúcar de 252 g como mínimo por litro e que recebem no decurso da fermentação um acréscimo de álcool de 5% a 10% do volume do mosto que se utiliza. Nesta categoria situam-se os vinhos A. O. C. Rivesaltes, Banyuls, Maury e os Muscats (Beaumes-de-Venise, Frontignan). A produção em 1983 era de 730517 hectolitros.
|
|
Outro termo (en):
|
Sweet natural wine
|
| |
Denomination reserved to wines originating, in its majority, from the varieties: Muscat, Grenache, Macabeu and Malvasia. They must proceed from musts with a initial nature rich in sugar. In this category are include the A.O.C. Rivesaltes, Banyuls, Maury and the Muscats (Beaumes-of-Venise, Frontignan). The production in 1983 was of 730517 hectoliters.
|
VINHO FINO
|
Adjectivo reservado unicamente para os vinhos com Denominação de Origem, que é o sinónimo de grande qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinho fino
|
| |
In Portugal term used to describe a generous port wine from the Douro region.
|
VINHO GENEROSO
|
Vinho licoroso fabricado a partir do abafamento da fermentação com aguardente vínica de modo que o vinho mantenha uma certa qualidade de açúcar. Em Portugal são produzidos o vinho do Porto, da Madeira, de Carcavelos, Moscatel de Setúbal e Moscatel do Douro.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinho generoso
|
| |
Portuguese term used to describe a fortified wine made with the chemical sterilization of must, that prevent the growth fermentation, using «aguardente vínica». The wine keeps a certain quality of sugar. In Portugal - the Port wine, Madeira, Carcavelos, Moscatel de Setúbal and Moscatel do Douro.
|
VINHO QUEIMADO
|
Diz-se de um vinho desequilibrado, por uma graduação alcoólica demasiada.
|
|
Outro termo (en):
|
Fiery
|
| |
An unbalanced wine containing too much alcohol.
|
VINHO TINTO
|
Vinho de uvas tintas fermentadas, total ou parcialmente, em contacto com o bagaço.
|
|
Outro termo (en):
|
Red Wine
|
| |
Wine made from red grapes by fermentation in contact with the skins or by maceration of the skins in the must so that colour is extracted from the skins.
|
VINHO TRANQUILO
|
Expressão tradicionalmente utilizada por oposição com os vinhos espumosos.
|
|
Outro termo (en):
|
Still wine
|
| |
Wine which does not contain carbon dioxide under pressure and is therefore not grassy or sparkling.
|
VINHO VARIETAL
|
Vinho elaborado com uma só variedade nobre, ou com um domínio absoluto desta cepa.
|
|
Outro termo (en):
|
Varietal wine, varietal
|
| |
A wine that uses the name of the dominant grape from which it's made.
|
VINHO VERDE - DENOMINAÇÃO DE ORIGEM CONTROLADA
|
Uma das mais antigas regiões vinícolas de Portugal. É também a maior em área e na produção de vinho. São 70 000 hectares de vinha distribuídos por cerca de 100 000 viticultores que produzem branco e tinto em percentagens quase iguais. Está dividida em nove sub-regiões (Monção, Lima, Cávado, Basto, Ave, Amarante, Sousa, Baião e Paiva) e aqui se produz entre outros o célebre vinho Alvarinho originário da região de Monção. As outras castas que têm vindo a trazer fama a esta região são as brancas, Loureiro, Trajadura, Pedernã (Arinto) e Azal.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinho Verde DOC (PT)
|
| |
Portugal's largest DOC, Vinho Verde is located in the Minho region in the northwestern part of the country. The term Vinho Verde referring not to this wine's color, but to its fresh, fruity, youthfulness. These slightly effervescent wines can be red or white, each representing about half the production. The red wines, which are often harsh with a sour, acidic character, are primarily consumed by Portuguese and not exported in large quantities. The white wines are also acidic, but the acidity helps make them fresh and crisp. Although the best white wines are dry, some are made in a sweet style. Both red and white wines are meant to be drunk young. The main grapes used for the red wines are Azal Tinto, Borraçal, and Espadeiro; the white wines use Alvarinho, Loureiro, and Trajadura grapes.
|
VÍNICO
|
Que está relacionado com o vinho, que provém deste.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinic
|
| |
That it is connected with the wine, that provide from.
|
VINÍCOLA
|
Relativo à produção do vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Wine-growing
|
| |
Term connected with the wine production.
|
VINICULTURA
|
Arte de elaborar, estagiar vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Viniculture
|
| |
The whole of the operations included in making and maturing wine. Sometimes the term is used as synonymous with oenology.
|
VINÍFERA
|
Variedade de cepa que se utiliza para vinificação.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinifera
|
| |
The vine species that produces over 99 percent of the world's wines today. It is native to Europe as well as East and Central Asia, but it has been planted all over the world.
|
VINIFICAÇÃO
|
Conjunto de operações necessárias para transformar as uvas em vinho. Existem dois tipos de vinificação: vinificação em tinto e vinificação em branco e em rosado. A vinificação em tinto distingue-se da vinificação em branco pelo facto de a espremedura só ocorrer após a fermentação; no segundo caso, esta operação tem lugar o mais cedo possível, sobre a uva fresca; não há trocas entre a matéria sólida e o sumo propriamente dito. O vinho obtido terá pouca ou nenhuma coloração e será menos rico em tanino e em outros elementos dissolvidos no decurso da maceração. No caso da vinificação em tinto o mosto ficará em contacto com as matérias sólidas da vindima, particularmente ricas em tanino, em matérias corantes, aromáticas, minerais e azotadas. Estas substâncias dissolvem-se no mosto em maior ou menor proporção e, em seguida, no vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinification, winemaking
|
| |
Making wine. Can be used to cover all stages from reception of grapes through to preparing the wine for bottling.
|
VINIFICADOR
Pessoa encarregada de elaborar vinhos. Aparelho que serve para a vinificação dos vinhos tintos.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinificator
|
| |
Person that making wine.
|
VINOSIDADE
|
Todos os vinhos apresentam, entre outras, características comuns de bouquet, que os identifica como vinho e os diferencia de outras bebidas alcoólicas. É aqui que reside a vinosidade, cuja acepção se estende às notas de tipicidade e de carácter que, segundo a linguagem dos profissionais, caracteriza os vinhos de certas regiões.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinosity
|
| |
The collective characteristics of a wine, such as aroma and taste.
|
VINOSO
Diz-se de um vinho novo que cheira "a vinho". É o tipo de aroma que não existe nos vinhos com alguma idade, que entretanto já desenvolveram o bouquet. Diz-se de um vinho que tem seiva; por isso, o álcool, o sabor frutado e a textura formam um todo homogéneo, característico nas mucosas bucais, que despertam sensações de prazer, sensuais, quentes, acariciantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinous
|
| |
1. When used as a winetasting term, vinous describes a generically pleasant, winey flavor and/or aroma. 2. A general term describing anything characteristic of wine. For example, a vinous color or vinous fragrance.
|
VINOTECA
|
Lugar (adega, reserva, móvel) em que se conservam os vinhos, onde se coleccionam, por vezes, as garrafas muito antigas ou raras.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinoteca
|
| |
Portuguese term used to describe a place (cellar, reserve, furniture) where conserves the old or rare wines.
|
VINTAGE
|
Ano de colheita.
|
|
Outro termo (en):
|
Vintage
|
| |
Year in which the grapes used to make a wine were grown. Also used to describe the harvest period.
|
VINTAGE PORT
|
Categoria especial de Vinho do Porto. Corresponde ao topo de gama. É um vinho retinto, de muito boa qualidade, proveniente de uma só colheita e engarrafado entre o segundo e o terceiro anos após a vindima. Carece da aprovação do Instituto do Vinho do Porto. Contrariamente ao Tawny, o Vintage envelhece em garrafa.
|
|
Outro termo (en):
|
Vintage Port
|
| |
Vintage ports are regarded by many as the best; they're also the most expensive. They are made from grapes of a single Vintage and bottled within 2 years. Vintage ports are made only with grapes from the best sites and from the best vintages, and not every year is declared-a port firm won't produce a traditional vintage port in undeclared years (those not considered the best). Wines from years that aren't declared go into other types of port wine. The very best vintage ports can age 50 years or more.
|
VIOGNIER
|
Variedade branca das colinas do Ródano setentrionais, que dá vinhos muito aromáticos.
|
|
Outro termo (en):
|
Viognier (FR)
|
| |
Semi-classic grape varietal grown in the northern Rhone region of France. Has full, spicy flavors somewhat reminiscent of the Muscat grape and violets. New plantings in California have created much anticipation among that States wine community. Viognier can vary from almost Riesling-like character to almost Chardonnay character, depending on production method.
|
VIOLÁCEO
|
Diz-se da cor vermelho-violeta da capa de alguns vinhos tintos jovens.
|
|
Outro termo (en):
|
Violaceous
|
| |
A violet shade of some red wines which are deficient in acid.
|
VIOLETA
|
Odor floral muito agradável, que recorda o exalado pelas violetas, dado pela ionona, que pode ser detectada em certos vinhos.
|
|
Outro termo (en):
|
Violet
|
| |
Special aroma of certain wines ressembling the perfume of violets.
|
VIOSINHO
|
Uma das principais castas brancas da região do Douro. Não é muito produtiva mas os seus vinhos são de grande qualidade.
|
|
Outro termo (en):
|
Viosinho (PT)
|
| |
One of the most important white grape variety of the Douro Demarcated Region. Is 'nt a very productive grape, but it's wines have great quality.
|
VIRIL
|
Diz-se de um vinho que tenha simultaneamente estrutura, raça e vigor.
|
|
Outro termo (en):
|
Fullness
|
| |
Characteristic of a wine rich in structure, race and vigour.
|
VISCOSÍMETRO
|
Aparelho que serve para medir o grau de viscosidade dos líquidos.
|
|
Outro termo (en):
|
Viscosimeter
|
| |
Apparatus for determining the viscosity of liquids.
|
VISCOSO
|
Diz-se de um vinho cuja consistência, devido ao álcool, às matérias mucilaginosas e aos açúcares, produz uma sensação táctil fluida.
|
|
Outro termo (en):
|
Viscous
|
| |
A wine described as viscous is generally rich, concentrated, and high in glycerol and extract. Viscosity leaves a strong impression of texture on the palate and is discernible visually by distinct legs or sheets on the sides of the glass.
|
VISTA
|
Acção, faculdade de ver; sentido pelo qual se examina um vinho, geralmente através de sensações visuais muito importantes na prova.
|
|
Outro termo (en):
|
Seeing
|
| |
Share, faculty of seeing; felt used to examine a wine, generally through very important visual sensations in the test.
|
VITÁCEAS
|
Família botânica que compreende todas as videiras silvestres e cultivadas.
|
|
Outro termo (en):
|
Vitaceae
|
| |
Botanical member of the Ampelidae; vines; members of the Vitaceae.
|
VITAL
|
Casta de uva branca recomendada nas regiões do Ribatejo e do Oeste.
|
|
Outro termo (en):
|
Vital (PT)
|
| |
Recommended white grape variety of the portuguese Ribatejo and Oeste regions.
|
VITAMINA
|
Catalisador biológico, coenzima, que desempenha um papel no crescimento das videiras.
|
|
Outro termo (en):
|
Vitamin
|
| |
Biological catalyser, that role an action in the growth of the grapevines.
|
VITÍCOLA
|
Relativo ao cultivo da videira.
|
|
Outro termo (en):
|
Viticultural
|
| |
Pertaining to grape-growing; viticulturist, grape-grower, vineyardist.
|
VITICULTOR
|
É a pessoa que se dedica ao cultivo e colheita da vinha. Por vezes, também vinifica, elabora e estagia o vinho, o que pressupõe uma participação directa em todos os trabalhos e um contacto permanente com a vinha e com o vinho. É muito importante que um produtor conheça o mundo da viticultura e nele esteja inserido. Mas é igualmente decisivo que o viticultor tenha consciência de que cultiva uva para elaborar vinho e saiba assim procurar as suas melhores qualidades.
|
|
Outro termo (en):
|
Vine grower
|
| |
One who cultivates vines.
|
VITICULTURA
|
Cultivo da vinha. Ciência que estuda o conjunto de processos de instalação e manutenção da vinha.
|
|
Outro termo (en):
|
Viticulture
|
| |
The cultivation of grapevines, or the study or science of grapes and their culture.
|
VITIS VINIFERA
|
Nome genérico da vide europeia (independentemente da casta); os outros tipos de vide que não pertencem à vitis vinifera são híbridos, entre nós conhecido por americano.
|
|
Outro termo (en):
|
Vitis vinifera
|
| |
The premier grape species used for the world's most admired wines. Also referred to as the "European vine”. Species of vine from which most wine grapes are grown. In most regions, the vinifera vine is grafted onto rootstock from other Vitis species to protect against phylloxera.
|
VITIVINICULTOR
|
Proprietário de vinhas que elabora o seu próprio vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Vinegrower, viticulturer, viticulturist
|
| |
Proprietor of vines who elaborates its proper wine, which include all the viticultural and oenological activities.
|
VIURA
|
Em algumas regiões espanholas (Rioja, Navarra) nome que a variedade Macabeu recebe. Produz nestas zonas tanto vinhos jovens como excelentes brancos de estágio (por vezes fermentados em madeira).
|
|
Outro termo (en):
|
Viura (SP)
|
| |
The most widely cultivated white variety in Spain and the most important white grape in the Rioja and Navarra regions. Also called Macabeo.
|
VIVACIDADE
|
Qualidade de um vinho fresco, leve, ligeiramente ácido, que tem um carácter vivo.
|
|
Outro termo (en):
|
Vivacity
|
| |
Quality of a fresh wine, light, acid, with an lively character.
|
VIVAZ
|
Fresco, brilhante na cor, límpido de aroma e seivoso.
|
|
Outro termo (en):
|
Vivacious
|
| |
Fresh, with a brilliant color and a limpid aroma.
|
VIVO
|
Qualificativo que indica grande vitalidade de força e de cor. Utiliza-se também para designar um certo domínio de agradável acidez, que geralmente corresponde a um vinho leve. Numa prova, o adjectivo vivo pode resultar pejorativo quando, por exemplo, um provador diz: "Este vinho possui um bouquet no nariz, mas no paladar é demasiado vivo". Neste caso, a palavra vivo refere-se a um excesso de acidez relativamente ao equilíbrio.
|
|
Outro termo (en):
|
Alive
|
| |
Term aplied to wines which are clean, of medium acidity, usually light and which make a quick impression on the palate.
|
VLQPRD
|
Vinho Licoroso de Qualidade Produzido em Região Determinada.
|
|
Outro termo (en):
|
QLWPSR
|
| |
Quality licorous wine produced in a specified region.
|
VOLÁTIL
Que se transforma facilmente em vapor. Ácido volátil: devido ao vinagre (ácido acético) e ao acetato de etilo.
|
|
Outro termo (en):
|
Volatile
|
| |
Powerful, attack aroma. Usually denotes high level of acidity, alcohol and/or other flavour faults.
|
VOLTA
|
Doença dos vinhos de origem bacteriana (bactérias lácticas que degradam o ácido tartárico), caracterizada por uma cor pardacenta, uma turvação, um odor a acetato e uma perda de ácido tartárico.
|
|
Outro termo (en):
|
Tourne
|
| |
A type of spoilage of wine caused by bacteria and characterized by destruction of tartaric acid and the formation of volatile acids and CO2.
|
VOLTADO
|
Diz-se de um vinho afectado pela doença da volta.
|
|
Outro termo (en):
|
Tourned
|
| |
Term applied to a wine spoiled by tourne.
|
VOLUME
Capacidade de um recipiente. A lei obriga a indicar o conteúdo das cubas para controlar o volume dos vinhos que se guardam na adega. Os rótulos devem também indicar o conteúdo das garrafas. Sensação de encher por completo a boca produzida por um vinho.
|
|
Outro termo (en):
|
Volume
|
| |
Capacity of a container. In the United States the law requires that alcohol by volume information be included on wine labels.
|
VOLUPTUOSO
|
Pastoso, sensual, guloso, frutado e firme. Excitante, mas com elegância e harmonia.
|
|
Outro termo (en):
|
Voluptuous
|
| |
Doughy, sensual, glutonnous, fruity and firm. Exciting, but with elegance and harmony.
|
VQPRD
|
Vinho de Qualidade Produzido em Região Determinada. Nomenclatura comunitária adoptada também no nosso país, após a adesão. Esta designação engloba todos os vinhos classificados como DOC e IPR.
|
|
Outro termo (en):
|
QWPSD
|
| |
Quality Wine Produced in a Specified Region.The generic EU term for quality wines such as the French AC, the Italian DOCG, the Spanish DO/DOCa, and the German QbA/QmP.
|
VSOP
|
Siglas de Very Superior Old Pale, menção que figura nos rótulos de cognac ou de brandy para distinguir o produto de 5 a 9 anos de estágio.
|
|
Outro termo (en):
|
VSOP
|
| |
Acronyms of Very Superior Old Pale, mention that appears in the labels of cognac or of brandy to distinguish the product regarding age and quality.
|
WÄLCHSRIESLING
|
Variedade de uva branca (Riesling itálica).
|
|
Outro termo (en):
|
Wälchsriesling
|
| |
Variety of white grape (italic Riesling).
|
XAREL.IO
|
Variedade branca, aclimatada na Catalunha. Talvez seja uma mutação da Sciaccarello tinta da Córsega. A Xarel.lo produz vinhos de qualidade média, mas dá, no entanto, a sua robustez ao assemblage tradicional dos espumantes.
|
|
Outro termo (en):
|
Xarel.Io
|
| |
White variety, acclimatized in Catalunha (SP). Perhaps a mutation of the red Sciaccarello from Córsega (IT). The Xarel.lo produces wines of medium quality, and due, however, its robustness to the traditional assemblage of the sparkling ones.
|
XAROPOSO
|
Que parece um xarope, demasiado denso e doce, sem equilíbrio ácido.
|
|
Outro termo (en):
|
Syrupy
|
| |
Term used to describe a wine that seems a syrup, too much dense and sweet, without acid balance.
|
XÉNIA
|
Efeito causado pelo pólen sobre o tecido materno de um fruto.
|
|
Outro termo (en):
|
Xenia
|
| |
Effects of cross pollination that are manifested in the form or colour of the fruit.
|
XEREZ
|
Vinho generoso, seco e doce, elaborado na Andaluzia. É um vinho especial, obtido com métodos muito tradicionais da região: estágio biológico sob véu de flor, uvas ensolaradas (no caso dos vinhos doces), vinhos estagiados em escalas de criadeiras e soleras, etc. O xerez chegou a ser identificado em todo o mundo como um tipo de vinho, dando origem a numerosas falsificações; mas só o xerez é o vinho procedente da DO Jerez.
|
|
Outro termo (en):
|
Xerez
|
| |
A fortified wine made in the Jerez-Xérèx-Sherry y Manzanilla de Sanlúcar de Barrameda DO, a designated area located around the town of Jerez de la Frontera in southern Spain's Andalusia region. Sherries range broadly in color, flavor, and sweetness, but there are fundamentally only two types-fino and oloroso. The difference between these two originates with a peculiar yeast called flor and relates to the level of alcohol. Flor develops only on fino-type wines and imparts a sharp, tangy characteristic. It also forms an insulating layer on the wine's surface that protects the wine from oxidation and keeps the wine's pale color.
|
XO
|
Siglas de Extra Old. Tipo de aguardente com idade igual ou superior a 5 anos para o cognac (72 meses e mais de madeira).
|
|
Outro termo (en):
|
XO
|
| |
Acronyms of Extra Old. Type of brandy with the same age or superior of 5 years for cognac (72 months and more).
|
ZIMASE
|
Conjunto de enzimas que catalisam a transformação da glicose e da frutose em álcool etílico durante a fermentação alcoólica.
|
|
Outro termo (en):
|
Zymase
|
| |
A complex of enzymes occuring in yeasts and producing alcohol and carbon dioxide from sugars. The name given by Buchner to the fermentative extract he prepared from yeast cells.
|
ZIMBRO
|
Odor balsâmico característico dos bons vinhos tintos velhos que evoca o das flores de zimbro, das bagas de zimbro ou da aguardente que se extrai delas (genebra).
|
|
Outro termo (en):
|
Juniper
|
| |
Balsamic odor characteristic of the good old red wines that evokes the flowers of juniper, the berries of juniper or the brandy extracted from them (Genebra).
|
ZIMOTECNIA
|
Tecnologia da fermentação.
|
|
Outro termo (en):
|
Zymotechnology
|
| |
Technology of the fermentations, particularly yeast fermentations.
|
ZINFANDEL
|
Variedade tinta tradicional da Califórnia. Robusta e tanínica, produz vinhos tintos que exibem muita profundidade, fruto e inconfundível carácter.
|
|
Outro termo (en):
|
Zinfandel
|
| |
While the origins are not clear it has been tentatively identified as the Primitivo (di Gioia), a grape species common to southern Italy. An important grape variety grown in California that is used to produce robust red wine as well as very popular "blush wines" called "white Zinfandel". Zinfandel is noted for its peppery, fruit-laden, berry-like aroma and taste characteristics in its red version and pleasant strawberry reminders when made into a "blush" wine.
|
|